с белорусским и русским языками обучения

ПРОГРАММА

Факультативных занятий по английскому языку

ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ЧТЕНИЕ

И ДРАМАТИЗАЦИЯ»

Для учащихся V-VI классов гимназий

с белорусским и русским языками обучения

 

Минск


пояснИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

 

Предлагаемый курс «Художественное чтение и драматизация» относится к числу факультативных курсов, который предназначен для 5-6 классов гимназии.

Художественная литература как универсальный вид искусства обладает безграничными возможностями для выражения чувств, мыслей, ощущений человека. Специфика театрального искусства, где объектом исследования и одновременно исполнителем является сам человек, выходящий на непосредственное общение с партнерами и зрителями, создает особые предпосылки для формирования социально активной, творческой личности. Именно театр всегда являлся и является хранителем речевых традиций, влиял и отбирал все лучшее, что было накоплено народом в плане речевой культуры и выразительности.

Драматизация расширяет контекст деятельности, выступает в качестве эффективного средства повышения мотивации к овладению иноязычным общением. Работа над художественным чтением и драматизацией литературных произведений, соответствующих возрастным особенностям учащихся 5-6 классов (сказки, басни, стихи, небольшие прозаические драматические тексты), способствует более полному, глубокому, насыщенному восприятию и осмыслению иноязычного литературного произведения, развитию творческого воображения учащихся, расширению словарного запаса, развитию индивидуальных способностей, креативности в процессе драматизации художественного произведения, повышению их эмоциональной отзывчивости, стимулированию фантазии, образного и ассоциативного мышления, самовыражения, обогащению внутреннего духовного мира ученика.

Факультативный курс разработан в соответствии с действующей программой по иностранным языкам [9] и основан на результатах современных психолого-педагогических и методических исследований, рассматривающих обучение иностранному языку как процесс личностного развития в контексте диалога культур, как взаимосвязанное коммуникативное и социокультурное развитие учащихся.

Факультативный курс «Художественное чтение и драматизация» рассчитан на 70 часов: 5 класс – 35 часов, 6 класс – 35 часов.

Цельюданного курса является:

-повышение коммуникативной и познавательной мотивации учащихся;

-формирование эстетических потребностей и вкуса средствами иностранного языка в процессе работы с яркими образцами художественной литературы;

-развитие умений интерпретировать и инсценировать иноязычные художественные произведения малого жанра (басня, стихотворение, сказка, рассказ).

Факультативный курс позволяет достичь в единстве познавательную, развивающую, воспитательную и учебную цели, способствует более глубокой и полной реализации целей обучения иностранным языкам в школе.

 

Образовательнаяцель:

-знакомство с детским стихотворным, сказочным фольклором, с яркими образцами классической и современной художественной литературой стран изучаемого языка;

-знакомство с различными формами и жанрами театрального искусства (кукольный театр, драма, мюзикл, комедия и др.);

-углубление и расширение фоновых знаний учащихся через художественную литературу, расширение общего кругозора;

-углубление знаний изучаемого иностранного языка;

-приобретение знаний о невербальных средствах общения;

-знакомство с элементами психотехники чтеца.

-совершенствование произносительных навыков (интонация, ритм, паузы, мелодия речи, логическое ударение) через фонетическую отработку художественных тестов разных жанров;

-формирование навыков беглого, выразительного чтения художественных разных жанров;

-формирование навыков и развитие умения эстетического восприятия художественных произведений (передаваемое им настроение, звучание, воздействие на читателя);

-развитие умений интерпретировать художественные произведения малого жанра (басня, стихотворение, сказка, рассказ) с опорой на собственную фантазию;

-развитие умения чтения басен с яркой, гротескной характеристикой для создания комического эффекта;

-умение вызвать желаемую реакцию вербальными и невербальными средствами;

-развитие умения общаться при помощи невербальных средств: мимики, жестов, проксемики, свойственных культуре стран изучаемого языка;

-развитие умений целенаправленного, продуктивного взаимодействия с партнерами в процессе выполнения этюдов или в ходе спектакля.

Развивающая цель:

-развитие социолингвистических умений;

-развитие способности к эмоционально-оценочной деятельности (к выражению различных чувств, эмоциональных состояний, а через это - к развитию эмоциональности в целом);

-развитие коммуникабельности;

-развитие способности к импровизации;

-развитие способностей перцептивного уровня (осмысленность восприятия художественного текста, распределение внимания, слуховая дифференциация / фонематический слух, непроизвольное запоминание); развитие всех видов памяти в процессе работы над ролью;

-развитие фантазии, воображения, образного мышления, осознание себя в мире звука, движения, речи через овладение формой.

Воспитательная цель:

-воспитание чувства сопричастности и потребности в приобщении к мировой культуре через художественную литературу стран изучаемого языка, формирование ценностных ориентаций;

-воспитание эстетического вкуса посредством чтения художественных произведений, формирования внутреннего мира учащегося, становление его как творческой личности;

-воспитание чувства ответственности за коллективный труд, уверенности в собственных силах, стремления к самосовершенствованию.

Практическая цель:

Программа предусматривает проведение практических занятий, однако на некоторых из них должно отводиться место элементам теории по ознакомлению учащихся с нормами сценической речи, с различными формами и жанрами театрального искусства (кукольный театр, пантомима, мюзикл и др.), с особенностями невербальных средств общения. На практических занятиях рекомендуется организовывать работу в малых группах (3-4 человека) для развития образного мышления, освоения техники речи. Для этого необходимо предлагать этюды и упражнения на взаимодействие с партнерами (бессловесное и с минимумом слов), этюды на действия в «предлагаемых обстоятельствах». В процессе подготовки сольного выступления с басней / стихотворением должна проводиться индивидуальная работа с учащимся.

С целью достижения качественных результатов желательно, чтобы учебный процесс был оснащен современными техническими средствами, в том числе видеотехникой для просмотра кино- и видеофильмов, снятых по изучаемым художественным произведениям.

Большое значение в работе над собственно проектом-представлением (перфомансом) имеет самостоятельная деятельность учащихся (репетиции, изготовление костюмов, реквизита, подбор музыкального сопровождения). Обязательным должно быть коллективное посещение театра.

Содержание обучения

Отбор содержания обучения осуществляется с учетом требований деятельностного подхода к развитию, образованию, воспитанию и формированию иноязычных речевых навыков и умений средствами театра. На всех этапах обучения (5-6 классы) учащиеся вовлекаются в продуктивную творческую деятельность на иностранном языке. Речь на сцене (владение словом, интонацией, ритмикой и мелодией стиха), знание законов декламации имеют основополагающее значение. Не менее важное значение имеет обучение основам сценического движения, осмысленному и выразительному физическому действию в роли, на что необходимо обращать внимание на занятиях.

Учебно-тренировочный материал (5 класс) по технике и выразительности речи составляют поговорки, скороговорки, стихи, басни и эмоциональные, мажорные «игровые» тексты, предназначенные для этюдов и для упражнений в сценической речи. Кроме индивидуальных выступлений с художественным чтением стихотворений, басен и небольших отрывков из прозаических произведений в течение первого года обучения школьники принимают участие в подготовке литературных программ и композиций, что позволяет кроме развития специальных умений, воспитывать ответственность, коллективизм, содействует сплочению творческого коллектива.

В 6 классе основными разделами курса являются: работа над иноязычным текстом и формирование навыков сценического общения, которые способствуют развитию яркого, выразительного, фонетически правильного, образного слова. Упражнения, этюды, выбор литературного материала для драматизации должны способствовать раскрытию творческих сторон личности ученика и его художественных возможностей.

Используются тексты описательного характера, сказки и небольшие рассказы, максимально соответствующие эмоциональному и жизненному опыту шестиклассников.

В программе дается примерный список литературы на иностранном языке, названы жанры литературных произведений, рекомендуемых на каждый год обучения.

Ожидаемые результаты

Освоение программы определяется овладением учащимися знаниями:

-лучших образцов зарубежных художественных произведений малых форм (от фольклора до современных рассказов, басен, стихотворений);

-норм сценической речи на иностранном языке: законы декламации (четкость, выразительность, эмоциональность); интонационные и логические правила;

-элементов сценического искусства: знакомство с пантомимой (мимика, жест, движение, походка, осанка); постановка речевого голоса, дикционная выразительность, сценическое общение;

-невербальных средств общения, характерных для определенной страны изучаемого языка.

Навыками:

-рецептивными лексическими навыками, обогащения потенциального словаря учащихся;

-слухо-произносительными и ритмико-интонационными навыками;

-ритмики и мелодии стиха, басни;

-композиционно-смыслового анализа художественного произведения малой формы;

-беглого, выразительного чтения стихотворений, басен, отрывков из прозаических художественных произведений на иностранном языке).

Умениями:

-оценивать нравственно-эстетические ценности художественного
произведения;

-адекватно взаимодействовать с партнерами по общению, связывать между собой словесные и физические действия;

-выходить из ситуаций затруднения в процессе иноязычного сценического общения;

-общаться с партнерами по сцене при помощи невербальных средств, свойственных культуре стран изучаемого языка, и использовать их для компенсации пробелов в коммуникации.

 

Примерное

Тематическое планирование учебного материала

Первый год обучения 5 класс

 

 

№№ пп Содержание курса Количество часов в неделю
1. Вводная беседа о целях исодержании курса 1 час
2. Овладение нормами сценической речи. Интонация повествовательного предложения. Средства речевой выразительности. Знакомство с логическим ударением, паузой, мелодией речи (прослушивание поговорок и скороговорок на иностранном языке в аудиозаписи) 2 часа
3. Овладение нормами сценической речи. Интонация вопросительных предложений. Отработка интонаций на примере басни (прослушивание басен на иностранном языке в аудиозаписи) 1 час
4. Овладение нормами сценической речи. Интонация восклицательных предложений на примере стихотворений (прослушивание стихов в аудиозаписи) 1 час

5. Овладение нормами сценической речи. Ритм предложения на изучаемом иностранном языке как элемент речевой выразительности. Знакомство с элементами пантомимы на примерах басен 1 час
6. Отработка элементов пантомимы на примерах басен, в процессе показа этюдов по предлагаемым заданиям 2 часа
7. Работа над художественным чтением басни с яркой, гротескной характеристикой персонажей, с использованием речевых характеристик для создания комического эффекта 2 часа
8. Знакомство с лимериками, их формой и содержанием. Чтение лимериков (хоровая и индивидуальная отработка техники чтения) 1 час
9. Знакомство с элементами психотехники чтеца. Средства речевой выразительности (логическое ударение: паузы, ритм). Индивидуальное чтение стихов 2 часа
10. Элементы актерской выразительности в художественном чтении. Взаимодействие чтеца с музыкой 1 час
11. Авторская и актерская манера чтения поэтических произведений (работа с фонограммами). Анализ стиля автора и воплощение его особенностей в художественном чтении 2 часа
12. Работа над групповыми (3-4 человека) литературно-музыкальными композициями 2 часа
13. Работа над общей / коллективной литературно-музыкальной композицией 2 часа
14. Работа над постановкой скетча (драматизация басни, отрывка из сказки). Ознакомление с текстом, распределение ролей, анализ сюжета и характеров, фонемическая отработка текста, подбор музыкального сопровождения 2 часа
15. Обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов 2 часа
16. Постановка скетча (драматизация басни, отрывка из сказки). Анализ, само- и взаимоанализ, само- и взаимооценка 2 часа
17. Подготовка разноплановой чтецкой программы (стихи, басни, монологические отрывки из пьес) 2 часа
18. Коллективное посещение театра в течение года 7 часов
  ИТОГО: 35 часов

Примерное

тематическое планирование учебного материала

Второй год обучения

6 класс

 

№ пп Содержание курса Количество часов
1. Овладение нормами сценической речи. Интонационное оформление формул знакомства, одобрения, просьбы, извинения, сожаления, недовольства, сомнения 2 часа
2. Знакомство с особенностями этикета стран изучаемого языка. Обучение вербальному и невербальному поведении в соответствии с нормами этикета 2 часа
3. Работа над индивидуальными и групповыми этюдами («сказка», «чудеса», «животные» и пр.) 3 часа
4. Формирование навыков сценического общения (упражнения на действия в необычных обстоятельствах: я - другой человек или персонаж из басни) 3 часа
5. Работа над драматизацией басни или сказки: -ознакомление в текстом, анализ сюжета, характеров, выявление индивидуальности героев; -распределение ролей, фонетическая отработка текста; -постановка мизансцен, подбор музыкального сопровождения, обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов; -презентация подготовленного проекта-представления (перфоманса), анализ, само- и взаимооценка 1 час 1 час 2 часа 2 часа
6. Работа над этюдами на материале драматических и прозаических художественных произведений. Освоение понятий: жанр, мизансцена, характерность, перспектива роли 2 часа
7. Чтение иноязычного художественного произведения (отрывка из него), избранного для «выпускного» спектакля, анализ сюжета и характеров, логико-смысловой анализ иноязычного текста, его фонетическая отработка, распределение ролей 2 часа
8. Этюдная работа над выбранным для драматизации художественным произведением (отрывком из него): работа над отдельными эпизодами, перевод косвенной речи в прямую, введение дополнительных персонажей (автор, случайный прохожий) 2 часа

9. Этюдная работа над эпизодами, осмысление каждым участником спектакля своей «актерской задачи», проигрывание эпизодов одного за другим 3 часа
10. Подбор музыкального оформления спектакля, обучение сценическому поведению с использованием музыкальных фрагментов 1 час
11. Проигрывание всего спектакля (генеральная репетиция) и его обсуждение 2 часа
12. Презентация проекта-представления. Оценка спектакля с помощью членов жюри, проведение церемонии награждения участников в разных номинациях: лучшая женская роль, лучшая мужская роль, лучшая роль второго плана и т.д. Осуществление само- и взаимооценки учащимися собственной деятельности. 2 часа
13. Коллективное посещение театра в течение года 5 часов
  ИТОГО: 35 часов

ЛИТЕРАТУРА

1. Андреасян, И.М. Инновационные технологии овладения иноязычным общением/ И.М. Андреасян// Замежныя мовы у Рэспублiцы Беларусь. – 2006. – №2. – С. 18-22.

2. Ариян, М.А. Варианты ситуативных ролей для средней школы //
М.А.Ариян // Иностр.языки в школе. - 1986. - № 6. - С. 17-20.

3. Белан, О. Использование драматизации в обучении учащихся иностранному языку/ О. Белан// Материалы ежегодной научной конференции студентов и магистрантов университета, 24-25 апреля 2007 г.: В 2 ч./Минский гос. лингвист. ун-т; Н.П. Баранова (отв. ред.) [и др.]. – Минск, 2007. – Ч.1. – С. 66-67.

4. Блажевич, Т.Н. Инсценировка рассказа Ангес Стоди «Маленькая да
удаленькая» / Т.Н.Блажевич // Иностр.языки в школе. - 2005. - № 8. - С.73-75.

5. Болтнева, О.Д. Театральные проекты в преподавании английского языка и англоязычной культуры // О.Д. Болтнева // Иностр.языки в школе. - 2001.- №4.- С.74-77.

6. Бурдина, МИ. Вечер сказок на английском языке / М.И.Бурдина //
Иностр.языки в школе. - 1996. - № 3. - С.45-50.

7. Денисова, Л.Г. Использование приема драматизации при обучении устной речи/ Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1981. -№ 4. -С. 64-66.

8. Денисова, Л.Г. Использование приема драматизации при обучении устной речи/ Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1983. -№ 2. -С. 61-65.

9. Денисова, Л.Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
Л.Г.Денисова// Иностр. языки в школе. - 1987. -№ 2. -С. 55-57.

10. Денисова, Л.Г. Драматические игры для творческого этапа обучения /
Л.Г.Денисова// Иностр.языки в школе. - 1990. -№ 2. -С. 101-104.

 

11. Дитятьева, К.П. Школьный кукольный театр / К.П.Дитятьева //
Иностр.языки в школе. — 2005. -- № 3. - С.29-31.

12. Захаркина, С.В. Театрально-языковой социум как средство повышения мотивации школьников при обучении английскому языку/ С.В. Захаркина, Е.Л. Ерхова, Е.С. Атаманчук// Иностр. Языки в школе. – 2006. - №8. – С. 49-56.

13. Иностранные языки: английский, немецкий, французский, испанский. III- XI классы. Учебные программы для общеобразовательных учреждений с белорусским и русским языками обучения. - Минск: Национальный институт образования, 2008. – 142 с.

14. Казарицкая, Т.А. Упражнения при функционально направленном
обучении грамматике / Т.А.Казарицкая // Иностр.языки в школе. - 1987. - №3.-С.68-72.

15. Комарова, Э.П. Эмоциональный фактор: понятие, роль, формы
интеграции в целостном обучении иностранному языку / Э.П.Комарова, Е.Н.Трегубова//Иностр. языки в школе. -2000.-№ 6.-С. 11-15.

16. Корниенко, Е.Р. Роль народной сказки в изучении иностранного языка / Е.Р.Корниенко//Иностр. языки в школе. – 2007. - № 7. – С.86-90

17. Королева, Л.А. Сказки-импровизации в школьном театре/ Л.А.Королева, С.И.Пашкова // Иностр. языки в школе. – 2007. - №7. – С.48-51.

18. Мизецкая, В.Я. Драматургически й текст как источник изучения разговорной речи: «за» или «против»?/ В.Я. Мизецкая// Иностр.языки в школе. -1990. - №3. С. 78-79.

19. Мирошниченко, А.В. The mistake of Santa Claus / А.В.Мирошниченко //
Иностр.языки в школе. - 2005. - № 7. - С.96-98.

20. Никитенко, З.Н. Организация деятельности учащихся 4-7 классов для
повышения мотивации учения // З.Н.Никитенко // Иностр.языки в школе. - 1987.-№3.-С.13-17.

21. Ольшанская, СИ. Инсценировка на уроках внеклассного чтения /
С.И.Ольшанская // Иностр.языки в школе. - 1987. - № 6. - С.89-92.

22. Свенцицкая, О.М. Инсценировка «Three young men and death» /
О.М.Свенцицкая // Иностр.языки в школе. - 2003. - № 3. - С.76-78.

23. Фищук, Л.В. Путем инсценировки на уроках английского языка в
младших классах // Л.В.Фищук // Иностр.языки в школе. - 1990. - № 5. -С.58-60.

24. Almond, M. Acting Skills for Language Teachers /Mark Almond // Voices. – Sept. – October 2007. – Issue 198. – P.8-9.

25. Doughill J. Drama Activities for Language Learning| J. Doughill// London. 1987. – 26 p.

26. Ibsen, I.B. The Double Role of Fiction in Foreign Language Learning:
Towards a Creative Methodology // Creative Classroom Activities. Selected
Articles from the English Teaching Forum. - 1989-1993. - P.143-153.

27. Maley, A. Drama Techniques in Language Learning / A.Maiey, A.Duff. -
Moscow: Prosveshcheniye, 1981.

28. Holden, S. Drama in Language Teaching. / S, Holden // London: Longman,
1981. - 84 p.

29. Phillips, S. Drama with Children. / S. Phillips // Oxford University Press,
1999.-143 p.

 

Английский язык

 

1. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2008. - №2. – С. 5.

2. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2008. - №3. – С.12.

3. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2008. - №6. – С. 14.

4. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2008. - №7. – С. 21.

5. Архипова, М.А. The Canterville Ghost/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2009. - №1. – С. 7.

6. Архипова, М.А. Lord Arthur Savile’s Crime/ М.А. Архипова// Методическая мозаика. – 2009. - №2. – С. 20.

7. Баклашкина, М.Б. Baba- Yaga /М.Б. Баклашкина// Методическая мозаика. – 2009. - № 2. – С.20.

8. Бойцова, Е.И. Fly’s Birthday Party/ Е.И. Бойцова// Методическая мозаика. – 2008. - №5. – С. 4.

9. Голощапова, Е.В. Инсценировка сказки «The Magic House»/ Е.В. Голощапова// Методическая мозаика. – 2008. - №5. – С. 2.

10. Измайлова, Е.В. Adventure in the Forest// Е.В. Измайлова/ Методическая мозаика. – 2008. - №5. – С. 11.

11. Дружинина, Л.А. Инсценировка «Snow white and the Seven Dwarfs»/Л.А.Дружинина // Иностр. языки в школе. – 207. - №8. – С.48-52

12. Измайлова, Е.В. Сценарий сказки «New Year Party»/Е.В.Измайлова// Иностр.языки в школе. – 2007. - №7. – С.45-48

13. Мархина, Т.И. Rumpelstiltskin (Script for a schooltheatre) /Т.И.Мархина//Иностр.языки в школе. – 2007. - №1. – С 48-51

14. An Anthology of Children's Literature: M.: Просвещение. - 1965. - 367c.

15. Carroll Lewis. Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking
Glass. - Puffin Books, 1976.

16. Plays of the Modern Theatre. Great Britain. Ireland. USA. Л.:
Просвещение, 1970.