РЕДИСОЧКА. Чиполлино, Чиполлино, они идут! Лимон, Вишни, Моркоу и Мастино.

Приключения Чиполлино

 

Овощное кабаре по мотивам сказки Джанни Родари

 

Стихотворные тексты Людмилы Чутко

 

 

Действующие лица:

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР

 

ПРИНЦ ЛИМОН, правитель страны Лимонии

 

ГРАФИНИ ВИШНИ, очень богатые помещицы:

 

СТРАШАЯ, злая

МЛАДШАЯ, очень злая

 

СИНЬОР ПОМИДОР, управляющий поместьем графинь Вишен

 

МАСТИНО, злая собака синьора Помидора

 

МИСТЕР МОРКОУ, иностранный сыщик

 

ЧИПОЛЛИНО, мальчик-луковка

 

ЧИПОЛЛОНЕ, отец Чиполлино

 

ГРАФ ВИШЕНКА, племянник графинь Вишен, круглая сирота

 

РЕДИСОЧКА, друг и соратник Чиполлино

 

ЗЕМЛЯНИЧКА, подружка Вишенки и кухарка графинь Вишен

 

КУМ ТЫКВА, бедный старичок

 


ПРОЛОГ

 

В зале погас свет, послышалась звонкая музыка, занавес распахнулся, и из глубины ярко освещенной сцены появился блестящий овощной кордебалет. Все поют:

 

Если в огород

К нам спешит народ,

Значит, жить нельзя без фруктов и без овощей!

С нами - можно в пляс!

Пойте лучше нас!

Веселитесь, отдыхайте от пустых речей!

 

Поскольку

На природе

Душа поет!

А кто поет –

Быстрей растет!

И витаминов роста

Большой запас

В кабаре у нас!

 

Артисты в танце подошли к самой рампе, развернулись, открыв сцену, на середине которой возвышалось на шесте пугало огородное. И вдруг пугало ожило, соскочило с шеста и оказалось никем иным, как церемониймейстером.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. А вот и я! А вот и я! Здавствуйте, почтеннейшая публика! Кка замечательно вы выглядите! Где же вы взяли в наше время такие спелые лица?! А, впрочем, не отвечайте. Сейчас я представлю вам наших замечательных артистов!

 

(Овощной кордебалет продолжил танец)

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Кум Тыква и папаша Чиполоне!

У наших стариков крепка порода.

Открытые и добрые натуры.

Веселой шуткой тешат огороды

Заслуженные овощи культуры!

 

Помидор, Мастино и Мокроу!

Коварно в зелени краснеют

Не бог, не царь и не герой.

Ну что поделаешь – злодеи!

Такая им досталась роль.

 

Синьоры Вишни и Принц Лимон!

Без титулов и без корон!

Их тонкий вкус – увы – забыт народом,

Но новый их девиз –

Высокую культуру огородам!

 

Вы правы, путь проделав длинный,

Чтоб посмотреть на Чиполлино!

 

А с ним и наша молодежь,

Которую не проведешь!

Мы б утруждать вас на хотели

Перечисленьем их заслуг,

Они себя покажут в деле!

Как говорят:

В здоровом огородном теле

Здоровый огородный дух!

 

ЛИМОН. Кто в нужный час и в нужном месте

Собрал нас вместе?

 

ЧИПОЛЛИНО. Кто за расцветом огорода

Следит с согласия народа?

 

ПОМИДОР. Кто отгоняет от границ

Особо агрессивных птиц?

 

ГРАФИНИ ВИШНИ. Представить время подошло

Вам наше (все) Пугало!

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Я главный! Двигатель прогресса!

Меня еще оценит пресса!

Но иногда шучу я с ними вместе

Под псевдонимом Церемониймейстер!

Итак, вот наша дружная фруктово-овощная смесь, то есть, семья. А ведь так было не всегда. А?

 

АРТИСТЫ. Да-а.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. А-а-а! Когда-то мы были по разные стороны рампы. Фрукты были зрителями, а овощи – артистами!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Хорошими артистами!

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. А кто ж спорит-то? Так вот, сегодня мы разыгрываем перед вами историю нашей жизни, которая называется «Приключения Чиполлино, или История о том, как пища стала вкусной и здоровой»! А началась эта история...

 

ПОМИДОР. Когда меня назначили фруктом третьего сорта.

 

ВИШЕНКА. Когда моя бабочка была еще гусеницей.

 

ГР. ВИШНИ. Когда в нашем парке запахло луком.

 

ЛИМОН. Да нет же! Все началось с моей левой ноги.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. А наступил на нее – я.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Совершенно верно. В тот вечер в бродячем театрике неожиданно появилась очень знатная публика: принц Лимон, графини Вишни – (Лимону и Вишням) прошу сюда, господа! – в сопровождении синьора Помидора и его пса Мастино. (Помидору и Мастино). Вот за этот стол, пожалуйста!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. А я?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Папаша Чиполлоне в тот вечер разносил прохладительные напитки.

 

ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ. А мы?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Артисты готовились к своим выходам.

(Артисты убежали за кулисы)

А теперь - внимание! Потому что наша история началась именно здесь!

 

Картина первая.

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Итак, почтеннейшая публика, смотрите огородный рэп в исполнении лучшего артиста всех времен и огородов – Чиполлино! Огородный рэп!

ЧИПОЛЛИНО. Веселенькое время нынче на дворе,

Но негде веселиться нашей детворе.

В квартирках огородных не попляшешь всласть –

Там теснота, там негде яблоку упасть.

 

С утра мы чистим зубы и твердим урок,

Родители хотят, чтоб мы созрели в срок.

И, чтобы не завять и не попасть в пюре,

Мы набираем силы в нашем кабаре.

 

Кто заглянул сюда к нам даже на часок,

Тот ощутил, как в каждой клетке бродит сок.

Растет и зеленеет, и в корнях окреп

Услышавший однажды огородный рэп!

 

(Чиполлоне, который разносил прохладительные напитки, так увлекся песней Чиполлино, что случайно наступил на ногу принцу Лимону)

 

ЛИМОН. Что же ты мне на ногу наступаешь? А-а-а! Мой любимый мозоль!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Прошу прощения, Ваше Высочество, но мозоль – моя.

 

ЛИМОН. Как твоя, когда мой?

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Ваше Высочество, вы ошибаетесь, но мозоль – моя.

 

ЛИМОН. Какая такая твоя моя, когда моя мой. Ой! Хамство какое!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. По правилам грамматики слово мозоль женского рода. Вот и выходит, что мозоль – моя.

 

ЛИМОН. Значит, мозоль твоя?

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Моя...

 

ЛИМОН. (всем) Он издевается. А-а-а! Враг фруктового народа! Наступил на мозоль и хамит. Кому? Мне. Хамит?!!

 

ГР. ВИШНЯ СТ. Я всегда говорила, что с этим луковым народом нужно держать ухо востро!

 

ГР. ВИШНЯ МЛ. Сначала они просто пахнут луком, а потом принцам ноги ломают!

 

ПОМИДОР. Ваше Высочество, позвольте, я покрошу их в овощное рагу?

 

ЛИМОН. Немедленно схватить негодяя!

 

ЧИПОЛЛИНО. (Бросаясь к Чиполлоне) Отец!

 

ПОМИДОР. Назад, луковое отродье!

 

ЛИМОН. Театр закрыть! Артистов разогнать!

 

ГРАФИНЯ. Это не кабаре, это какой-то луковый притон!

 

ПОМИДОР. Слушаюсь, Ваше Величество! Мастино, бросить мерзавца в овощной подвал! Театр закрыть, артистов разогнать!

 

МАСТИНО. Будет исполнено, синьор! Спектакль отменяется! Сдавайте билеты в кассу! Расходитесь, чего расселись! (Закрывает занавес).

 

(На авансцене Чиполлино прощается с отцом)

 

ЧИПОЛЛИНО. Отец, тебя хотят бросить в овощной подвал.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Не плачь, сынок. В подвале у Лимона сидят только честные овощи и хорошие артисты.

 

ЧИПОЛЛИНО. А за что же их посадили? Что плохого они сделали?

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Пели не про то, сынок, вот за это их и посадили.

 

ЧИПОЛЛИНО. Отец, я освобожу тебя и всех, всех, всех!

 

ПОМИДОР. Молчать! Свидание окончено! Ишь – освободитель луковый! Сам в подвал захотел? Эх, посажу!

 

ЧИПОЛЛИНО. Руки коротки!

 

ПОМИДОР. Поговори еще! Мастино, - в подвал!

(Помидор и Мастино волокут Чиполлоне в подвал)

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Поторопись, сынок, а то мы все сгнием в подвальной сырости!

 

ЧИПОЛЛИНО. Отец!...

 

(Чиполлино остался один, но ненадолго. К нему тихо подошла Редисочка.)

 

РЕДИСОЧКА. Чиполлино!

 

ЧИПОЛЛИНО. Кто здесь? Я ничего не вижу.

 

РЕДИСОЧКА. Это потому, что у тебя на глаза навернулась большущая слезища.

 

(Редисочка достала из кармана платочек и вытерла глаза Чиполлино. И тогда Чиполлино увидел свою подружку, ее ласковые глаза и взял ее за руку).

 

ЧИПОЛЛИНО. Редисочка! Я никогда не буду больше плакать! А вот синьор Помидор у меня поплачет!

 

РЕДИСОЧКА. (от удивления широко раскрыла глаза даже рот) Вот здорово! А как?

 

ЧИПОЛЛИНО. Они тут все говорили, что им не нравится запах лука?

 

РЕДИСОЧКА. Говорили.

 

ЧИПОЛЛИНО. А я из луковой семьи?

 

РЕДИСОЧКА. Из луковой.

 

ЧИПОЛЛИНО. А теперь смотри! (он вытащил из-за пазухи брызгалку, очень напоминающую луковицу).

 

РЕДИСОЧКА. Это что такое?

 

ЧИПОЛЛИНО. Луковый сок! Если я брызну им в глаза любому фрукту, он так расплачется!

 

(Неожиданно Чиполлино чмокнул Редисочку в щечку, что очень заинтересовало Церемониймейстера, а это, в свою очередь, заметила Редисочка)

 

РЕДИСОЧКА. А на ком бы нам это проверить?!

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. (оглядевшись) Да, на ком бы?

 

РЕДИСОЧКА. А вот на ком! Не подглядывай! (метко брызнула луковым соком в лицо Церемониймейстеру и убежала вместе с Чиполлино за кулисы).

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. (Плача). Почтеннейшая публика! К сожалению, я должен вас покинуть. А вы смотрите дальше. Дальше у нас сцена в парке графинь Вишен. Это парк. А вот и граф Вишенка – круглая сирота: ни отца у него, ни матери! А я пойду.

 

Картина вторая.

В парк действительно выбежал граф Вишенка, прижимая к груди небольшую гусеницу. Едва он успел спрятать гусеницу под лист лопуха, как в парке появились графини Вишни.

 

ГР. ВИШНЯ СТ. Дармоед! Замри на месте!

 

ГР. ВИШНЯ МЛ. Что ты тут вертишься, лентяй?

 

СТАРШАЯ. Сейчас же иди решать задачи.

 

ВИШЕНКА. Да я уже все решил.

 

МЛАДШАЯ. Решай другие.

 

ВИШЕНКА. Другие я тоже решил.

 

СТАРШАЯ. Не болтайся без дела.

 

ВИШЕНКА. Я только хотел немножко погулять по парку.

 

МЛАДШАЯ. Мы запрещаем тебе гулять по парку, ты помнешь здесь всю траву.

 

ВИШЕНКА. Но я же гуляю по дорожке.

 

СТАРШАЯ. Значит, ты притопчешь весь песок.

 

МЛАДШАЯ. Сейчас же убирайся делать уроки.

 

ВИШЕНКА. Да ведь я их уже выучил...

 

СТРАШАЯ. Учи завтрашние.

 

ВИШЕНКА. Можно, я возьму книгу?

 

СТ. И МЛ. ВМЕСТЕ. Книгу?!

 

МЛАДШАЯ. Мы запрещаем тебе брать книгу, ты ее порвешь.

 

ВИШЕНКА. Но как же мне учить уроки без книги?

 

СТАРШАЯ. Учи наизусть.

 

ВИШЕНКА. Хорошо, тетушки, я буду просто думать.

 

ВМЕСТЕ. Думать?!

 

МЛАДШАЯ. Чем ты будешь думать, тупица?!

 

ВИШЕНКА. Головой.

 

МЛАДШАЯ. Молчать!

 

СТАРШАЯ. Отвечать!

 

МЛАДШАЯ. Молчать!

 

СТАРШАЯ. Отвечать!

 

ВИШЕНКА. Тетушки, тетушки! Синьор Помидор!

 

(На лужайке показался синьор Помидор, раскрыл красную папку и приступил к докладу.)

 

ПОМИДОР. Медам, дело в том, что произошло происшествие чрезвычайное. И последствия будет иметь печальные, если не принять меры чрезвычайные. Известный бунтовщик, отец «Че», схвачен и брошен в овощной подвал.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Прекрасно!

 

ПОМИДОР. Но его сын, не менее известный бунтовщик «Чи», разгуливает на свободе.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Ужасно!

 

ПОМИДОР. Это представляет «Чу»довищную опасность для принца Лимона и для вас.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Опасность?!

 

ПОМИДОР. Да-с.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Для нас? (падают в обморок)

 

ПОМИДОР. Медам!

 

СТАРШАЯ. А кто такой отец «Че»?

 

ПОМИДОР. Чиполлоне.

 

ВИШЕНКА. (из кустов). Чиполлоне!

 

МЛАДШАЯ. А кто такой сын «Чи»?

 

ПОМИДОР. Чиполлино.

 

ВИШЕНКА. (также) Чиполлино!

 

СТАРШАЯ. А почему «Чи», а не О, П, Р,С, Т, например?

 

ПОМИДОР. Тс-с-с! Медам, для конспирации.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Для конспирации.

 

СТАРШАЯ. Ну-и, ну-и, ну-и, что вы предлагаете?

 

ПОМИДОР. Я предлагаю установить слежку за Чиполлино. И, как только представится возможность, схватить его и бросить в подвал к его папаше. Таким образом, весь лук мы сгноим в подвале, и от нашего народа не будет больше пахнуть луком.

 

МЛАДШАЯ. Позвольте! А чем же будет пахнуть от нашего народа?

 

ПОМИДОР. Чем захотите, медам. Запах мы обеспечим!

 

МЛАДШАЯ. Мы вами довольны!

 

СТАРШАЯ. Мы вас наградим.

 

ПОМИДОР. Благодарю, медам.

 

ВИШНИ ВМЕСТЕ. Пойдем выбирать запах для нашего народа.

 

МЛАДШАЯ. Что вы предлагаете, моя дорогая?

 

СТАРШАЯ. Шанель № 5. (Уходят)

 

ПОМИДОР. Отлично сработано! Как я их напугал. Теперь уж они наверняка наградят меня орденом за усердие! Эх, так разволновался, что даже есть захотел. Пойдк пообедаю.

 

(Вишенка проводил взглядом синьора Помидора, снова подошел к лопуху и заглянул под листок.)

 

ВИШЕНКА (Гусенице). Ах, ты моя бедная, ты, наверно, проголодалась, а у меня нет даже корочки хлеба. (из-за кустов показалась Земляничка)

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Граф Вишенка! Вишенка!

 

ВИШЕНКА. А, это ты Земляничка!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Я принесла тебе кусок сладкого пирога, это все, что осталось после обеда графинь Вишен.

 

ВИШЕНКА. Спасибо, Земляничка. Этот пирог я разделю пополам.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. (растроганно). Спасибо...

 

ВИШЕНКА. Обещаешь никому ничего не говорить?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Обещаю!

 

ВИШЕНКА. Поклянись!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Чтоб я никогда в жизни не ел больше сладкого пирога!

 

ВИШЕНКА. Хорошо! Смотри! (Вишенка поднял лист лопуха). Мне нужно накормить вот эту гусеницу.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. (Огорченно). Какая красивая. А где ты ее взял?

 

ВИШЕНКА. Я спас ее от синьора Помидора. Он нашел ее в нашем парке и хотел посыпать дустом, как вредителя. А пока он ходил за дустом, я ее и спас.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. А что ты с ней будешь делать?

 

ВИШЕНКА. Я ее воспитаю, и она превратится в бабочку.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Она?! В бабочку?!

 

ВИШЕНКА. В бабочку, в бабочку. Только для этого ей надо хорошо питаться.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вишенка, давай воспитывать ее вместе. Я буду кормить ее сладкими крошками с кухни графинь Вишен.

 

ВИШЕНКА. Молодец! Бери гусеницу и иди с ней еа кухню.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Ой!

 

ВИШЕНКА. На кухню! (Земляничка ушла)

 

ВИШЕНКА. А мне надо срочно найти этого Чиполлино и предупредить его обопасности... Но как это сделать? Тетки запрещают мне выходить за ограду парка... Мне все запрещают... Эх, если бы была жива моя мама!

 

(Несчатный Вишенка горько запел Ариозо. Музыка – итальянская песня «Вернись в Сорренто» Э. Курсио)

 

Вновь без сладкого на ужин!

Никому я здесь не нужен!

Не согрет и не обласкан.

Так ужасно одинок!

Где бы ни был – всем мешаю,

Не прибавка к урожаю,

Но, поверьте, я не плакса,

И не маменькин сынок!

 

Если б мама знала,

Как в жизни счастья мало!

Снова другие мой съедят пирог.

 

Жизнь моя – такая скука!

Все наука да наука!

Я учебники читаю,

А графини – детектив!

И плодами просвещенья

Сыт уже до возмущенья!

Что случится, я не знаю,

Но уже возможен взрыв!

 

Молодость пропала!

Как в жизни счастья мало!

Снова другие мой съедят пирог!

 

(За оградой парка показались Чиполлино и Редисочка)

 

РЕДИСОЧКА. Синьор Вишенка! Синьор Вишенка!

 

ВИШЕНКА. Извините, синьор, не имею чести знать вас. У меня дела.

 

ЧИПОЛЛИНО. Фу-ты, ну-ты, какой важный!

 

РЕДИСОЧКА. Синььор Вишенка, вы не моглм бы подойти к нам на минуточку?

 

ВИШЕНКА. К сожлению, не могу. Мне запрещено разговаривать с незнакомыми овощами.

 

ЧИПОЛЛИНО. Пойдем отсюда, Редисочка, с нами не хотят разговаривать.

 

РЕДИСОЧКА. Да погоди ты,Чиполлино!

 

ВИШЕНКА. Чиполлино?!

 

РЕДИСОЧКА. Ну вот! Вы же разговариваете! (Чиполлино) И ты разговариваешь, вот и говорите! Вах!

 

ВИШЕНКА. Да, действительно. В таком случае, я сейчас к вам подойду, особенно, если вы – Чиполлино.

 

ЧИПОЛЛИНО. Уж подойдите, сделайте милость.

 

РЕДИСОЧКА. Меня зовут Редисочка. А вот это – Чиполлино.

 

ВИШЕНКА. Очень приятно, синьорина. Весьма рад, синьор Чиполлино. Я о вас уже слышал.

 

ЧИПОЛЛИНО. Интересно, от кого?

 

ВИШЕНКА. От синьора Помидора.

 

ЧИПОЛЛИНО. От синьора Помидора? А он еще не лопнул от злости и жадности?

 

ВИШЕНКА. Нет, он пошел обедать.

 

ЧИПОЛЛИНО. Пошел обедать! Вот там и лопнет! Я думаю, ничего хорошего он обо мне не сказал.

 

ВИШЕНКА. Конечно, нет. Он даже хотел бросить вас в овощной подвал.

 

РЕДИСОЧКА. В овощной подвал?!

 

ВИШЕНКА. Да, и именно по этому я и подумал, что вы, должно быть, замечательный овощ. И вижу, что не ошибся.

 

ЧИПОЛЛИНО. Да?

 

ВИШЕНКА. Да!

 

ЧИПОЛЛИНО. Так почему же мы церемонимся и говорим на «вы»? Давай на «ты»!

 

ВИШЕНКА. Согласен. Давай на «ты»! Очень приятно, синьорина, очень рад, синьор!

 

(Чиполлино, Редисочка и Вишенка поют и пляшут. Музыка – песня из репертуара Р. Лоретти «Уточка и мак» Маскерони)

 

ВМЕСТЕ:

Когда на пути возникает забор,

А там за забором – ухоженный двор,

А по двору ходит, его охраняя, хозяин,

То издали часто понять нелегко,

Насколько мы можем зайти далеко,

Чтоб не был никто из прохожих случайно облаян.

 

ВИШЕНКА:

А я, весь день скучая за решеткой,

Друзей своих узнаю по походке.

 

ВМЕСТЕ:

Высокая, надежная, железная ограда –

Хозяину отрада,

 

ВИШЕНКА:

Но мне такой не надо.

 

ВМЕСТЕ:

Такая вещь полезная для сохраненья сада,

 

ВИШЕНКА:

Но вовсе не преграда для истинных друзей!

 

Когда на пути появляется вдруг

Наукой еще неизученный друг,

Конечно, знакомству такому мв искренне рады!

Как можно на свете без дружбы прожить!

И кто нам теперь помешает дружить,

Когда между нами преграды не выше ограды.

 

Друзей своих узная по походке,

Найду пошире щели в загородке!

Высокая, надежная, железная ограда –

Хозяину отрада,

Но мне такой не надо!

Такая вещь полезная для сохраненья сада,

Но вовсе не преграда для истинных друзей!

 

ЧИПОЛЛИНО. Принц Лимон и синьор Помидор бросили моего отца в подвал нашего замка...

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вишенка, нам нужна твоя помощь.

( В аллее парка снова показались графини Вишни)

 

СТАРШАЯ. Что за шум? И почему в нашем парке пахнет луком?

 

МЛАДШАЯ. Смотрите, это же Чиполлино!

 

СТАРШАЯ. Чиполлино в нашем парке!

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ: Синьор Помидор! Синьор Помидор!

 

(Помидор не заставил себя долго ждать)

 

ПОМИДОР. Что случилось, медам?

 

СТАРШАЯ. Он еще спрашивает, что случилось!

 

МЛАДШАЯ. Неужели вы не видите! Чиполлино в нашем парке!

 

ПОМИДОР. Не может быть, медам!

 

СТАРШАЯ. Немедленно прогоните его!

 

ПОМИДОР. Сию минуту, медам. (Вишенке) Отойдите, граф!

 

ВИШЕНКА. Друзья мои, бегите, иначе вам не сдобровать!

(синьор Помидор пытается вслед за Чиполлино пролезть через ограду, но из-за толщины ему это не удается)

 

ЧИПОЛЛИНО. Спокойнее, синьор Помидор! А то от злости витамины пропадают.

 

ПОМИДОР. Что?! Это ты мне?! Ах, ты враг фруктового народа! Эх, покрошу!

(разъяренный Помидор протиснулся, наконец сквозь ограду и бросился за Чиполлино и Редисочкой)

 

СТАРШАЯ. А вы, граф Вишенка, будете немедленно наказаны!

 

МЛАДШАЯ. Мв запрем вас в вашей комнате и оставим без обеда!

 

СТАРШАЯ. И без ужина!

 

ВИШЕНКА. А мне все равно! Я уже ко всему привык!

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ: Но, но, но!

 

МЛАДШАЯ. Еще не хватало,чтобы от вас запахло луком.

 

Картина третья.

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Бедный, несчастный граф Вишенка! Как мне его жалко! Я стоял в кулисах и плакал. Вот, смотрите, как я плакал (выжимая свой платок). Ну, ничего. Я думаю,отчаиваться рано. Вы слышите музыку? Это к нам идет наш печальный кум Тыква. Но сегодня он необычайно весел, потому что наконец построил свой домик. Давайте его с этим поздравим.

(появляется кум Тыква, везя на веревочке свой домик. Он напевает песенку. Музыка из репертуара Р. Лоретти “О, мое солнце”, Э. Капуа)

 

ТЫКВА:

Над головою небо голубое.

И жизнь прекрасна, и мир чудесен!

Любимый домик, я всегда с тобою.

Мой уголок мне никогда не тесен!

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Добрый день, кум Тыква! (эффектно протягивает руку Тыкве, но в последний момент отдергивает ее) Минуточку! Если вы человек, прежде чем поздороваться, должен снять перчатку. (Он начал стягивать перчатку, но она оказалась длинной до бесконечности.)

 

ТЫКВА. Синьор, а почему это у вас такая большая длинная перчатка?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. А вы представляете, кум Тыква, сколько в такую перчатку можно спрятать денежек?

 

ТЫКВА. Слава богу, что такой печатки нет у синьора Помидора.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Да, действительно. Кум Тыква, а скажите-ка мне, почему у вас такой маленький домик?

 

ТЫКВА. О, это целая история! Я всю жизнь мечтал построить себе большой просторный дом, чтобы ко мне приходило много гостей, друзей. Каждый год я покупал по одному кирпичу, но в последнее время синьор Помидор стал отбирать для принца Лимона все больше денег – и кирпичей хватило только на маленький домик. Эх! Лучше помогите мне, синьор, в него забраться.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. С удовольствием! Наконец-то кум Тыква забрался в свой маленький домик. А в это время Чиполлино и Редисочка совершенно случайно на него наткнулись. (Уходит)

 

ЧИПОЛЛИНО. Ой, на что это мы наткнулись?

 

РЕДИСОЧКА. Не знаю. Вчера здесь ничего не было.

 

ЧИПОЛЛИНО. Ой, кум!

 

РЕДИСОЧКА. Тыква!

 

ТЫКВА. Редисочка, Чиполлино!

 

ЧИПОЛЛИНО. Что это вам взбрело в голову сюда забраться, кум Тыква?

 

РЕДИСОЧКА. А как вы оттуда вылезаете?

 

ТЫКВА. Очень просто. Вот смотрите! ( кум Тыква выкатился из домика) Войти туда гораздо труднее. Домик, правда, тесноват, но, когда нет ветра, тут неплохо!

 

РЕДИСОЧКА. Так это значит ваш дом?

 

ЧИПОЛЛИНО, А не жмет ли он вам в плечах?

 

ТЫКВА. Нет, что ты! Ведь я строил дом как раз по своей мерке. Я бы с удовольствием пригласил вас в гости, но боюсь, мы там все не поместимся.

 

РЕДИСОЧКА. А я попробую.

 

ЧИПОЛЛИНО. И я попробую.

 

(Чиполлино и Редисочка полезли в домик)

 

ТЫКВА. Осторожнее, этак вы мне весь дом разрушите – он ведь такой молоденький, новенький, ему еще и двух дней нет.

( Послышался топот коня. Чиполлино и Редисочка бросились посмотреть, кто едет.)

 

ЧИПОЛЛИНО И РЕДИСОЧКА ВМЕСТЕ: Синьор Помидор!

 

ТЫКВА. Друзья мои, спасайтесь, бегите! (кум Тыква полез в свой домик, а Чиполлино и Редисочка спрятались за дерево. На резвой лошади выскочили на сцену синьор Помидор и его пес Мастино. Они поют. Музыка – ариозо Фарлафа из оперы М. Глинки «Руслан и Людмила)

 

ПОМИДОР.

Мчусь, тороплюсь, подгоняю коня,

Чтоб ни шагу никто не ступил без меня.

Крепкой рукою сжимаю узду –

Распустился народ!

 

МАСТИНО.

Я сейчас упаду!

 

Припев.

 

ПОМИДОР.

Полон забот о судьбе урожая,

Этих сажаю, и тех посажу!

Каждый закон, как себя уважая,

Я исправляю и в жизнь провожу.

 

Все население нашей страны

Это воры, мошенники, трусы, лгуны!

Так норовят убежать за межу,

Догоню! Покрошу!

 

МАСТИНО.

Я их всех укушу!

Припев.

ПОМИДОР.

Я совсем выбился из сил. Проклятые овощи совсем не хотят отдавать свои денежки принцу Лимо... (Увидел домик Тыквы) Что это? Кто помел?! На земле графинь Вишен без моего разрешения?! Мастино, посмотри, кто это?!

 

МАСТИНО. Тыква.

 

ПОМИДОР. Давай его сюда.

 

МАСТИНО. Тыква, вылезай!

 

ПОМИДОР. Эй, Тыква! Слушай указ его высочества. Мастино, читай!

 

МАСТИНО. Указ! За последний год в нашей казне стало мало денег. После того, как был введен налог на воздух, все стали меньше дышать.

 

ПОМИДОР. Это возмутительно.

 

МАСТИНО. Поэтому теперь все будут платить мне, то есть вам, за каждый дождь. За простой дождь – 100 монет. За проливной дождь – 200 монет. За дождь с громом и молнией – 300 монет.

 

ПОМИДОР. Принц Лимон.

 

ТЫКВА. Вот злодей.

 

ПОМИДОР. Что?

 

МАСТИНО. Что ты сказал? Укушу!

 

ТЫКВА. Я говорю, мы так рады, синьор, что вы у нас появились.

 

ПОМИДОР. Так я тебе и поверил, бездельник.

(Мастино тем временем поливал домик из лейки)

 

МАСТИНО. Тыква, дождь пошел, деньги гони!

 

ТЫКВА. Помилуйте, у меня нет и сольдо.

 

ПОМИДОР. Не верю! Мастино, обыщи его! (Мастино обыскивает Тыкву)

 

МАСТИНО. Хозяин! Говорит, денег нет, а смотри-ка, какой дворец себе отгрохал! Может, заберем дом вместо денег?

 

ПОМИДОР. А зачем?

 

МАСТИНО. А то моя будка совсем протекает.

 

ПОМИДОР. Забирай.

 

МАСТИНО. Тогда я мигом за своей подстилочкой. (Тыкве: Укушу! Убежал.)

 

ТЫКВА. Синьор Помидор!

 

ПОМИДОР. Да, я внимательно тебя слушаю.

 

ТЫКВА. Как же так? Я строил домик почти всю свою жизнь.

 

ПОМИДОР. Молодец! Хорошо, что строил. А у тебя есть разрешение графинь Вишен?

 

ТЫКВА. Есть.

 

ПОМИДОР. А принца Лимона?

 

ТЫКВА. Есть.

 

ПОМИДОР. А у меня ты разрешения спрашивал?

 

ТЫКВА. Нет.

 

ПОМИДОР. Нет. Вот видишь!

 

ТЫКВА. Помилуйте, синьор Помидор...

 

ПОМИДОР. Помилую, но дом конфискую.

 

ТЫКВА. А как же я?

 

ПОМИДОР. А ты, бездельник, вылетишь отсюда в 24 секунды.

ТЫКВА. Эх, видно не суждено мне жить в своем домике!

(Музыка «О мое солнце» Э. Калуа)

 

Как эти стены душу мне согрели,

Какой заботой дышала крыша!

Как я любил все уголки и щели,

Неужто больше я их не увижу.

 

Да что же это творят со мною?!

Зачем же дожил я до седин?!

Мой домик! Нас было двое!

И вот остался я один!

 

(прибежал Мастино с подстилкой и цепью, Помидор посадил его на цепь у домика)

 

ПОМИДОР. Занимай, владей! Стереги хорошенько! Это теперь твое!

 

ЧИПОЛЛИНО. (Из-за дерева) Мошенник! Плут!

 

ПОМИДОР. Что?! Это ты мне?! Ну, Тыква старая, бунтовщик! Да я тебя за эти слова посажу в овощной подвал!

 

ТЫКВА. Ваша милость, я и рта не раскрывал!

 

ПОМИДОР. Эх, покрошу!

(Чиполлино выходит из-зи дерева в маске)

 

ЧИПОЛЛИНО. Приветствую васа, почтеннейсая синьора Помидора!

 

ПОМИДОР. Ты кто? Эх, покрошу... Почему не на работе?

 

ЧИПОЛЛИНО. А я пока-сто не работаю, я пока только учуся.

 

ПОМИДОР. И что же ты изучаешь?

 

ЧИПОЛЛИНО. О, я, изуцаю мосенников.

 

ПОМИДОР. Мошенников?! Это хорошо. Я очень люблю тех, кто изучает мошенников. Впрочем, в нашей стране, все мошенники, но, если ты найдешь какого-нибудь нового, обязателдьно покажи его мне.

 

ЧИПОЛЛИНО. С превеликим удовольствием! Как раз сейцаса один из этих мосенников стоит около меня.

 

ПОМИДОР. Где, где? Покажи.

 

ЧИПОЛЛИНО. (достал зеркальце и подсунул его под самый нос синьору Помидору) Вот он! Узнаете?

 

ПОМИДОР. Ну, конечно, узнаю! Это же я мошенник.

 

МАСТИНО. Хозяин!

 

ПОМИДОР. Что?! Негодяй! (стащил с Чиполлино маску) А, так это опять ты, враг фруктового народа! (подбежала Редисочка) Брысь, Редиска! Я из тебя сейчас...

 

МАСТИНО. В супчик, в супчик его!

 

ПОМИДОР. Я из тебя сейчас луковый суп сделаю!

 

ЧИПОЛЛИНО. А луковым соком не хочешь?

 

ПОМИДОР. (бросаясь на Чиполлино) Эх, покрошу!

 

(Чиполлино брызнул луковым соком в глаза синьору Помидору. Помидор чихнул, и слезы градом брызнули из его глаз)

 

МАСТИНО. Будьте здоровы!

 

ПОМИДОР. Молчи, дурак! Что такое? Я плачу и не могу остановиться! Как горько, как плохо, как щиплет, тьфу! Ну, погоди, негодяй! Ты дорого заплатишь за эти слезы! За слезы синьора Помидора. (Помидор оседлал коня и ускакал)

 

ТЫКВА. Спасибо, Чиполлино, выручил старика.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР.(выходя из-за кулис) Да, луковый сок – отличное оружие, когда оно в надежных руках!

 

ТЫКВА. Ой,Чиполлино! А как же мы теперь выручим мой домик?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Очень просто! Какой у нас следующий номер?

 

ТЫКВА. Какой номер?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Жара.

 

РЕДИСОЧКА. Какая жара? Ведь совсем не жарко.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Чиполлино!

 

ЧИПОЛЛИНО. А-а! Я понял! (показывая на Мастино) Для него – жара.

 

(Чиполлино, Редисочка и Тыква поют. Музыка из репертуара Р. Лоретти «Ямайка»)

 

Жари-и-и-и-ща!

Как жарко! Как жарко!

Африка, Сахара, оба тропика на нашем огороде!

И горит душа, горюя обо всем сгорающем народе!

А что нам, пылающим, надо?

Вода нам нужна и прохлада!

Один или два водопада,

А лучше бы три!

Как жарко! Как жарко!

 

МАСТИНО.

Тут у вас ни моря, ни реки, ни ручейка, ни океана!

Может быть, найдется все же капелька воды на дне стакана?

Я никну, я сохну, я вяну!

Тумана прошу я, тумана!

Корыта, бадейки, фонтана,

Холодной воды!

Мне жарко! Мне жарко!

 

ТЫКВА, ЧИПОЛЛИНО, РЕДИСОЧКА.

Мне жарко! Нам жарко! Всем жарко!

 

МАСТИНО. Пить хочу.

 

Подмигнув приятелям, Чиполлино достал бутылку с водой и добавил туда несколько капель лукового сока.

 

ЧИПОЛЛИНО. Сейчас мы ему устроим! Моя мама принимала такую микстуру на ночь от бессонницы. (Он заткнул пальцем горлышко бутылки и сделал вид, что пьет) Какая чудесная, холодная, свежая вода!

 

МАСТИНО. Синьор Чиполлино, а эта вода чистая?

 

ЧИПОЛЛИНО. Еще бы! Она прозрачнее моей слезы.

 

МАСТИНО. Синьор Чиполлино! А в ней нет микробов?

 

ЧИПОЛЛИНО. Эту воду очистили и процедили два знаменитых профессора. Микробов они оставили себе для опытов, а воду дали мне.

 

МАСТИНО, Синьор Чиполлино, синьор Чиполлино! А вы не могли бы дать мне хотя бы глоточек этой чистой прохладной воды?

 

ЧИПОЛЛИНО. Да пейте, сколько хотите! (Мастино с жадностью схватил бутылку и осушил ее до дна)

 

МАСТИНО. Что это вы мне дали?

 

ЧИПОЛЛИНО. Водичку.

 

МАСТИНО. Водичку? Что это мне спать хочется? Засыпаю... сплю... (повалился на землю и захрапел)

 

РЕДИСОЧКА. Синьор Помидор остался в дураках уже два раза.

 

ТЫКВА. Я боюсь, что он непременно захочет отомстить.

 

ЧИПОЛЛИНО. Я тоже думаю, что Помидор так легко не сдастся. Поэтому домик надо спрятать.

 

ТЫКВА. Как так спрятать?

 

ЧИПОЛЛИНО. Очень просто. Домик такой маленький, что это совсеи нетрудно.

 

ТЫКВА. А где мы его спрячем?

 

ЧИПОЛЛИНО. В лесу.

 

РЕДИСОЧКА. Отлично придумано!

 

ТЫКВА. Ну, в лесу, так в лесу.

 

ЧИПОЛЛИНО. Редисочка, кум Тыква, вы идите без меня, а я проведаю отца и догоню вас.

 

Картина четвертая.

Старый Чиполлоне сидит в темном сыром подвале. Когда-то упругие зеленые перья на голове Чиполлоне пожелтели и поникли. Но Чиполлоне даже в тюрьме не забывает, что он артист! Он поет, а в соседних камерах арестованные овощи пляшут. Музыка – песня Мегги Ножа из «Трехгрошовой оперы» К. Вайля.

 

ЧИПОЛЛОНЕ.

Если овощ вял и бледен,

Если он повесил нос,

Этот овощ будет съеден –

Для борща бедняга рос.

 

Солнце всходит и заходит,

А в тюрьме моей тепло.

Во саду ли, в огороде

Помнят папу Чиполло!

 

Там, на воле все в порядке –

Вмиг друзей не изменить.

А соратники по грядке

Не дадут в подвале сгнить

 

(в подземелье послышался звук шагов. Это синьор Помидор решил проведать пленника. А за ним, ступая след в след, крадется Чиполлино)

 

1 АРЕСТАНТ. Атас!

2 АРЕСТАНТ. Красный катится!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Все по камерам!

 

ПОМИДОР. Апчхи!

 

ЧИПОЛЛИНО (спрятавшись) Будьте здоровы!

 

ПОМИДОР. Спасибо! Что? Стой, кто идет!

 

ЧИПОЛЛИНО. Уже никто никуда не идет

 

ПОМИДОР. Но если никто никуда не идет, значит, мне просто показалось.

 

ЧИПОЛЛИНО. Показалось...

 

ПОМИДОР. А я что говорю? А! (к Чиполлоне) Ну что, луковица сморщенная? Сидишь?

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Сижу.

 

ПОМИДОР. Ну, сиди, сиди, не долго тебе сидеть осталось.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Выпустишь?

 

ПОМИДОР. Нет! Завтра вечером я тебя покрошу на мелкие кусочки.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. А может не надо?

 

ПОМИДОР. Надо, надо. Так что сиди, жди, а я к принцу Лимону за орденом. (Ушел)

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Э-хе-хе. Видно, не увижу я больше своего Чиполлино.

 

ЧИПОЛЛИНО. Отец!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Я слышу голос Чиполлино, но откуда ему здесь взяться. Должно быть, мне просто показалось.

 

ЧИПОЛЛИНО. Отец, тебе не показалось. Это я - Чиполлино! Я здесь!

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Да, это действительно Чиполлино! Чиполлино, мальчик мой, как ты сюда попал?

 

ЧИПОЛЛИНО. Об этом после, отец. Я слышал, как синьор Помидор сказал, что покрошит тебя.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Не плачь, Чиполлино.

 

ЧИПОЛЛИНО. Я не плачу, отец. Мне только больно видеть тебя таким слабым и больным.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Не горюй, Чиполлино! Придут и для тебя счастливые денечки!

 

ЧИПОЛЛИНО. О чем ты говоришь, отец?! Счастливые дни мы встретим вместе с тобой. Я вернусь сюда с друзьями и освобожу тебя! А сейчас я должен идти, кум Тыква и Редисочка ждут меня. Будь здоров отец, я скоро вернусь.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Береги себя, Чиполлино!

 

Картина пятая.

На поляне, где прежде стоял домик Тыквы, безмятежно спит Мастино, даже не подозревая, что сам принц Лимон вместе с синьором Помидором решили осмотреть домик Тыквы.

 

ПОМИДОР. И вот, ваше высочество, когда этот старый мошенник, бунтовщик Тыква отказался платить денежки в ваш карман, я геройски бросился на него и вышвырнул прочь из домика. Пули свистели у меня над головой, и я прошу увеличить награду.

 

ЛИМОН. Молодец! Я награждаю тебя орденом Лимонной корки III степени.

 

ПОМИДОР. О, благодарю вас, ваше высочество! Вы бы не могли найти для столь замечательного ордена более достойную шею. Итак, вот этот дом.

 

ЛИМОН. Где?

 

ПОМИДОР. Ну как же, ваше высочество! Вот этот дом!

 

ЛИМОН. Ты что, издеваешься надо мной? Здесь кроме спящей собаки ничего нет.

 

ПОМИДОР. Не может быть, ваше высочество! (обернувшись) А-а-а! Ваше высочество, дом только что был здесь.

 

(Лимон с негодованием сорвал орден с шеи синьора Помидора)

 

ЛИМОН. Ты – подлый обманщик! Я лишаю тебя награды!

 

ПОМИДОР. Ваше высочество! Вышло недоразумение. Уверяю вас, дом немедленно будет найден. Мастино! Бездельник! Докладывай!

 

МАСТИНО (спросонья). Синьор Помидор, все в полном порядке. За время моего дежурства ничего подозрительного не замечено!

 

ПОМИДОР. Не замечено?!

 

МАСТИНО. Не замечено.

 

ПОМИДОР. А где дом, собака?

 

МАСТИНО. Дом? Минуточку. А! Синьор Помидор, я не виноват! Это Чиполлино. Он хотел меня отравить.

 

ЛИМОН. Как? Опять эта луковица? Немедленно схватить его и бросить в подвал!

 

ПОМИДОР. Не беспокойтесь, ваше высочество, считайте, что он у вас в кармане, то есть у нас в подвале! Мастино, след!

 

МАСТИНО. Синьор Помидор, я не могу взять след.

 

ПОМИДОР. Почему?

 

МАСТИНО. Здесь везде пахнет луком, и мне кажется, что я уже больше не собака.

(В это время на поляне, никем незамеченный, возник мистер Моркоу)

 

ПОМИДОР. Это что еще за птица?

 

МОРКОУ. I am not a bird, God damn it!

 

ПОМИДОР. Что-что-что?

 

МОРКОУ. Я не есть птица. Я специалист по делу розыска. Попросту говоря – сыщик. Меня зовут Моркоу. (Музыка – «Серенада солнечной долины», «Дорога на Чаттанугу», Гордон-Уоррен)

 

Что за вопрос – кто я такой, откуда взялся?

Жаль, что меня не знали вы до сих пор!

Если у вас украли время и пространство,

Сразу ко мне – и no problem, синьор!

Поскольку

Частный детектив такого класса, как я,

Ни одной минуты не расходует зря,

Нюх почище слуха, зренье лучше нюха,

Ни одим преступник не уйдет от меня!

 

Только попросите – я любого могу

Покрошить в салат и овощное рагу!

Все, что захотите! Тлько заплатите!

И готов к работе сыщик very good!

 

ЛИМОН. Сыщик? Очень кстати. Видите ли, голубчик, у нас утащили дом из-за этих ротозеев. Нужно срочно разыскать злодеев и вернуть пропажу.

 

МОРКОУ. Это очень просто. У вас есть соль?

 

ЛИМОН. Для чего вам соль?

 

МОРКОУ. Я насыпаю соли на хвост злодея, а потом ловлю его вот этой сеткой.

 

ЛИМОН. На этот раз соль вам не понадобится, у этих мошенников нет хвостов.

 

МОРКОУ. О, случай очень серьезный. Если нет хвостов, куда же сыпать соль?

 

ПОМИДОР. Ваше высочество, а я слышал, что можно поймать беглецов и без соли.

 

МОРКОУ. Это устаревшая система. Попробуем другой способ. (достал загадочную коробочку)

 

МАСТИНО. В этой коробочке соль?

 

МОРКОУ. Нет, здесь компас. Как вам известно, намагниченная стрелка компаса всегда указывает на север.

 

ЛИМОН. Минуточку, нам это известно?

 

ПОМИДОР. Минуточку, нам известно? А, пошел ты! Известно, ваше высочество!

 

ЛИМОН. А что нам это дает?

 

МОРКОУ. Это свойство стрелки дает нам возможность безошибочно найти местоположение беглецов. Смотрите! Вот север.

 

ПОМИДОР. Ну и что?

 

МОРКОУ. Теперь нужно отмерить от севера 7 шагов вправо.

 

ПОМИДОР. Ну и что?

 

МОРКОУ. Ничего. Должно быть, вышла ошибка. Попробуем еще раз. Вот север. Теперь 7 шагов влево.

 

ПОМИДОР. Ну и что?

 

МОРКОУ. Я сделал важной открытие.

 

ЛИМОН. Какое?

 

МОРКОУ. Домика здесь нет.

 

ПОМИДОР И МАСТИНО (смеясь) Открыватель! Колумб!

 

ЛИМОН. Вы, конечно, извините, но это открытие мы сделали и без вас 5 минут назад.

 

МОРКОУ. Это еще не все.

 

ЛИМОН. А что еще?

 

МОРКОУ. Домик увезли трое преступников. И как раз сейчас, сэр принц, вы стоите на из следах.

 

ЛИМОН. Да что вы говорите?... Вот с этого надо было начинать. Молодец! Назначаю вас своим....

 

ПОМИДОР. Иностранным военным советником.

 

ЛИМОН. Иностранным военным советником.

 

МОРКОУ. А сколько заплатите?

 

ПОМИДОР. Не обидим.

 

ЛИМОН. Не обидим, голубчик, не обидим.

 

МОРКОУ. ОК!

 

ЛИМОН. Итак, господа, в погоню!

 

(Уходят. Появляется Церемониймейстер.)

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Погоня. Что может быть увлекательнее погони? Одни убегают, другие догоняют, потом те убегают, а эти догоняют. Погоня! А пока они гоняются друг за дружкой, неплохо было бы подкрепиться. Почтеннейшая публика, в нашем буфете нет овощного рагу, но фруктовый сок найдется. Итак, антракт!

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ.

 

Картина первая.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Ну как, отдохнули? Фруктовый сок по жилкам бродит? Отлично! А пока вы отдыхали, Чиполлино и его друзья уже добежали до леса. Ночь наступила быстро. В темноте погоня всегда интересней. Итак, смотрите, погоня в темноте!

 

ПОМИДОР. Ваше высочество, никого. В погоню?

 

ЛИМОН. В погоню! (Помидор, Лимон, Мастино и Моркоу убегают. На поляну выбежали Чиполлино, Редисочка и кум Тыква с домиком).

 

ТЫКВА. (сптоыкаясь) Какая темнотища. Ничего не видно.

 

ЧИПОЛЛИНО. Осторожнее, кум Тыква, в лесу много коряг, так недолго и шею сломать.

 

РЕДИСОЧКА. Кум Тыква, давайте вашу руку, я буду показывать вам дорогу.

 

ТЫКВА. Спасибо, Редисочка (Убегают).

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Боюсь, они не успеют спрятать домик! Надо им помочь!

 

ПОМИДОР. Стой, смирно! Руки по швам!

 

МАСТИНО. А то укушу!

 

ЛИМОН. Любезный, ты не видел тут мальчишку?

 

МАСТИНО. Такого маленького, но уже очень опасного преступника.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Он только что был здесь и пошел вон туда (показал в обратную сторону)

 

ЛИМОН. Прекрасно. Сейчас мы их догоним!

 

ПОМИДОР. Эх, покрошу!

 

МАСТИНО. А я укушу! (уходят)

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Пускай теперь поищут, а то раскомандовались тут.

 

ТЫКВА. Ох, друзья мои, я очень устал. Давайте остановимся и немного отдохнем.

 

ЧИПОЛЛИНО. Хорошо. Только недолго.

 

РЕДИСОЧКА. (оглядевшись) Что-то место очень знакомое. Мне кажется, что мы здесь уже пробегали.

 

ТЫКВА. Точно. Прошлый раз я споткнулся об эту же корягу.

 

РЕДИСОЧКА. А вот и наши следы.

 

ТЫКВА. Чиполлино, мы заблудились.

 

ЧИПОЛЛИНО. Спокойно. Только без паники! Вы немного отдохните, а я поищу дорогу (убежал).

 

ТЫКВА. Ох, и все это из-за меня.

 

РЕДИСОЧКА. А почему из-за вас, кум Тыква?

 

ТЫКВА. Кабы я не вбил себе в голову, что мне нужно иметь свой дом, с нами не стряслась бы эта беда.

 

РЕДИСОЧКА. Успокойтесь, пожалуйста. Чиполлино обязательно найдет дорогу, и все будет хорошо.

 

ТЫКВА. Я уже старею, зачем мне дом? Я мог бы ночевать под скамейкой в парке.

 

РЕДИСОЧКА. Тихо! Сюда кто-то идет!

 

ЧИПОЛЛИНО. Только спокойно! За нами гонится синьор Помидор.

 

ТЫКВА. Ох, и все это по моей вине.

 

ЧИПОЛЛИНО. Не говорите глупостей. Бежим!

 

ТЫКВА. Никуда я не пойду. Спасайтесь, друзья мои. Спасибо вам. Я старик, пусть уж они одного меня сцапают.

 

ЧИПОЛЛИНО. Ни за что! Мы пойдем все вместе! Редисочка, помоги! (уходят, ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР вновь преграждает дорогу злодеям.)

 

ПОМИДОР. Стой! Смирно! А, это опять ты! Ваше высочество – обманщик!

 

ЛИМОН. Ты что же, милейший, обманывать вздумал?! Где мальчишка?

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Не знаю.

 

ПОМИДОР. Тогда пошел вон отсюда.

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Позвольте, но я здесь главный.

 

ЛИМОН. Что?! Самозванец! Я принц, значит главный – я!

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. А я – церемониймейстер. Я главнее!

 

ЛИМОН. Давай посчитаемся.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Давай.

 

ЛИМОН.

Ты тут главный,

Я – Лимон,

Ты пойди

И выйди вон.

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Ах, так! Ах вы вот, значит, как! В таком случае, я снимаю с себя ответственность за все, что тут будет происходить. (Уходит)

 

ПОМИДОР. Ну и снимай! Снимай и проваливай отсюда!

 

МОРКОУ. Сэр принц! Сэр принц! Они только что были здесь.

 

ЛИМОН. Мы должны их поймать во что бы то ни стало! В погоню!

 

МОРКОУ. Сэр принц! Мне кажется, что нам нужно устроить засаду здесь. Мы раскинем мою сеть вот здесь, и, когда они будут возвращаться, схватим их вот здесь.

 

ПОМИДОР. План очень смелый.

 

МАСТИНО. И мне очень нравится.

 

ЛИМОН. В таком случае, приказываю всем замаскироваться! Операцию начинаю!

 

МАСТИНО. Что он сказал?

 

ПОМИДОР. Да пошел ты отсюда.

(на поляну вышел Чиполлино)

 

ЧИПОЛЛИНО. Редисочка, дорога свободна. (Редисочка и кум Тыква подошли к Чиполлино) Дело сделано, домик спрятан.

 

РЕДИСОЧКА. Теперь Помидор ни на что его не найдет.

 

ТЫКВА. Только я боюсь, что мой домик отсырееи в лесу.

 

РЕДИСОЧКА. Ничего, мы просушим его потом на солнышке.

 

ЧИПОЛЛИНО. Сейчас не время раскисать. В путь! (но не успели они и шага ступить, как сеть мистера Моркоу накрыла всю троицу)

 

ЛИМОН. Ага! Попались, голубчики!

 

ПОМИДОР. Допрыгался, оборванец!

 

МАСТИНО. Теперь я рассчитаюсь с тобой за сонную воду.

 

МОРКОУ. Где вы спрятали домик?

 

ВСЕ. Да, дом, где дом?

 

ЧИПОЛЛИНО. А вот этого вы не узнаете никогда!

 

ЛИМОН. Бросить злодеев в подвал!

 

ПОМИДОР. Будет исполнено, ваше высочество! (Лимон и Моркоу уходят. Помидор и Мастино потащили запутавшиеся в сетке овощи, которые грянули хором прощальную песню. Музыка – хор рабов из оперы Верди «Набуко»).

 

Кто любит свободу и вольны простор,

Того не удержишь в подвале!

Не лопни от смеха, синьор Помидор,

А мы посмеемся в финале.

 

(Уходят)

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Ну, этот номер у них не пройдет! Ишь ты, раскомандовались тут! Пошел вон! Я им покажу, кто здесь главный. Земляничка!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вы меня звали?

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Земляничка, Чиполлино и его друзья схвачены. Немедленно сообщи обо всем Вишенке. Нужна ваша помощь.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Батюшки мои! Я мигом! (Убежала)

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Мы еще посмотрим, кто тут главный!

 

Картина вторая.

Вишенка один в своей комнате под домашним арестом.

 

ВИШЕНКА. Друзья мои! Чиполлино, Редисочка! Неужели я больше никогда не увижу вас? Никогда, никогда!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вишенка! Вишенка!

 

ВИШЕНКА. Земляничка. Земляничка! Как хорошо, что ты пришла! Я так рад тебя видеть... А как поживает наша гусеница?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА (растроганно) Не волнуйся, Вишенка, я кормлю ее сладкими крошками 7 раз в день.

 

ВИШЕНКА. Спасибо, Земляничка, я всегда верил в тебя.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. (Смущенно) Ну что ты, Вишенка. Мы же договорились воспитывать гусеницу вместе. И вообще... Я же твой друг... Ведь правда?

 

ВИШЕНКА. Конечно, правда!... Земляничка, а ты ничего не слыхала о Чиполлино?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Батюшки мои, я же совсем забыла, зачем пришла! Синьор Помидор поймал Чиполлино и бросил его в овощной подвал.

 

ВИШЕНКА. Чиполлино в подвале?! Он не должен оставаться там ни минуты! Дай-ка мне мои очки.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. А что ты хочешь делать?

 

ВИШЕНКА. Я освобожу его. Его и все остальных.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Да, но как же ты достанешь ключ у Помидора?

 

ВИШЕНКА. Утащу! Слушай, Земляничка, у меня есть план. Ты приготовь шоколадный торт. Помидор очень любит шоколад. Положи этот торт в коробочку, а в другую точно такую же коробочку посади нашу гусеницу. А потом... (Вишенка зашептал что-то на ухо Земляничке.) Поняла?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Поняла...

 

ВИШЕНКА. Действуй!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Действую...

 

ВИШЕНКА. Земляничка! Действуй!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Действую! Ах, батюшки мои, как он изменился! Как он изменился! Ах!

 

Картина третья.

 

Пленников бросили в овощной подвал к старому Чиполлоне.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Чиполлино, сынок! Горе ты мое луковое!

 

ЧИПОЛЛИНО. Прости меня, отец, я не сдержал своего слова.

 

ЧИПОЛЛОНЕ. Ничего, сынок, видно нет в жизни счастья.

 

ЧИПОЛЛИНО, Не будем терять надежды, отец, у нас есть друзья.

 

ПОМИДОР. Друзья... Пошевеливайтесь, голубчики, лезьте в подвал, там и наговоритесь. Все! Все овощи сгною в подвале! Все узнают синьора Помидора. Эх, покрошу! (прячет ключ в сапог, в комнату входит Земляничка с двумя коробками в руках) Стой! Замри на месте! Так-так-так-так-так! Подглядываешь! Подслушиваешь! Вынюхиваешь! Сгною! Покрошу! Покрошу и сгною.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА, Что вы, синьор Помидор, просто я подумала, что вы проголадались и принесла вам мармеладно-шоколодный торт. Я сама его испекла.

 

ПОМИДОР. Торт? Мне? Это меняет дело. Я тебя не сгною. Неси торт вот сюда. Я подарю тебе завтра, нет, после-после завтра бумажку от шоколадки, которую я съел в прошлом году. Она очень ароматная и сладкая, эта бумажка.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Спасибо, синьор, вы очень добры ко мне.

 

ПОМИДОР. Да, я добрый. Так, значит, в этой коробочке торт. А в этой коробочке что?!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. А-а-а! Там ученый змей.

 

ПОМИДОР. Змей?! Мама!

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Бабушка! Бабушка прислала мне его из Индии. Там он охранял парк падишаха Ореха, вот я и подумала, может он и вам сгодится.

 

ПОМИДОР. Конечно, сгодится. Я давно хотел усилить охрану парка. Показывай скорей. Нет, нет! Вон там!

(Земляничка открыла коробку, достала маленькую дудочку и заиграла на ней красивую восточную мелодию. Гусеница, а это была та самая гусеница, прикинувшись змеем, высунулась из коробочки и стала гипнотизировать синьора Помидора. Помидор недолго сопротивлялся гипнозу, свялился в кресло и захрапел).

 

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР. Восток – дело тонкое. Я им покажу, кто здесь главный! Земляничка, зови скорее Вишенку.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вишенка!

 

ВИШЕНКА. Он спит?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Разве не слышишь?

 

ВИШЕНКА. А вдруг проснется?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Что ты, его теперь и пушкой не разбудишь.

 

ВИШЕНКА. Тогда пошли?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Пошли. Ключ у него в сапоге.

 

ВИШЕНКА. В каком?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Неизвестно. Придется посмотреть в обоих.

 

ВИШЕНКА. Вот он.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Скорее, открывай даерь, а я постерегу, чтобы никто не вошел.

 

ВИШЕНКА. А если он все-таки проснется?

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Тогда я... я стукну его подносом по голове.

 

ПОМИДОР (сквозь сон) Орден лимонной корки первой степени с вишневыми листьями.

 

(Земляничка замахнулась подносом, и тут в спальню Помидора вошел мистер Моркоу)

 

МОРКОУ. Мистер Томат, я бы хотел...

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Тс-с! Разве вы не видите, синьор Помидор спит.

 

МОРКОУ. Да, но у меня важной дело.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. У вас важное, а у него еще важнее. Он спит и смотрит сон и велел его не беспокоить.

 

МОРКОУ. Хорошо, я зайду попозже... Что-то здесь подозрительно.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Уф! Еле выпроводила. Вишенка, можно выходить! (один за другим из спальни Помидора вышли все пленные овощи.)

 

ЧИПОЛЛИНО. Я же говорил, отец, друзья никогда не оставят в беде. Спасибо, Земляничка, спасибо, Вишенка.

 

ВИШЕНКА. Что вы, что вы, это был наш долг.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Просыпается! Бежим!

 

ЧИПОЛЛИНО. Стойте! Больше мы не будем убегать. Земляничка, тащи скорее какую-нибудь веревку.

 

ЗЕМЛЯНИЧКА. Вот она, держи.

 

ЧИПОЛЛИНО. Вишенка, помоги. (вдвоем они быстро связали синьора Помидора)

 

ПОМИДОР (просыпаясь) Что? Что такое? Кто разрешил?

 

ЧИПОЛЛИНО. Синьор Помидор, скажите, а-а-а...

 

ПОМИДОР. А-а-а... (Чиполлино схватил на столе грушу и ловко запихнул ее в рот Помидору)

 

ЧИПОЛЛИНО. Теперь пришел наш черед. В этой комнате мы устроим засаду. По местам! (Убегают)

 

МОРКОУ. Дело ясное, что дело темное – это заговор. Нужно немедленно сообщить принцу Лимону.

 

Картина четвертая.

Графини Вишни приветствуют в своих покоях принца Лимона.

 

СТАРШАЯ. Дорогой принц, рассказывайте скорее, как вы схватили этих злодеев.

 

МЛАДШАЯ. Мы просто сгораем от любопытства.

 

ЛИМОН. Медам, теперь вы можете спать совершенно спокойно.

 

МЛАДШАЯ. Да что вы говорите!

 

ЛИМОН. Чиполлино и прочие овощи брошены лично мной в подвал, где сидит эта старая луковица Чиполлоне.

 

СТАРШАЯ. Превосходно!

 

МЛАДШАЯ. Бесподобно!

 

ВМЕСТЕ. Ура! Ура! Ура!

 

ЛИМОН. Отныне, медам, в вашем парке не будет никогда пахнуть луком.

 

СТАРШАЯ. Мв очень признательны вам, принц.

 

МЛАДШАЯ. Принц, вы наш герой! (откуда-то снизу донесся подозрительный шум)

 

СТАРШАЯ. Я слышу какой-то странный шум.

 

МЛАДШАЯ. Я тоже слышу какие-то звуки.

 

ЛИМОН. Сударыни, не волнуйтесь, я думаю, что это синьор Помидор устроил в мою честь фейерверк.

 

СТАРШАЯ. Втаком случае, мы тоже приготовили для вас сюрприз.

 

МЛАДШАЯ. Сюрприз, сюрприз, сюрприз! (Графини танцуют, в комнату врывается мистер Моркоу)

 

МОРКОУ. Сэр принц!

 

СТАРШАЯ. Разве вы не видите, что принц занят, какая невоспитанность!

 

МЛАДШАЯ. Врываться без стука к дамам! Какая бесцеремонность.

 

МОРКОУ. Извините, сударыня, но в вашем замке орудует шайка разбойников Все пленные овощи на свободе.

 

СТАРШАЯ. Как? И Чиполлино?

 

МОРКОУ. И Чиполлино.

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Мы немедленно падаем в обморок.

 

ЛИМОН. Медам, держите себя в руках! Где синьор Помидор?

 

МОРКОУ. Помидор в руках преступников.

 

ЛИМОН. Немедленно вызвать мою охрану!

 

МОРКОУ. Ваша охрана разбежалась, а в спальне синьора Помидора засада.

 

ЛИМОН. В таком случае, необходимо мое личное присутствие на месте преступления. Моркоу, ведите нас туда, я собственноручно наведу порядок.

СТАРШАЯ. Вы – наш спаситель, принц!

 

МЛАДШАЯ. Вы возвращаете нас к жизни!

 

ЛИМОН. Не стоит благодарности, медам. Будем действовать строго по моему плану.

 

СТАРШАЯ. У него есть план.

 

ЛИМОН. Вы, как дамы, проходите в комнату Помидора первые и ждете там мистера Моркоу.

 

МОРКОУ. Это я.

 

ЛИМОН. Который ворвется туда сразу после вас. Если вас схватят, подайте мне сигнал криком «караул».

 

ГРАФИНИ ВМЕСТЕ. Караул.

 

ЛИМОН. И я собственноручно начинаю спасать самого себя. Если же вам удасться справиться с мятежниками, тогда мистер Моркоу...

 

МОРКОУ. Это я.

 

ЛИМОН. Откроет мне дверь и я завершу операцию. А теперь – в атаку! Мастино!

 

МАСТИНО. Туточки.

 

ЛИМОН. Вперед!

 

Картина пятая