Рекомендуемый режим самостоятельной работы студента.

Максимальные результаты в процессе овладения иностранным языком могут быть достигнуты студентом при условии понимания задач каждого этапа обучения и регулярной самостоятельной работы над учебными материалами, выданными преподавателем.

В ходе еженедельной самостоятельной работы студентам рекомендуется:

а/ максимально часто (желательно ежедневно, но не реже 3-4х раз в неделю) прослушивать аудиотексты, повторно проигрывая короткие отрезки для проверки и уточнения смысла. Письменно фиксировать ключевую информацию текста. В течение двух недель следует проходить не менее одного аудиотекста.

Опираясь на сделанные в ходе прослушивания пометки, необходимо составить логический план содержания и изложить текстна иностранном языкеписьменно своими словами. Старайтесь максимально контролировать правильность употребления грамматических форм!

В процессе письменного изложения содержания прослушанного текста необходимо обращать внимание на правописание слов, уточняя все неясности по словарю. По завершении работы с текстом будьте готовы прочесть вслух свое изложение, соблюдая правила чтения и ударения в словах, делая необходимые паузы, интонационно выделяя главные слоги в каждой смысловой группе слов.

Звучащий текст на иностранном языке является источником для расширения запаса слов. Поэтому в процессе прослушивания рекомендуется вести в отдельной тетради или на карточках персональный словарик полезных слов и словосочетаний.

Запоминая слова, обращайте особое внимание на их правильное произнесение, включая расстановку словесных ударений. Для большинства людей ударения в иностранных словах представляют особую трудность. Они могут – если не уделить им должного внимания - стать источником привычных ошибок речи, которые не только затрудняют общение, но и делают речь некрасивой, неграмотной.

б/ Студентам заочной формы обучения рекомендуется регулярно(не реже 1-2х раз в неделю) читать печатные тексты с целью понимания, осмысления и пересказа их содержания на иностранном языке. Рекомендуемый объем самостоятельного чтения - не менее одного завершенного текста в две недели. В процессе чтения следует выписывать незнакомые слова и устойчивые словосочетания в персональный учебный словарик, фиксируя в нем проявившееся в данном тексте значение слова и особенности его произнесения.

Результатом такой работы должно стать глубокое понимание содержания текста, пополнение личного запаса языковых средств, развитие умения говорить на иностранном языке.

О глубине и точности понимания прочитанного текста преподаватель будет судить по тому, насколько логичен и стилистически правилен перевод на русский язык, сделанный студентом устно с опорой на подготовленный словарик к данному тексту или персонально составленный алфавитный словарь-минимум.

Умение студента прочесть вслух подготовленный отрывок, правильно разделяя предложения на смысловые группы и адекватно выделяя наиболее важные в смысловом отношении слова, свидетельствует о понимании прочитанного. Поэтому в каждом прочитанном тексте рекомендуется подготовить, как минимум, один абзац среднего размера для чтения вслух и быть готовым перевести на родной язык устно любое предложение текста.

Завершив чтение текста, следует составить краткий логический план его содержания, опираясь на который можно будет пересказать текст на иностранном языке своими словами.

Каждый прочитанный текст должен стать источником расширения личного словарного запаса, а его пересказ – способом развития устной речи на иностранном языке. В процессе работы над пересказом текста рекомендуется как можно чаще прибегать к перефразированию, т.е. подбирать несколько различных способов для выражения одной и той же мысли.

 

Тексты для чтения, которые студент получает от преподавателя-тьютора в соответствии со свои уровнем владения иностранным языком, как правило относятся к следующим темам:

 

- Семья, проблемы семьи.

-Распорядок дня, режим жизни.

- Биография, история жизни человека.

- Внешность и характер человека, взаимоотношения между людьми.

- Свободное время, отпуск, увлечения.

- Описание происшествий, сюжетов.

- Культура, традиции, праздники.

- События, новости.

- Климат, погода, географические особенности. Человек и природа.

- Проблемы и тенденции в развитии общества.

- Образование. Профессиональная карьера.

- Рынок труда, занятость. Уровень жизни.

- Конкурсы, гранты, стипендии, международные программы и проекты.

- История и современное состояние отрасли.

- Предприятия и организации в отрасли, специалисты и их обязанности.

-Достижения и открытия, выдающиеся события в отрасли, обществе в целом, в мире.

в/ В течение каждого семестра студент должен регулярно работать над языковым минимумом для ведения диалога на иностранном языке. На каждый семестр обучения программа курса предусматривает прохождение не менее двух повседневных/деловых ситуаций:

1 семестр – О себе. Знакомство. Первая встреча.

– Как пройти. Город. Городской транспорт.

2 семестр– Жилище. Гостиница.

- Прием гостей. За столом. Посещение ресторана.

3 семестр– Здоровье. Визит к врачу. В аптеке.

- Разговор по телефону. Назначение встречи.

4 семестр– Путешествия. На вокзале, в аэропорту. Заказ билетов.

- Собеседование при приеме на работу. Обсуждение вакансии и

условий труда.

Для работы над диалогической речью преподаватель обеспечивает студента подборкой тематических звуковых и печатных материалов. Студенту следует регулярно (по возможности, не реже двух - четырех раз в неделю) работать с данными материалами, а именно, прослушивать аудиозаписи диалогов, проговаривать ключевые слова/ словосочетания, стремиться употреблять их в собственной речи, включая общение с педагогом во время консультаций.

Лучшему запоминанию ключевых фраз по теме способствует самостоятельное составление диалогов по аналогии с диалогами, полученными от преподавателя. Однако при этом нельзя забывать, что сделанные записи не должны в ходе устной речи использоваться механически, т.е. в виде длинных, заученных наизусть или зачитываемых с листа кусков текста. Речь на иностранном языке, как правило, требует упрощения мысли, которая рождается на родном языке, приспособления данной мысли к освоенным на данный момент структурам иностранного языка.

 

В ходе самостоятельной работы студентам рекомендуется регулярно общаться с преподавателем, в полной мере используя предлагаемое время консультаций, своевременно снимая все возникающие в трудности.

 

10. Учебные материалы для самостоятельной работы выдаются студенту преподавателем в начале семестра в электронном виде и – по мере надобности также - на бумажных носителях.

 

11. В курсе иностранного языка студенты заочной формы обучения выполняют 4 контрольных работы (по одной в каждом семестре). В конце осеннего семестра студенты сдают зачет, в весеннем семестре – дифференцированный зачет.

 

12. Контрольные работы выполняются студентами самостоятельно в домашних условиях или в аудитории (т.е. в часы консультации преподавателя-тьютора, на занятиях зачетной сессии). Задание на контрольную работу выдается преподавателем, как правило, после проработки не менее половины объема материала, выданного на семестр.

Контрольная работа включает:

-прослушивание незнакомого текста соответствующего уровня сложности и письменное изложение на иностранном языке его содержания;

- чтение незнакомого текста и составление логического плана для его пересказа, а также

-перевод с русского языка на иностранный набора фраз, характерных для диалогического общения в предусмотренных программой ситуациях – не менее 12-15 завершенных по смыслу фраз по каждой теме.

Контрольная работа считается выполненной успешно, если студенту удалось самостоятельно выполнить три предусмотренных программой контрольных задания, а именно:

-самостоятельно составить изложение прослушанного текста, которое понятно читающему и адекватно отражает не менее половины содержавшихся в тексте фактов,

- самостоятельно подготовить подробный план пересказапрочитанного текста, который соответствует содержанию прочитанного,

-самостоятельно перевести выданные преподавателем фразы диалогической речи - не менее двух третьих выданного преподавателем списка.

Каждая контрольная работа подлежит защитев форме 1/чтения студентом вслух своего изложения, 2/устного пересказа текста с опорой на план или без него, 3/ обсуждения на иностранном языке с преподавателем содержания прослушанного и прочитанного, а также 4/ диалога с преподавателем в пределах контролируемых повседневно-бытовых/деловых/профессиональных тем.

Каждая контрольная работа оформляется студентом в отдельной тетради, на титульном листе которой указываются полные данные о студенте (Ф.И.О., шифр зачетки, год обучения, язык), номер контрольной работы и Ф.И.О. преподавателя-тьютора, оценки за защиту каждого из трех заданий контрольной работы. Преподаватель отмечает на титульном листе контрольной работы достигнутый студентом уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале.

13. После защиты контрольной работы студент получает от преподавателя заполненный регистрационный листок, который студенту необходимо зарегистрировать на кафедре иностранных языков и сдать в деканат своего факультета. Проверенная и подписанная преподавателем контрольная работа после ее защиты студентом остается у преподавателя.

 

14. Зачет и дифференцированный зачет по иностранному языку проводятся в тех же формах и включают те же задания, что и текущая самостоятельная работа, а также контрольные работы. На зачетах проверяется достигнутый студентом уровень развития речевых умений на иностранном языке (умения говорить, понимать звучащую и письменную речь, писать) и констатируется факт повышения уровня владения языком по сравнению с исходным уровнем или изначальное наличие целевого уровня владения речевыми умениями иностранного языка.

Согласно Примерной программе по иностранным языкам для неязыковых вузов, по завершении курса студенты, обладавшие исходным уровнем А0/А1, должны достичь уровня не ниже А2+. При исходном уровне владения А2 целевым уровнем по завершении курса, согласно действующей программе, является уровень не ниже В1+.

В соответствии с требованиями ФГОС ВПО, все студенты, успешно окончившие курс иностранного языка, должны быть способны на том или ином уровне общаться на изучаемом иностранном языке. Поэтому обсуждение всех вопросов на консультациях, аудиторных занятиях и зачетах по иностранному языку проводится, как правило, на изучаемом иностранном языке.

При оценивании показанных студентом результатов отдельными отметками оцениваются степень/глубина понимания содержания и качество иноязычной речи студента. Удовлетворительная оценка за понимание выставляется при отражении студентом не менее 50% всех упоминающихся в тексте фактов/ключевых элементов смысла.

Каждое умение иноязычной речи оценивается буквой Европейской шкалы (А1-С2) и российской отметкой (2, 3, 4, 5), которая отражает качество и объем индивидуального лексико-грамматического запаса, а также корректность его применения студентом в пределах достигнутого европейского уровня.

В случае, если студент на момент начала курса или в другой период демонстрирует достаточный уровень владения иностранным языком (не ниже А2+) и изъявляет желание сдать зачет экстерном, ему может быть предоставлена такая возможность в порядке исключения по личному заявлению на имя заведующего кафедрой иностранных языков. Зачеты экстерном принимаются у студентов заочной формы обучения комиссией, состоящей из двух преподавателей, назначаемых зав. кафедрой в каждом конкретном случае.