ПРИЗРАКИ СПУСКАЮТСЯ С ЧЕРДАКА 2 страница

На верхней площадке мы остановились под люком в потолке. Скотт схватился за свисавшую вниз веревку.

— Это дверь на чердак, — объяснил он. — Думаю, именно там прячутся призраки днем, до наступления темноты.

Он потянул за веревку. Люк открылся с противным скрипом. На другой его стороне находились деревянные ступеньки.

— Осторожней, — предупредил Скотт. — Некоторые из ступенек гнилые.

Я стал медленно и осторожно подниматься наверх. Лестница оказалась очень крутая, перил на ней не было.

Добравшись до середины, я обернулся к Скотту.

— Так ты говоришь, что мы увидим там призраков?

Он мрачно и торжественно кивнул.

— Они не пугливые. Нас не испугаются. Им наплевать, видим мы их или нет.

Одолев остальные ступеньки, я подождал Ванессу и Скотта. Чердак оказался длинным, с низким потолком. Одно большое помещение, загибавшееся вправо под прямым углом.

Единственное окно покрывал толстый слой пыли. Сквозь него проникали оранжевые солнечные лучи, но они освещали лишь малую часть чердака. Все остальное скрывалось в тени.

Я несколько раз моргнул, чтобы мои глаза приспособились к странному освещению. Чердак был завален картонками, стопками журналов и книг, сломанной мебелью. Стулья и кресла были закутаны в простыни, словно карнавальные привидения.

С потолка свисали сети паутины. У стены стояли чьи-то фотографические портреты в рамках. Бумага на них пожелтела и потрескалась.

С одной из фотографий на нас смотрел странного вида мальчик в черной шапочке. Под его печальными глазами лежали темные круги. Лицо сморщилось, будто увядшая слива. Он больше напоминал больную обезьянку, чем мальчика.

— Это ты в детстве? — в шутку спросила Ванесса.

Скотт поднес палец к губам.

— Тише. Вы хотите увидеть призрак или нет?

Мы уже прошли освещенный участок и теперь нас окружал полумрак. Под ногами лежал толстый слой пыли. Я споткнулся о маленький столик, но успел его поймать, прежде чем он опрокинулся.

Мы повернули за угол. Я щурился и с трудом различал, что меня окружает. В этой части чердака оказалось совсем темно.

Скотт дернул за шнур. Под потолком зажглась слабая лампочка.

В ее тусклом свете я увидел старое кресло-качалку со сломанными подлокотниками. Возле кресла лежали часы в деревянном футляре и какие-то тарелки.

Потом…

Потом…

Мы с Ванессой увидели ее одновременно. Возле задней стенки, занавешенной какой-то тканью, стояла старуха — ужасно бледная, как настоящий призрак. Ее старинная одежда давным-давно выцвела. Сделалась бесцветной. Совершенно бесцветной.

У меня отвисла челюсть. Из горла неожиданно вырвался какой-то жалкий писк.

Ванесса испуганно схватила меня за руку.

— Оказывается, Скотт не шутил! — прошептала она.

 

Глава VIII

СТАРУХА-МАНЕКЕН

 

Я судорожно сглотнул. Неужели передо мной и в самом деле призрак? Старуха смотрела на нас остекленелыми глазами. Впрочем, не на нас, а куда-то дальше. Словно видела что-то интересное за нашими спинами.

Она стояла неподвижно, пряча свои руки в складках длинной старомодной юбки. Выцветшая блузка была покрыта пятнами и разорвана в нескольких местах. Голову украшала ветхая шляпа, которая когда-то была бежевой.

— Я… я все равно не верю, — пробормотал я и тут же понял, что весь дрожу.

— Нет, подождите, — внезапно заявила Ванесса и приблизилась к старухе на несколько шагов.

— Не надо! Стой! — Скотт схватил ее за руку. — Не подходи близко. Вдруг она разозлится!

Ванесса вырвалась и подошла еще ближе.

— Стой! — воскликнул Скотт.

Слишком поздно. Ванесса подошла вплотную к старухе-призраку — и сняла с нее голову.

— Ой! — вырвалось у меня.

— Это… это манекен?

Девочка расхохоталась.

— Долго же ты соображаешь, Спенсер! — заявила она с насмешкой. — Я с первого взгляда догадалась, что Скотт нас разыгрывает.

Скотт тоже ржал, довольный своим розыгрышем.

— Ты такой впечатлительный, приятель! Видел бы ты свое лицо, сам бы обхохотался!

Взяв из рук Ванессы деревянную голову, он снова водрузил ее на туловище.

— Вообще-то, этот старый манекен, точней, его туловище, мои родители обнаружили тут на чердаке, когда мы переехали в этот дом. Раньше на таких манекенах портнихи примеряли платья и все такое прочее. Пару лет назад, перед Хеллоуином, мой отец приладил к нему голову.

Скотт ткнул в меня пальцем и снова расхохотался.

— Трус! Трус!

Я раздраженно вздохнул, чувствуя себя полнейшим идиотом. Что может быть хуже, чем насмешки этого болвана Скотта?

Завтра об этом происшествии наверняка узнает вся школа. Это уж точно. Сомневаться не приходится.

Раздраженно пнув какую-то картонку, попавшуюся мне под ноги, я направился к лестнице. Не помня себя, я сбежал по ней вниз и дулей вылетел из старого особняка. Опомнился я уже перед воротами своего дома. Мои руки сжались в тугие кулаки: Мне вдруг захотелось вернуться и отдубасить жирную физиономию Скотта, чтобы он сам превратился в привидение.

Но одновременно я понимал, что все произошло из-за того, что мне хочется верить в существование призраков. Я сплю и вижу, как бы снова встретиться с Майклом, до того что я даже готов поверить этому идиоту и обманщику Скотту!

Когда я протянул руку, чтобы открыть заднюю дверь своего дома, меня догнала Ванесса.

— Не горюй, Спенсер, — сказала она бодрым тоном. — Просто забудь про свою заморочку с призраками. Выбрось все это из головы, тебе сразу станет легче.

Я повернулся к ней, готовый заплакать.

— Я… я не думаю, что это у меня получится, — горько прошептал я.

В ту самую ночь мне показалось, что я увидел призрак моего двоюродного брата Майкла.

 

Глава IX

КОНФЛИКТ С БРАТОМ

 

После обеда, когда я опять возился со спектральным детектором, в мою комнату вломился мой брат Ник. Сунув в рот шоколадную плитку, он швырнул обертку прямо на пол.

— Что это за дрянь? — спросил он, шумно сопя и чавкая. По его подбородку уже текла липкая шоколадная слюна.

— Ничего особенного, — пробормотал я, морщась от досады. Мне совсем не хотелось с ним общаться.

— А-а, понимаю. Это очередной прибор для ловли призраков — точно? — догадался брат и осклабился. К его зубам прилипли кусочки шоколада. — Знаешь, Спенсер, кто ты такой? Ты ненормальный. У тебя уже поехала крыша. Ты стал дурачком.

— Ну и что? — пробормотал я.

— Ты занимаешься всякой хреновиной. Нет, ты точно свихнулся, — заявил Ник, не убирая с лица усмешку. — Ты ищешь всяких там призраков и гоблинов, верно? Вместе с другими, такими же чокнутыми. Эй — послушай, Спенсер, поищи-ка ты заодно и НЛО. Может, обнаружишь какую-нибудь дырявую и грязную летающую тарелку с объедками. Вот будет потеха!

— Отстань от меня! — простонал я. — Мне ужасно не хочется…

— Атас! — заорал он. — Я что-то вижу. Ой, нет! Пригнись! Прямо на тебя летит НЛК!

Тут он ударил меня по затылку — так сильно, что я слетел со стула.

— Эй, перестань! — заорал я.

— Разве ты не видел, как он летел к тебе? Ты столкнулся с НЛК! Неопознанным Летающим Кулаком. — Тут мой брат загоготал, словно это была самая смешная шутка на свете.

Я обиженно потер затылок.

— Ты что-то совсем перестал соображать, — пробормотал я.

— Не сиди тут. Иначе ты можешь оказаться на орбите нового НЛК, — пригрозил мне брат. — Ступай вниз и приготовь мне бутерброд.

— Что? Бутерброд? Мы ведь только что обедали, час назад! — удивился я.

— Да, вот именно. Прошел уже целый час, — повторил он и занес руку для удара. — Советую поторопиться. Гляди, вот летит новый НЛК.

Я недовольно поднялся на ноги.

— Какой тебе сделать бутерброд? — простонал я.

— Нечего меня спрашивать! — прикрикнул брат. — Сделай что-нибудь, но только побыстрей и так, чтобы мне понравилось.

Когда я проходил мимо него, он попытался ударить меня еще раз. Однако я успел увернуться, и затрещина не попала в цель, лишь скользнула по моим волосам.

Выбежав на лестничную площадку, я повернулся и крикнул ему:

— Мог бы и не распускать руки!

В ответ он лишь громко и смачно рыгнул. Симпатичный у меня братец, а?

Но потом он, к моему облегчению, взял приготовленный мной бутерброд, удалился в свою комнату и больше в тот вечер не показывался.

Я провозился еще около часа. Теперь этого оказалось достаточно, чтобы окончательно убедиться в том, что я и без того уже подозревал — что и этот новый спектральный детектор никуда не годится. Я отключил его от компьютера и с досадой выбросил в мусорную корзину.

Около одиннадцати часов я переоделся в пижаму и подошел к окну. От порывов сильного ветра дребезжали стекла.

За окном я увидел покрытые снегом верхушки елок и сосен, растущих на берегу озера Уэллман, и поверхность замерзшего озера. Лед тускло блестел под ярким светом месяца.

В безлунные ночи озеро не видать. В такие ночи оно кажется огромной черной ямой, разверзшейся за деревьями.

Глубокой черной ямой.

Такое оно и есть, это зловещее озеро. Глубокая черная яма, водяная могила, способная навеки проглотить свою жертву.

Я прижался лбом к ледяному стеклу и всматривался в морозную ночь. Мой взгляд скользил по заснеженным дворам. Улицу почистили несколько часов назад. По краям тротуаров лежали высокие груды снега.

От нового порыва ветра опять задребезжали стекла. Темные силуэты деревьев вздрогнули.

Тут мой глаз что-то заметил на мерцающей сероватой поверхности замерзшего озера. По ней что-то двигалось, какая-то фигурка.

Она быстро и плавно скользила по льду. И светилась, мелькая за темными стволами сосен.

Я поднес руки к глазам, соорудив подобие бинокля, и снова вгляделся в озеро.

И увидел мальчика, скользящего по льду. Его окружало нежно-голубое сияние. Он плавно скользил в этом холодном сиянии по зимнему озеру.

Мальчик светился на фоне серого льда, светился сам собой. И бежал на коньках так плавно, так ловко.

— Майкл, это ты? — произнес я вслух с бешено колотящимся сердцем, продолжая всматриваться в светящуюся фигурку. Меня стала бить нервная дрожь.

— Майкл — это ведь ты, правда? Не уходи! Не убегай! Я иду к тебе!

Резко повернувшись, я бросился к своей одежде.

 

Глава X

ЛЕДЯНАЯ РУКА

 

Натягивая на ходу куртку, я выскочил на улицу. Меня обдало морозным воздухом. Снег шел два дня. Мои ботинки утонули в рыхлом сугробе, когда я свернул с расчищенной дороги и побежал к озеру. С веток деревьев ветер сдувал снежные комья, и они сыпались мне на голову и за шиворот.

Я оглянулся на наш дом. В окне родительской спальни горел свет. Неужели мама с папой слышали, что я ушел? Может, нужно было их предупредить?

Но тогда они спросили бы меня, куда я ухожу. И мне пришлось бы им долго все объяснять.

И они наверняка пришли бы к заключению, что у их младшего сына поехала крыша.

Сейчас они считают, что мой интерес к призракам — чистая игра. Просто очередная стадия моего развития, которая скоро закончится.

Ничего-то они не знают. Они не догадываются, как мне ужасно хочется поговорить с моим утонувшим двоюродным братом, попросить у него прощения и объяснить, что я перед ним ни в чем не виноват.

— Майкл! Эй — Майкл! — приложив ладони рупором ко рту, кричал я, сбегая к берегу озера между темных заснеженных деревьев.

Порывы ветра вздымали с поверхности озера клубы снежной пыли. Снег кружился, закручивался, образуя странные зловещие фигуры, словно на льду танцевали призраки. При ярком лунном свете от деревьев по льду протянулись длинные черные тени.

— Майкл! Ты здесь? — Шум ветра в хвое приглушал мои крики.

Я стал искать глазами голубоватое пятно света. Ведь из окна я видел, что мальчик катался, окруженный этим сиянием. Но теперь на серебристом льду шевелились лишь темные тени елок и сосен.

— Майкл?

Я остановился. От волнения у меня внезапно перехватило горло, стало трудно дышать.

В голове неожиданно промелькнула мысль, что я не был тут целый год.

Целый год я не выходил на этот берег, с того самого ужасного дня.

Меня захлестнула волна страха. Я застыл, словно парализованный. У меня появилось странное ощущение, что я не могу больше двигаться. Что я никогда больше не смогу самостоятельно сдвинуться с места.

Однако Майкл был здесь. Я знал, что это так. Видел его совсем недавно.

Не понимая сам, что со мной происходит, не помня себя, я сделал несколько шагов на лед.

Теперь я оказался в тени деревьев, и меня окружила сплошная темнота. Да рев ветра. Да потрескивание ветвей на вершинах. Да снег, летящий над покрытым ледяным щитом озером.

Я шагнул еще несколько раз и вышел на освещенную луной площадку. Лед под моими ногами был твердым и крепким.

— Майкл? Ты здесь? Подъезжай ко мне! — кричал я. — Это я — Спенсер.

Ветер рвал с меня куртку. Ледяная струя воздуха забралась мне за шиворот, и по моей спине побежали мурашки.

Загородив глаза от лунного света, я принялся вглядываться в ледяной простор, пытаясь разглядеть где-нибудь мальчишескую фигурку, излучающую голубой свет.

Я сделал еще пару шагов. Потом моя нога на что-то наткнулась. На ледяной бугорок.

Я потерял равновесие и рухнул на колени. И ойкнул, заметив узкие следы. Две узкие полоски, прорезавшие свежий снежный покров.

Следы от коньков.

— Эй! — Пригнувшись пониже, чтобы не потерять их из вида, я отправился по этим следам. Они описывали широкий круг. Следы были свежими и отчетливыми. Казалось, что они появились всего за несколько минут до того, как я сюда пришел. Две одинаковые полоски-близнеца, изогнувшиеся широкой дугой. Потом следы выпрямились и направились на середину озера.

Неужели эти следы оставил Майкл? Призрак моего двоюродного брата?!

При этой мысли меня вновь пробила дрожь. Потуже запахнув куртку, я приказал своим дрожащим ногам шевелиться.

— Ой! — Я остановился и посмотрел вниз, под ноги. Следы исчезли.

Они оборвались перед низким сугробом. Просто оборвались.

Я принялся разгребать снег обеими руками. Никаких следов под ним я не обнаружил. Тогда я встал и отправился по плавной дуге, надеясь, что мне удастся разыскать их продолжение.

Но ничего не нашел. Следы просто закончились. Как будто конькобежец неожиданно взлетел с ледяной поверхности озера в небеса.

Либо погрузился под лед.

Весь дрожа, клацая зубами от страха, я повернулся. Сосны, росшие на берегу, оказались ужасно далеко от меня. Я и не заметил, что зашел на самую середину озера.

Порывы ветра сделались более резкими, они обжигали мои щеки. Снежные змейки завивались вокруг моих ботинок, моих коленей.

Я услышал треск льда.

Неужели лед подо мной тонкий? Неужели он уже дает трещину?

— Нет. Пожалуйста, не надо, — прошептал я.

С величайшей осторожностью я стал пробираться к берегу.

И тут я услышал треск. Так близко от меня.

Нагнувшись навстречу ветру, я широко заскользил ботинками по заснеженному льду.

Деревья по-прежнему находились далеко. Ветер усилился, он хлестал мне в грудь, словно старался не подпустить меня близко к берегу.

Снова раздался треск. Громкий и раскатистый. Совсем близко от меня.

Набрав полную грудь воздуха, я заставлял себя быстро бежать вперед.

Одно скольжение… еще одно… еще один шаг…

— Не-е-е-е-е-ет! — Из треснувшего льда высунулась человеческая рука — и схватила меня за щиколотку.

 

Глава XI

ЛАВКА ПРИЗРАКОВ

 

— А-a-a-a-ax! — Из моей глотки вырвался отчаянный вопль ужаса. Я изо всех сил лягнул ногой эту ледяную руку. И тут же упал.

Сначала я ударился об лед руками, и меня пронзила острая боль.

Потом я рухнул на живот. Из последних сил поднялся на колени. Повернулся назад, тяжело дыша, словно загнанная лошадь.

Снова закричал, когда увидел руку, хватающую меня за пятку. Нет. Подожди…

Не рука. Это оказалась не рука, высунувшаяся из ледяных недр зимнего озера.

Мое тело сотрясала крупная дрожь, когда я сбросил ее со своей ноги. Перчатка. Темная кожаная перчатка. По-видимому, забытая на льду кем-то из конькобежцев.

Я поднес перчатку к глазам и стал внимательно ее рассматривать. Она безжизненно висела в моих пальцах.

Но все-таки… все-таки она схватила меня! Еще несколько мгновений назад она была твердой и жесткой. Я ведь помню, как она сильно сжимала мою щиколотку.

Но как это могло случиться?

С криком ужаса я отбросил ее прочь от себя. Швырнул куда-то далеко на лед.

Потом кое-как поплелся домой.

Добравшись до своей спальни, я залез в постель, натянул на себя одеяло. Но ледяной озноб по-прежнему сотрясал меня, несмотря на то, что моя комната была жарко натоплена.

Я больше никогда не вернусь на озеро, сказал я самому себе. Я не смогу. Это слишком страшно.

Но ведь я что-то видел. Те самые следы от коньков на льду, припорошенном свежим снегом. То голубоватое сияние. Я видел все это. Значит, я нахожусь на верном пути. Возможно…

Майкл — ты это был или не ты?

Все-таки я буду тебя искать. Обещаю.

 

На следующий день, когда закончились уроки, я встретился с Ванессой в школьном вестибюле возле ее шкафчика. Мы договорились с ней, что прогуляемся пешком в город. Ванесса собиралась купить кое-какие краски и кисти для новой картины, над которой собиралась работать.

Она закинула за плечи свой рюкзачок и застегнула молнию на ярко-красной курточке.

— Как дела?

Я трагически закатил глаза.

— Лучше и не спрашивай. Скотт растрезвонил всей школе о том, как я перепугался, когда увидел манекен на его чердаке. Теперь, куда бы я ни направился, всюду у меня за спиной шушукаются и хихикают.

Ванесса сокрушенно покачала головой:

— Все-таки этот Скотт настоящая скотина.

Тут я случайно оглянулся и увидел, что Скотт бежит к нам по коридору.

— Давай скорей! — крикнул я и тут же потянул Ванессу к выходу. Мы стремглав выскочили наружу и бросились бежать.

Над нами нависло свинцовое небо. Оно набухло тяжелыми снеговыми тучами. Резкий порыв ветра едва не остановил меня, но я пригнул пониже голову и продолжал бежать.

— Подождите! — донесся до меня крик Скотта, стоявшего на школьном крыльце. — Я только что видел новых призраков. — Его раскатистый хохот поплыл вслед за нами.

Я побежал еще быстрей и нырнул в какой-то переулок, отходивший от спортивной площадки.

— Ты куда? — крикнула мне Ванесса. Дыхание вырывалось из ее рта белыми облачками.

— Мне все равно, — ответил я. — Лишь бы подальше от Скотта!

Переулок оказался совсем узким. По обе стороны от него находились задние дворы домов. Возле низких заборчиков стояли мусорные баки. Рядом с ними валялись стопки старых газет, припорошенные тонким слоем снега.

— Стоп, давай передохнем, — тяжело дыша, потребовала Ванесса. — Что мы тут делаем? Мы еще никогда тут не были. Можешь остановиться. Скотт за нами не побежал.

— Я готов бежать целый день, лишь бы оказаться подальше отсюда, — мрачно заявил я, не сбавляя скорости. — Сегодня все надо мной смеялись. Все.

— Так что же ты собираешься делать? — грозно спросила Ванесса. — Убежишь из дома, потому что Скотт сыграл с тобой глупую шутку и теперь тебя дразнят ребята? — С этими словами она ухватила меня за рукав и заставила остановиться.

Я пнул носком ботинка ледяной комок.

— Не знаю. Мне неприятно быть посмешищем в школе. Вот только…

Тут я заморгал, потому что на мой лоб упал комок снега с высокой ветки. Я стряхнул снег — и уставился на небольшой магазинчик, стоявший на другой стороне переулка.

— Где мы находимся? — спросил я, растерянно оглядывая совсем незнакомые места.

— Наверное, это Оук. Или, может, Чемберс, — ответила Ванесса. — Я никогда еще не ходила по этому переулку, так что…

Она тоже обратила внимание на эту лавчонку. Выцветшая черепица, черные ставни. Она больше напоминала обычный жилой дом, чем магазин. Я прищурился, загородил глаза от летящего снега и прочел вывеску над дверью: «Малая лавка призраков».

— Что это за лавка? — спросил я. — Какая-нибудь новая?

Мы перешли на другую сторону улицы, и я направился к небольшой двери.

— Она открыта? — спросила Ванесса. — Что-то не похоже.

Я заглянул в окно. Там не было выставлено никаких товаров. Никакого намека на то, что здесь что-либо продается. И тут заметил маленькую записку, нацарапанную от руки: «Доставка призраков».

— Что?! — изумленно воскликнул я. — Неужели это правда?

Ванесса решительно потянула меня за руку.

— Пошли, Спенсер. Ты ведь и сам понимаешь, что такого не бывает.

Я еще раз посмотрел на маленькое объявление. «Доставка призраков». Что это могло означать?

— Ты уже убедился, что все это пустая трата денег, — уговаривала меня Ванесса.

Однако я решительно взялся за дверную ручку.

— Давай зайдем. Я ничего не буду покупать. Мы просто посмотрим, что тут продают, — пробормотал я.

 

Глава XII

«РЕВУН»

 

Я толкнул дверь лавки. Она распахнулась. Зазвенел колокольчик, привязанный с другой стороны. Отряхивая снег с ботинок, я шагнул в скудно освещенный коридор.

Ванесса топала за мной следом.

— Тут так темно, — прошептала она. — Как ты думаешь, лавка открыта?

Сделав несколько шагов, я очутился в маленькой комнатке. Возле стены стояла небольшая конторка, заваленная бумагами. Напротив нее виднелись два ряда темных витрин.

— Есть тут кто-нибудь? — крикнул я.

— Пошли отсюда, — вполголоса произнесла Ванесса. — У меня мурашки бегут по спине от этого дома. Едва ли тут действительно чем-то торгуют.

Я уставился на высокие витрины. Что в них находится? Слишком темно, чтобы хоть что-то разобрать.

— Ты права. По-видимому, лавка не работает, — согласился я и уже повернулся, чтобы уйти.

Тут до меня донесся чей-то кашель. Задняя дверь комнаты приоткрылась, из нее пролился на пол желтоватый свет.

Из двери показался человечек. Очень маленький. Худой как щепка. Немного сгорбленный, словно ему не хватало сил выпрямиться. Он медленно шел, слегка прихрамывая.

Сияющие белоснежные волосы были завязаны на затылке в длинный хвост. Когда человечек подошел ближе, я разглядел на его узком и длинном носу квадратные очки.

Даже при таком тусклом освещении мне бросилась в глаза бледность его кожи. Он улыбнулся нам тонкими губами, переводя серые глаза с Ванессы на меня.

— Добро пожаловать, — сказал он. Я ожидал услышать писклявый голосок, такой же тонкий, как и его владелец. Однако человечек говорил громким басом. — Заходите в нашу Малую лавку призраков.

— Вы… вы работаете? — заикаясь, пробормотал я.

Его улыбка сделалась еще шире, отчего по бледным щекам разбежалась сетка морщинок.

— Я всегда работаю. Что поделаешь, у призраков выходных не бывает.

Он облокотился на конторку и дернул за свои длинные пряди.

— Наверное, вам нужны ловушки для призраков?

Я непонимающе вытаращил на него глаза.

— Простите… что?

— Вероятно, вы хотите избавиться от привидений? Рекомендую «Антипризрак» — весьма эффективный аэрозоль.

— Не нужно, — ответил я. — В моем доме нет привидений.

Человечек кивнул.

— Большинство покупателей приходят сюда, чтобы приобрести такие ловушки или звуковые сигналы, с помощью которых можно прогонять непрошеных гостей. — Он прищурился и посмотрел на меня сквозь свои квадратные очки. — Тебя прислали твои родители? Им самим неловко сюда приходить?

— Нет, — ответил я. — Мои родители не верят в привидений.

При этих словах человечек весь как-то подобрался и выпрямился.

— Ты хочешь им доказать, что призраки действительно существуют?

— Нет, — ответил я и покосился на Ванессу. Она выглядела испуганной. Ей было явно не по себе. Она непрестанно делала мне знаки и показывала глазами в сторону двери.

Я снова повернулся к странному маленькому человечку.

— Я пытаюсь отыскать призрак, — выпалил я.

— Ага! — заявил он и потер свои тонкие руки. — Значит, ты собираешься найти призрак, который поселился в твоем Доме?

— Я даже не знаю точно, призрак он или нет, — ответил я. — Это… это очень трудно объяснить.

Человечек кивнул.

— Потусторонний мир совсем не прост, — тихо и мягко произнес он. — Духи перемещаются такими путями, которые мы даже представить себе не можем. Как было бы легко, если бы мы могли просто снять телефонную трубку и…

Он поднял трубку, лежащую на конторке, и поднес к своему уху.

— … просто снять трубку, набрать номер и поговорить… поговорить с умершим…

По моей спине побежал холодок. Неужели он мог связываться с призраками по этой телефонной трубке, которую держал в руке? Что-то в его тоне было такое… Я даже поверил, что он и в самом деле способен общаться с призраками.

Или я просто сам слишком увлекся?

— Иногда призраки не говорят вообще, — сказал человечек. Он все еще держал трубку возле уха. Его очки слабо поблескивали. С первого взгляда могло показаться, что его глаза горят желтым огнем.

— Иногда они ревут, — продолжал он, с усмешкой глядя на нас с Ванессой. — Иногда они ревут или воют, чтобы вылить всю боль, скопившуюся у них внутри.

— А как… — начал я.

Но тут человечек запрокинул голову, открыл рот и издал высокий, пронзительный рев.

— Пошли отсюда, — прошептала Ванесса, пятясь к двери. — Я серьезно тебе говорю, Спенсер.

Маленький человечек засмеялся.

— Прошу прощения. Просто иногда мне тоже хочется выть или реветь. С вами бывает такое?

— Пока обходилось, — вежливо ответил я.

Он положил на место телефонную трубку. Потом снова потер ладони. Его руки были такими тонкими и плоскими, что напомнили мне крылышки мотылька.

— Так что же ты все-таки ищешь? — спросил он снова. — Детектор, верно? Ты хочешь определить, есть поблизости от тебя призраки или нет.

— Ну… — начал я.

— Извините, нам пора идти, — вмешалась в наш разговор Ванесса. — Мы опаздываем. У нас правда нет времени.

— Да, пожалуй, я должен идти, — нерешительно подтвердил я. — Хм… может, я зайду к вам в другой раз. — Ванесса уже подошла к двери. Я догнал ее в несколько прыжков.

— Я понял, что тебе нужно, — заявил человечек. — У меня найдется именно то, что ты хочешь. В точности то самое.

Я остановился и немного постоял, чувствуя, что не в силах уйти просто так. Я знал, что мне обязательно надо взглянуть на ту вещь, про которую он говорит.

— В точности то самое, что тебе нужно, — повторил он, слегка понизив голос. Тонкий, хрупкий человечек с таким густым и мощным басом. Загнув свой острый палец, он манил меня к себе, притягивал.

— Спенсер — не смей! — Предостерегла меня Ванесса.

Но мне нестерпимо захотелось узнать, о чем он говорит.

— Что это такое? — спросил я.

Он не ответил. Только подошел к темной витрине и что-то вытащил с нижней полки. Потом вышел на свет и протянул эту вещь мне, держа ее обеими руками.

Я увидел квадратный серый ящичек с желтой шкалой, круглым динамиком и красной кнопкой спереди. Очень похожий на обычный радиоприемник.

— Он называется «Ревун».

Я шагнул ближе и осторожно потрогал его.

— Что он может делать?

— Лучше спроси, что он не может делать! — крикнула от входной двери Ванесса. — Пошли, Спенсер. Хватит тебе швырять деньги на ветер. Ты ведь поклялся, что больше не будешь покупать такие глупые игрушки, забыл?

Я глядел на желтую ручку настройки. На круглый черный динамик. Провел ладонью по гладкой серой поверхности ящичка.

— «Ревун»? — переспросил я. — Почему он так называется? Что это означает?

— Это нечто вроде детектора, — ответил человечек, глядя на меня поверх очков. — Он улавливает звуковые волны, обнаруживая таким образом воющих призраков.

— Ого! — Я отдернул руку от ящичка.

— Спенсер! — крикнула Ванесса.

— А он способен подзывать призраков? — поинтересовался я. — Или что-нибудь крикнуть им?

Человечек покачал головой.

— Нет. Он не подзывает призраков. Он только улавливает их вой, если они уже находятся поблизости.

Он наклонил ящичек, чтобы я лучше мог разглядеть его поверхность.

— Вот видишь эту красную кнопку? Если ты услышишь, как ревет какой-то призрак, нажми эту кнопку. Потом говори в этот черный круг. Таким образом ты сможешь поговорить с призраком.

— Неужели тогда призрак услышит меня? — удивился я. — И ответит?

— Ответит, если, конечно, захочет это сделать, — подтвердил человечек. Приблизив свое лицо к моему, он шепотом добавил: — Иногда призраку бывает так больно, что он может только реветь. Тогда ему не до разговоров.

— А я смогу увидеть призраков? — спросил я.

Человечек покачал головой.

— Этот прибор улавливает только звуковые волны. Звуковые волны с другой стороны.

Я судорожно сглотнул. У меня перехватило дыхание. Мое сердце бешено колотилось. Я повернулся к Ванессе.

— Именно такой прибор я искал, — заявил я. — Ты можешь мне поверить?