We can Ègive Èthem Èmany pure Çsubstances.

Каждая фраза может члениться в речи на более мелкие отрезки, обладающие определенной смысловой самостоятельностью и фонетически цельнооформленные, – синтагмы.

Синтагмы могут отделяться друг от друга паузами различной длительности. Паузы обычно отмечаются на письме знаками препинания (запятыми, точками, двоеточиями и т.д.).

В смысловой группе всегда можно найти наиболее важное по смыслу слово. Оно выделяется логическим ударением. Например, предложение: Around the turn to this century, the Dutch physicist, Heike Kamerlingh Onnes, first liquified helium можно разделить на 4 и использовать в качестве ответа на три вопроса (When? Who? What? How?). При этом логическим ударением будут выделяться разные слова в зависимости от вопроса[[ Бабушкинa,2010,c.235].

Вопреки сильному влиянию американского английского, британская произносительная норма остается основной при обучении английскому языку как иностранному, особенно, в нашей стране. Ей мы должны следовать в речи и чтении на английском языке. Однако, если вам предстоит общение с американскими коллегами, выступление на международном конгрессе с участием американских специалистов или подготовка публикации в американском издании, вполне уместны будут произносительные и орфографические варианты (color, program, fiber), присущие АЕ.

Изложенные выше правила акцентуации помогут вам избежать многих произносительных ошибок, которые порождаются в иноязычной речи множеством причин (социолингвистических, психолингвистических, методических), но более всего – интерференцией механизмов реализации ударения в родном и иностранном языках. Наиболее типичные ошибки:

1. Перенос словесного ударения из родного языка в иностранный. Наиболее часто искажаются следующие слова:

 

Èmolecule coÈbalt Èmetal Èelement Èindustry Èsulphate Èethyl Èdetail (молéкула) (кóбальт) (метáлл) (элемéнт) (индустрúя) (сульфáт) (этил) (детáль)

 

2. Ошибки в произношении омографов – слов с одинаковым написанием, но разных по произношению (рус. Мукá – мýка). Позиция словесного ударения в английском языке существенна для различения слов по частям речи:

 

Ècompress (n) – сжатие   Èconduct (n) – поведение Èsubject(n) – предмет comÈpress (v) – сжимать, сдавливать conÈduct (v) – проводить subÈject(v) – подвергать (действию, влиянию)

 

3. Смешанная группа ошибок, объясняемых рядом причин, в том числе, незнанием правил акцентуации многосложных слов и нарушением имеющейся аналогии с соответствующими русскими словами. Несомненными «лидерами» в этой группе ошибок будут слова:

important /ImÈp:t «nt/

development/dIÈvelpm «nt/

develop/dIÈvelp/

industry /ÈInd «strI/, а такжеconÈtrol, Èpolitics, Èeducate, etc/

4. Акцентные ошибки, вызванные нарушением степеней ударения в многосложных английских словах. В словах имеющих главное и второстепенное ударение или два равнозначных ударения, часто наблюдается редукция одного из ударений.

5. Искаженная фонемная и акцентная реализация большой группы слов, образованных с помощью латинских или греческих префиксов и суффиксов.

Практика показывает, что большая часть ошибок в словесном ударении устраняется по мере овладения языком. Устранению типичных и устойчивых ошибок помогут аудирование эталонной речи носителей английского языка, знание правил английской акцентуации, обращение к словарю и специальным пособиям, а также вдумчивая работа над акцентно-мелодическим оформлением текста.

Процесс перехода от этапа изолированного произношения слов к произношению целых высказываний должен осуществляться, как было показано выше, с учетом тех изменений, которые происходят в акцентной структуре английского слова под воздействием мелодики и ритма всего высказывания: ошибки в словесном ударении, нарушая ритм фразы, усиливают иностранный акцент в нашей речи. Хорошим средством работы над ритмической организацией фразы является исполнение песен на английском языке, чтение небольших стихов, лимериков, четкость ритмической структуры которых очевидна:

There Èonce was a Èstudent named ١Besser, Whose Èknowledge grew Èlesser and ١lesser. It at Èlast grew so ͵small, He knew Ènothing at ١all. And toÈday he’s a Ècollege pro١fessor. 3 уд. 3 уд. 2 уд. 2 уд. 3 уд.