Лингвистика языка и лингвистика речи

Департамент образования и молодёжной политики

Ханты-МансийскогоАвтономного Округа – Югра

Сургутский государственный педагогический университет

Филологический факультет

Кафедра лингвистического образования и межкультурной коммуникации

 

Лингвистические основы обучения иностранному языку в средней школе.

 

Реферат.

 

Выполнили:

студентки гр.041Б

Малеева Р. В.

Маслова А.Е.

 

 

Сургут, 2011

Содержание:

 

I. Понятие лингвистика

II. Лингвистические основы изучения ИЯ

III. Лингвистический метод

IV. Цели обучения ИЯ в средней школе

V. Содержание обучение ИЯ в средней школе

 

Лингвистика

 

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые акты носителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Лингвистические основы изучения ИЯ:

-характеристика лингвистических закономерностей изучаемого языка, особенности грамматического строя, - -особенности фонетического и лексического строя, - установление степени частотности употребления явления,- стилистические особенности различных контекстов, - функциональные различия форм и видов,- отличия м/у языком и речью,- сходства и различия родного и иностранного языка. Система ИЯ: сначала мы обучаем пониманию, воспроизведению ИЯ, а затем раскрываем все тайны самой системы. Лингвистический компонент в содержании ОИЯ: - языковой материал(состоит из сторогоотбротчных единиц) – речевой материал(образы речевой высказываний.). Модель – это объект строение которого непостоянно, и от этого меняется конечная фигура – виды :-типовые предложения, -модельные фразы(red flower), - диалогические фразы. Для овладения языком необходимо познать тайны системы и довести их до автоматизма. Отрицательное влияние родного языка на иностранный – ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ. Положительное влияние добивается тогда, когда можно соотнести родной с ИЯ и соотносить некоторые явления из него. Факторы влияющие на использование переноса: осваемый вид речевой деятельности, - природа языковых явлении, - год обучения. Цели использования родного языка при обучении ИЯ. 1- для раскрытия значения 2- для кратких комментариев к грамматической структуре 3 –при пояснении комментариев к текстам 4 –для контроля точного понимания.

 

 

Лингвистический метод

Лингвистика - это наука о природе и о строении языка. Часть ее используется при обучении чтению.

Дети приходят в школу с большим запасом слов, и это метод предлагает начинать обучение на тех словах, которые часто используются, а также на тех, которые читаются так, как пишутся. Именно на примере последних ребенок усваивает соответствия между буквами и звуками.

 

Цели обучения иностранному языку в средней школе

Практические цели: у уччащихся формируются основы речевой деятельности на изучаемом языке, важно – понимание, чтение текстов, литературы, освоение все и некоторых видов речевой деятельности..Эту цель можно сформулировать так..:обучение понимать мысли других и уметь выражать собственные мысли в устной и пись меной форме. Общеобразовательные цели – суть в том, что при изучении ИЯ человек вникает не только в его тонкости, но в тонкости родного языка(подсознательно), познает культуру, обращает внимание на культуру своего народа, сравнивая ее с заграничной. Воспитательная – суть в том, что ученики знакомятся с разными способами оформления мысли, у них формируются понятия советского патриотизма, пролетарского интернационализма, развивает умение самостоятельно пополнять свои мысли.

 

Содержание обучения иностранному языку в средней школе

Под содержанием обучения ИЯ следует понимать языковой материал(фонетический, лексический, орфографический, грамматический), тематику, изучающие тексты, тексты в традиционной орфографии, языковые понятия, не свойственные родному языку обучающихся, и лексические , грамматические, произносительные, орфографические навыки и умения обращаться к справочной литературе при работе над языком. Содержание зависит от цели обучения. Отбор содержания проводится согласно следующих принципов:1. содержание должно охватывать только те тексты, которые подходят для выполнения заданных целей, но и достаточны для ее выполнения. 2.принцип учета реальных возможностей учащихся для проработки материала. Первый компонент при содержании – тематика – она устанавливает цель, и без нее нельзя начинать отбор специальной лексики из словаря. Ведущим компонентом содержания является словарь – он определяет лексические единицы для темы, что определяет грамматический минимум.

 

 

Лингвистика языка и лингвистика речи

Лингвистика языка изучает язык как код, то есть систему объективно существующих социально закреплённых знаков и правил их употребления и сочетаемости. Лингвистика речи изучает речевую деятельность, то есть процессы говорения и понимания, протекающие во времени (динамический аспект речи — предмет теории речевой деятельности), вместе с их результатами — речевыми произведениями (статический аспект речи — предмет лингвистики текста). Лингвистика речи включает лингвистику говорящего (изучающую активный аспект речи — деятельность отправителя сообщений, то есть кодирование — говорение, письмо, сочинение текстов) и лингвистику слушающего (изучающую пассивный аспект речи — деятельность получателя сообщений, то есть декодирование — слушание, чтение, понимание текстов).

 

Лингвистика является одной из важнейших базисных для методики наук: она изучает фонетические, грамматические, лексические закономерности языка, описывает норму и узус, стилистические особенности употребления языковых явлений, без знания которых нельзя успешно обучать языку, поэтому учет данных лингвистики является весьма важным фактором повышения научного уровня методики и практической ее эффективности.
Существенное значение для методики имеет также различение языка и речи (язык есть система знаков, а речь есть процесс и результат использования этих средств в коммуникативных целях и ситуативно обусловлена), так как оно позволяет научно решить ряд важных практических вопросов, определить исходную единицу обучения (речевой образец), различные типы и виды упражнений (языковые и речевые), объем материала и его организацию.
В зависимости от характера языкового материала (уровня языка) в лингвистике различают следующие модели:
1) фонетико-фонологические,
2) морфолого-словообразовательные (морфологические, словообразовательные, словоизменительные),
3) лексические и фразеологические,
4) синтаксические,
5) семантические
6) смешанные модели, включающие элементы моделей различных уровней.
Последний тип моделей, будучи ,.комплексным", больше чем другие отвечает психологическим особенностям пользования речевой деятельностью.
Речевым воплощением языковой модели является речевая модель (речевой образец), которая становится таковой в конкретной речевой ситуации или речевом контексте. Отличие речевой модели от языковой:
- конкретным ситуативно или контекстно обусловленным наполнением
- логическим ударением
- ритмико-интонационным рисунком
- конкретным морфологическим оформлением
Языковая модель и речевой образец относятся друг к другу как инвариант и конкретный вариант. Особая методическая ценность речевого образца состоит в том, что он органически объединяет грамматически, лексические и фонетические уровни языка в готовое для употребления и восприятия целое – предложение.
Все виды речевой деятельности — говорение, аудирование, чтение и письмо — в лингвистическом отношении комплексны. Однако каждый из аспектов сохраняет в комплексе свою специфику, поэтому обучение иностранному языку должно строиться с учетом двух принципов — комплексности и аспектности — в их органическом единстве.
Для практических целей обучения грамматической и лексической сторонам различных видов речевой деятельности особое значение приобретает сопоставление языкового материала иностранного и родного языков, которое помогает лучше понять особенности иностранного языка в сравнении с родным и, соответственно, легче преодолеть трудности овладения иностранным языком.

 

Список литературы:

 

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб: “Златоуст”, 1999.

2. Гальперин П.Я. Введение в психологию. – М., 1976.

3. Божович Л.И. Проблемы формирования личности М., 1995

4. Зимняя И.Я. Педагогическая психология М., 1997

5. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1975