Глава 2 Условные предложения

 

74Глава 2. Условные предложения

"I only said 'if!" poor Alice pleaded in a piteous tone.
The two Queens looked at each other, and the Red Queen remarked, with a little shudder,"She says she only said "if" - "

Lewis Carroll, Through the Looking-Glass

Условные предложения - это предложения со словом if. Всем прекрасно известно, что такое if. If - это "если". Такие предложения обычно состоят из двух частей, то есть являются сложноподчиненными. При этом часть, которая идет после "если", называется "придаточным предложением", а та часть, которая идет после запятой - "главным предложением".

Русский язык, на первый взгляд, обходится со словом "если" по-простому:

Если ты пойдешь в лес, ты увидишь медведя.

Оба предложения, - главное (увидишь медведя) и придаточное (если пойдешь в лес) стоят в будущем времени. Что логично: о будущем и говорим.

Если бы вчера ты пошел в лес, ты. увидел бы медведя.

Оба предложения стоят в прошедшем времени. Что опять логично: дело-то было вчера, точнее, не "было", а "не было". Вчера, короче говоря, он не пошел в лес и не увидел медведя.

Руководствуясь этими соображениями, любой студент Х переводит предложение с "если" в будущем времени таким образом:

If you will go to the woods, you will see the bear.

Прошедшее же время вызывает некоторые затруднения (там появилось слово "бы"), поэтому возможны варианты:

If you went to the woods, you saw the bear.

If you would go the woods, you wouldsee the bear.1

Второй вариант возникает в том случае, если студент понаслышке знаком со словом would.

Беда не просто в том, что здесь студент Х опять начал руководствоваться русским языком, чего, как мы уже знаем, делать не следует. Беда в том, что он начал руководствоваться неверно понятым русским языком.

Если предположить, что в русских условных предложениях в будущем времени глаголы логично стоят в будущем времени, а в условных предложениях в прошедшем времени они логично стоят в прошедшем времени, останется непонятным, что делается в настоящем.

Если бы. ты постоянно ходил в лес, ты (постоянно) видел бы медведя.

Следуя той же логике, должно быть "если бы ты постоянно ходишь". Но так не бывает: мешает слово "бы". "Если ты ходишь в лес, ты видишь медведя" - это другое дело, здесь все по-прежнему логично. А как же с "бы"? Откуда в настоящем времени взялось прошедшее?

1. Другие варианты и приводить не хочется.

76 Глава 2. Условные предложения

И вот здесь пора бы задуматься: а все ли в русских условных предложениях так просто и логично? И оказывается, что не все. Там, оказывается, тоже есть какие-то свои правила, о которых мы не думаем, потому что и без них справляемся. А раз в русском языке есть свои правила, то, может быть, и в английском они есть? И, может быть (вот он, самый главный вопрос!) они там другие?

Мы наконец добрались до сути дела. Во всех языках (а значит, и в русском, и в английском) условные предложения образуются не с помощью уже известных нам времен глагола, а с помощью целого особого наклонения, которое называется условным. Там есть целых три случая, и мы постепенно заполним удобную табличку, учитывающую их все. Вот как она выглядит в еще незаполненном виде:

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение
               

</div>

 

2.1. Первый if 77


Первый if

 

If something can go wrong, it will.

Murphy's Law

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение
реальное будущему времени    

</div>

Итак: условие реальное, по смыслу относится к будущему времени. Что это такое?

Это предложение вида "если будет что-то, то будет что-то еще". Например, "если пойдет дождь, мы промокнем". Или "если он начнет петь, они немедленно уйдут". Угрозы дождя и пения вполне реальны. Или "если у меня будет много денег, я поеду путешествовать". А вдруг действительно будет много денег? Мало ли что может случиться в будущем.

Самое главное, что необходимо понять, - это что сейчас мы рассматриваем такие предложения, которые в русском языке выражаются будущим временем. Причем по-русски будущее время стоит и в главном предложении ("промокнем", "уйдут", "поеду") и в придаточном ("пойдет", "начнет", "будет").

78 Глава 2. Условные предложения

Что же происходит в английском языке? Начнем с придаточного предложения, то есть с того, которое вводится словом if. После слова if в нашем случае (реальное условие, по смыслу относящееся к будущему времени) полагается ставить предложение не в будущее время, как в русском языке, а в настоящее, причем не в какое попало (у нас их четыре1), а исключительно в PrIndf:

If it rains...

If he starts singing...

If I have a lot of money...

Дальше ставим запятую, и переходим к главному предложению. Оно, ко всеобщему облегчению, идет в нормальном, логичном будущем времени: FutIndf:

..., we'll get wet.

..., they'll leave at once.

..., I'll go traveling.

Сразу хочу вас предостеречь: хотя по-русски главное предложение часто вводится словом "то" ("Если... то..."), никакого "то" в английском языке нет. Не тратьте время на поиски этого слова в словаре и не спрашивайте о нем вашего преподавателя: он будет недоволен.

___________________
1. Помните, какие? Present Indefinite и Present Continuous, наверное, сразу вспомнили. А как же перфект? Это тоже настоящее время, и даже не одно, а целых два: The Present Perfect Tense и The Present Perfect Continuous Tense.

2.1. Первый if79

Заполняем первую графу нашей таблички.

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение
Реальное будущему времени If + PrIndf FutIndf
        If you go to the woods, you will see the bear.
        Если ты пойдешь в лес, ты увидишь медведя.

</div>

 

Пока все хорошо. Остался сущий пустяк: запомнить, что после if, если по-русски было будущее время, то по-английски пойдет настоящее. У нас бывали задачи и посложней.

You know, if you break my heart, I'll go,
But I'll be back again.1

If you get too cold, I'll tax the heat
If you take a walk, I'll tax your feet.2

Однако нас, как всегда, подстерегает небольшая неприятность. Она заключается в том, что запомнить один if - недостаточно. Все, что мы сейчас говорили об if, относится также к таким союзам, как

when before

_______________
1. Гll Be Back byThe Beatles.
2. Taxman byThe Beatles.

80 Глава 2. Условные предложения

after

until

while

unless

и - вот оно, самое неприятное, - многим другим. Настолько многим и иногда так неявно выраженным (целыми синтаксическими конструкциями), что перечислять их все нет никакой возможности.

Посмотрим, однако, на те, которые уже перечислены. Может быть, проявится какое-нибудь подобие фокуса.

When - это "когда". Например, "Когда он уедет, она не заплачет". Мы уже знаем, что с точки зрения грамматики when - это if, то есть коль скоро у нас по-русски было будущее время, то после when пойдет настоящее, а в главном предложении - будущее.

When he leaves, she won't cry. Before - это "до того как" или "перед тем как". Например, "До того как он выйдет из трамвая, вор обчистит его карманы". Как мы уже знаем, before тоже грамматически эквивалентен if.

Before begets off the. streetcar, the thief will pick his pockets.

After - "после того как", и дальше все как всегда. Например, "После того как он помоет руки, жена пустит его за стол".

After he washes his, hands, his wife will let him go to table.

Until - "(до тех пор,) пока не", и хотелось бы, чтобы вы уже сейчас, не дожидаясь

2.1. Первый if 81

разъяснений, обратили внимание на слово "не". Например, "Пока они не придут, я вам ничего не скажу".

Until they come1, I won't tell you anything.

While - "Пока", в смысле "в то время как". Например, "пока он будет сидеть дома, мы пойдем в кино".


К сожалению...

Здесь придется остановиться и поразмыслить. Я надеюсь, что никому не придет в голову начать это предложение словами "while he sits home...". Все уже достаточно искушены и понимают, что если он сидит дома, он не обязательно сидит на стуле. Так что "сидеть дома" - "to be home". Ну и что же пойдет после while he..?

У студента Х (особенно Романтика) в таких случаях обычно идет be. While he be home, - говорит он. Это происходит оттого, что он не видит разницы между PrIndf и голым инфинитивом. На вопрос "в какой форме глагол идет после if?" он отвечает: в простой2. Только что был пример: Until they come, I won't tell you anything. С точки зрения большинства студентов X, этот come ничем не отличается от голого инфинитива глагола to come. Что же касается предыдущего примера: After hewashes his hands, his wife will let him go to table, - из которого, как мне кажется, видно, что это PrIndf, - то Романтик, разумеется, не обратил внимания на

___________
1. А не "Until they don't come". Вот почему вас просили обратить внимание на "не".
2. Варианты: "в обыкновенной"; "в нормальной".

82 Глава 2. Условные предложения

какое-то несчастное "-s". А если обратил, то не придал значения. Поэтому, конечно, раз to come стоит в "простой форме", то и to be должен стоять в ней же.

Так вот, никакой "простой1" формы не существует в природе. Этот термин остается целиком на совести студента X. Существует голый инфинитив - be, come, have, go - и существует The Present Indefinite Tense, который уже рассматривался. Спросим студента X: в чем идет сказуемое после if (а значит, и после while), учитывая, что никакой "простой формы" не бывает? - В PrIndf, отвечает он, подумав (только что об этом говорили). А теперь спросим его: а как выглядит глагол to be в PrIndf?

И тут выясняется потрясающая вещь. Он не может ответить на этот вопрос.


Фокус (4)

 

Зададим студенту Х тот же самый вопрос в другой форме. Спросим его: а как вообще спрягается глагол to be? Ай эм, говорит он без запинки, ю ар, хи из! Ему просто позабыли сказать, что I am,.you are, he is, she is, we are, they are - это не "как спрягается глагол to be". Это спряжение глагола to be во времени Present Indefinite. Глагол "быть" - вовсе не особый, таинственный глагол со своими непостижимыми правилами. Это самый обыкновенный глагол, и у него есть такие же времена Indefinite, Continuous и Perfect, как и у других.

1. А также "обыкновенной" и "нормальной"

2.1. Первый if 83

Итак:

While he is home, we'll go to the movies.

Unless - это "если не". Поэтому любое предложение с "если не" можно построить двумя способами: через нормальный if с отрицанием и через unless. Например, "Если вы не положите сахар в кофе, он будет горьким". Для начала скажем с if и еще раз напомним студенту X: после if идет не "простая форма", а время PrIndf, и отрицание надо ставить по правилам PrIndf:

If you don't put sugar into your coffee, it will be bitter.

А теперь через unless, и при этом не забудем, что "не" там уже есть:

Unless you put sugar into your coffee, it will be bitter.

Мы видим, что никаких особых сложностей эти слова не представляют. Если держать в голове, что все они грамматически эквивалентны if, а также помнить, как ведет себя сам if, все должно получаться автоматически. Единственное, что не дает нам покоя - это мысль о том, что такие случаи не исчерпываются вышеприведенными шестью союзами, а существуют еще какие-то зловещие "другие", причем "многие другие".

Попробуем понять общий принцип. Во всех наших примерах предложения состояли из двух - главного и придаточного, причем придаточное предложение обуславливало главное, а главное, тем самым, зависело от придаточного. При этом в русском

84 Глава 2. Условные предложения

варианте оба предложения стоят в будущем времени.

Итак: когда вы имеете дело с предложением, обе части которого стоят (по смыслу или в переводе на русский язык) в будущем времени, и при этом одно из них (придаточное) обуславливает другое (главное), то придаточное предложение должно стоять во времени PrIndf. Я настоятельно рекомендую на данном этапе не забивать себе этим голову, а запомнить шесть хороших, понятных союзов. Когда же мы дойдем до более тонких случаев, мы рассмотрим их отдельно.

Для тренировки раскройте скобочки в цитатах и посмотрите, что получится.

1. When you (to be) weary, feeling small,
When tears (to be) in your eyes, I (to dry) them all.2

2. When you (to be) down and out, when you (to be) on the street,
When evening (to fall) so hard, I (to comfort) you.
I (to take) your part, oh, when darkness (to come),
And pain (to be) all around.2

3. I will follow your casket In the pale afternoon
And 1 (to watch) while you (to be) lowered
Down to your deathbed,
And I (to stand) o'er your grave
'Til3 I (to be) sure that you're dead.4

__________________
1. Bridge Over Troubled Water byPaul Simon.
2. Ibidem.
3. Так часто сокращается until.
4. Masters of War byBob Dylan.

2.1. Первый if 85

4. I love you, I love you, I love you, that's all 1 want to say
Until I (to find) a way,
I (to say) the only words I know that you'll understand.1

5. Before this dance (to be) through.
I think I (to love) you too.2

6. And when that train (to come), we (to get) on board.3

The Keys

1. When you are weary, feeling small,
When tears are in your eyes, I'll dry them all.

2. When you are down and out, when you are on the street,
When evening falls so hard, I'll comfort you.

I'll take your part, oh, when darkness comes,
And pain is all around

3. And I'll watch while you're lowered
Down to your deathbed,
And I'll stand o'er your grave
"Til I am sure that you're dead

4. Until I find a way,
I will say the only words I know that you'll understand.

5. Before this dance is through,
I think I'll love you too

6. And when that train comes, we'll get on board

Нам осталось рассмотреть последний важный момент. Допустим, мы хотим сказать: "Если я смогу заработать много денег, я куплю машину". После if, как мы уже знаем, полагается ставить PrIndf. "Я могу" ("он может", "они могут" и так далее) выражается глаголом can. Он модальный. А это значит, что у него-то, в отличие от всех прочих глаголов (включая to be, как мы уже поняли), никаких индефинитов континуусов и перфектов не бывает. У него.. напоминаю, только два времени: настоящее и прошедшее.

Что подсказывает нам логика? Я не сомневаюсь, что она подсказывает всем одно и то же. Поставить can в настоящее время:

If I can earn a lot, I will buy a car.

Пока все хорошо. А если мы хотим сказать наоборот: "Если я заработаю много денег, я смогу купить машину"?

If I earn a lot, I...

_______________
1. Michelle byThe Beatles.
2. I'm Happy Just To Dance With You byThe Beatles.
3. Living Proof byBrace Springsteen.

86 Глава. 2. Условные предложения

Смотрим в табличку. В главном предложении - будущее время. Очень интересно. Ставим will:

If I earn a lot, I will...

У Романтика, я знаю, не дрогнет рука поставить can после will. Он, к сожалению, пока не понял ничего. Пусть перечитывает все с начала.

Если же у вас рука дрогнула, ответьте сами на вопрос: почему can ни в коем случае нельзя ставить после will?

Самый простой и разумный ответ: потому что после will надо ставить инфинитив, а у модальных глаголов никаких инфинитивов не бывает. Самый красивый ответ: потому что оба они - всегда альфы, а альфа в предложении может быть только одна.

Как же нам выйти из положения?

Бритт знает, как. Он где-то вычитал, что can заменяется на to be able to, в этом выражении есть инфинитив (to be), а значит, его можно поставить после will:

If I earn a lot, 1 will be able to buy a car.

Все бы ничего, если бы не было так длинно. Один крошечный can (три буквы) заменился тремя словами. Нельзя ли покороче?

Можно:

If I earn a lot, I can buy a car.

Позвольте, а куда же делся will? Ушел. А нельзя ли эту фразу перевести так: "Если я много зарабатываю, то я могу купить машину"? Можно. А как же наш собеседник поймет, что мы имеем в виду?

2.1. Первый if87

Вы знаете, поймет. Во-первых, все так говорят, и ни к каким недоразумениям это еще не приводило. Во-вторых, из контекста всегда видно, что именно имеется в виду. Если бы вы хотели сказать: "Я могу купить машину каждый раз, когда зарабатываю много денег", вы бы так и сказали:

Every time I earn a lot. I can buy a car.

He волнуйтесь за вашего собеседника, он сам разберется. Используйте will be able to в качестве будущего времени глагола can только в том случае, когда недоразумение действительно может произойти: это примерно один случай из ста.

Если "смогу" ("сможет", "сможем" и так далее) находится в обеих частях предложения, сап ставится в обе части.

If I can earn a lot, I can1 buy a car.

Если я смогу много заработать, я смогу купить машину.

На всякий случай, включим can в табличку:

__________________
1. У Бритта наготове вопрос: "А все-таки можно говорить be able to?" Да можно, конечно, никто не обидится. Только уж будьте добры, не потеряйте ни will, ни be, ни to.

88 Глава 2. Условные предложения

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение  
реальное Будущему времени If + PrIndf FutIndf (will + bare Inf)  
   
  If he starts singing, they will leave at once.  
If I can earn a lot, I can buy a car = = I will be able to buy a car  

 

Осталось сделать последние замечания по поводу первого if. Разберитесь, пожалуйста, сами, как в этом случае будет задаваться вопрос. Для этого представьте себе, что вы пришли к гадалке и расспрашиваете ее о том о сем относительно вашего будущего.

1. Если мы купим машину, даст ли мой муж мне ее водить?

2. Когда я потеряю работу, на что мы будем жить?

3. Найдет ли моя жена хорошую работу после того, как выучит английский язык?

4. Смогу ли я увидеться с ней и сделать ей предложение до того, как она уедет за границу?

5. Что мы будем есть, пока я не получу деньги?

6. Если мы в этом году не поедем на море, куда мы поедем летом?

7. Пока теща болеет, успею ли ,я сделать ремонт по своему собственному вкусу?

The Keys

1. If we buy a car, will my husband let me drive?

2. When I lose my job, what will we live on?

3. Will my wife find a good job after she learns English?

4. Can I see/Will I be able to see her before she goes abroad?

5. What will we eat until I get the money?

6. Unless we go to the sea-side this summer, where will we go?

7. While my mother-in-law is ill, will I have time to redecorate the apartment according to my own taste?

2.1. Первый if89


К сожалению...

...часто Математик, желая облегчить себе жизнь, запоминает не "придаточное и главное предложение", но "левую и правую часть". Он не обнародует вслух свой вклад в обогащение лингвистической терминологии, но про себя тихо радуется, что ему удалось так хорошо все уразуметь, не утруждаясь осмыслением непонятных и чуждых слов, вроде "придаточное".

Рано радуется. Стоит сказать то же самое в обратном порядке (например, "ты увидишь медведя, если пойдешь в лес"), и левая часть становится правой, а правая, соответственно, левой. Наш Математик этого не замечает и говорит:

You see the bear if you will go to the woods.

У него отложилось в голове, что в левой части - настоящее время, а в правой - будущее.


Фокус (5)

 

Боюсь, что этот фокус вам не очень понравится. Он вам уже надоел: его показывают вам начиная с первого класса средней школы. Сводится он к известному афоризму "тяжело в ученье - легко в бою". То есть проще один раз осмыслить термин, чем каждый раз соображать, какие изменения претерпевают "правые" и "левые" части из-за того, с чего нам вздумалось начать предложение.

Придаточное предложение - это то, которое вводится союзом. А главное - это то,

90 Глава 2. Условные предложения

которое голое. В одном сложноподчиненном предложении может быть сколько угодно и тех, и других. И стоять они могут в любом порядке.

Например:

Когда я вырасту и женюсь и у меня будут дети...

Здесь два придаточных предложения. "Когда" - это союз, который вводит их оба:

"когда я вырасту и женюсь" и "когда у меня будут дети".

... я никогда не буду их заставлять есть кашу.

А это главное предложение. Его тоже можно продолжить: "... я никогда не буду их заставлять есть кашу и всегда буду им разрешать смотреть телевизор и ложиться спать, когда они захотят".

Стоп! А "когда они захотят" - это что? Это опять придаточное, и оно опять введено союзом "когда". Короче говоря, главные и придаточные предложения идут в таком порядке и количестве, которого требует контекст. Единственная наша задача - следить, не появится ли союз, который введет придаточное предложение и тем самым потребует настоящего времени вместо будущего.

When I grow older, and(when I) get married, and(when I) have children, I will never make them eat porridge, but I will always let them watch TV and (I will let them) go to bed whenever1 they want.
_____________________
1. Whenever - примерно то же самое, что просто when, с дополнительным оттенком усиления.

2.1. Первый if91

Посмотрите еще раз на цитаты, в которых мы раскрывали скобочки (стр. 84) и убедитесь в том, что понятие "правой" и "левой" части не выдерживает критики.

Смотрим упражнения, которые мы только что сделали (стр. 88).

Я думаю, вы сами разобрались, какую именно часть (главное или придаточное предложение) следует инверсировать. Естественно, ту часть, в которой задается вопрос, то есть главное предложение. Придаточное остается как было. Больших затруднений не должно было встретиться: вопрос задается по правилам, а эти правила вам хорошо известны.

Вы, впрочем, могли:

- потерять или не туда поставить предлог в(2),

- перепутать "искать" и "находить" в(3),

- запутаться с before и until в(4) и (5),

- превратиться в Тарзана в(2) и (3).

Все эти ошибки допустимы, если вы правильно разобрались со временем сказуемого, а также при условии, что вы немедленно осознаете их и исправитесь.

Последнее предостережение: не упрощайте себе задачу, выдумав какое-нибудь удобное правило типа "после if нельзя will".Если бы можно было так сформулировать, мы не стали бы мучиться с главными и придаточными.

92 Глава 2. Условные предложения

Во-первых,после if можно will. Когда и где - нас сейчас не интересует1. Но можно. И не хотелось бы, чтобы внезапное столкновение с "if you will" в печатном тексте или чьей-нибудь речи вызвало у вас нервное потрясение.

Во-вторых, вы тем самым убедите себя, что ипосле when нельзя говорить will (потому что when и компания, как уже упоминалось, грамматически эквивалентны if).И как, интересно, вы будете задавать вопрос типа "когда он уйдет?"

Angle, Angie When will those clouds all disappear?2

И правда, - думает охваченный ужасом Романтик. - Откуда тут will?

Странный вопрос. Как будто он вообще не читал того, что было написано выше. Мы-то говорили о сложноподчиненных предложениях, в которых придаточное вводится союзами типа if, when и им подобных. А в примере "Когда исчезнут все эти облака", "когда" - это вопросительное слово. И никакого придаточного оно, извините, не вводит.

Так что все опять сводится к одному: читайте внимательно, старайтесь все осмыслять, понимать, запоминать, и, разумеется, делайте все упражнения. __________________
1. См. подраздел 2.4.
2. Angle by The Rolling Stones.

2.1. Первый if 93


Упражнение 1

Найдите и исправьте ошибки. Если в предложении все правильно, отметьте его плюсиком. Некоторые предложения - пассивные, то есть вам придется заодно вспомнить первую главу. В одном предложении может быть только одна ошибка, и только в сказуемом.

1. When I be eighty years old, I will have twenty grandchildren.

2. I can't go to Paris until I will be paid.

3. If she is not given the papers, she can't get the visa.

4. If he forget to lock the door, anybody can come in.

5. I won't talk to you if you not calm down.

6. They can play in the yard unless it will rain.

7. He won't eat the soup unless there is a lot of pepper there.

8. I will able to redecorate the apartment if nobody interferes.

9. She won't be able finish her speech if you interrupt her all the time.

10. You will can watch TV after I leave.

11. Will we be able to live in this house when we come here next summer?

12. Will she be happy if does she marry him?

The Keys

1. When I am eighty years old...

3. ... until I am paid.

3. +

4. If he forgets...

5. ...if you do not calm down /unless you calm down / until you calm down

6. ... unless it rаins.

7. +

8. I will be able to redecorate...

9. She won't be able to finish...

10. You will can watch TV...

11. +

12. Will she be happy if she marries him?

Комментарии

(1) Еще раз напоминаю, что глагол должен стоять не в "простой форме" и не в голом инфинитиве, а в PrIndf.

(2) "Пока мне не заплатят". Вы, конечно, узнали пассив: не "я заплачу", а "мне

94 Глава 2. Условные предложения

заплатят". В соответствии с правилами первого if глагол стоит в PrIndf.

(3) Это тоже пассив.

(4) Если вы не заметили эту ошибку, то в лучшем случае вы Тарзан, а в худшем вы по-прежнему думаете, что бывает "простая форма".

(5) После if - PrIndf, а значит, и отрицание надо ставить как полагается во времени PrIndf.

(6) Глупая ошибка.

(7) Вы могли исправить что-нибудь лишнее, просто испугавшись оборота there is. Об этом обороте мы все узнаем из главы 5.

(8)и(9) Оборот to be able to, действительно, длинноват. Уже говорилось о том, что важно ничего в нем не потерять.

(10) Ужасная ошибка. Найдите в тексте главы то место, где об этом шла речь, и перечитайте его.

(12) Здесь инверсия зачем-то сделана в обеих частях. А надо только в одной, а именно в главном предложении.


Упражнение 2

Раскройте скобочки и тем самым приведите цитаты в их первоначальный вид.

1. If you (to let) me take your heart,
I (to prove) to you:
we (never, to be) apart if
I (to be) part of you.1

____________________
1. Tell Me What You See byThe Beatles.

2.1. Первый if95

2. Though tonight she's made me sad,
I still love her
If I (to find) her I (to be) glad
I still love her.1

3. For if you (to insult) me with one other word,
I (cut) off your heads in the morning.2

4. Oh how long (it, to take)
Till3 she (to see) the mistake she has made.4

5. I (to buy) you a diamond ring, my friend
If it (to make) you feel all right.5

6. (you, still, need) me, (you, still, feed) me
When I (to be) sixty-four?6

7. And then while I (to be) away
I (to write) home every day.7

8. You know if you (to break) my heart
I (to go) But I'll be back again.8

9. And when you (to go), when you (to slam) the door,
I think you know that you (not, to be) away too long.9

10. And if you (not, underestimate) me,
I (not, underestimate) you.10

__________________
1. I Don't Want to Spoil the Party byThe Beatles.
2. Arthur McBride byBob Dylan.
3. To же, что и until.
4. Baby's in Black byThe Beatles.
5. Can't Buy Me Love byThe Beatles.
6. Название этой песни совпадает с той строчкой, над которой необходимо поработать, поэтому я его не привожу.
7. All My Loving byThe Beatles.
8. I'll Be Back byThe Beatles.
9. Mama Mia byABBA.
10. Dear Landlord byBob Dylan.

The Keys

1. If you let me take your heart,
I will prove to you
we will never be apart if
I'm part of you.

2. Though tonight she's made me sad,
I still love her
If I find her
I'll be glad I still love her.

3. For if you insult me with one other word,
I'll cut off your heads in the morning.

4. Oh how long will it take
Till she sees the mistake she has made

5. I'll buy you a diamond ring, my friend
If it makes you feel all right.

6. Will you still need me, will you still feed me
When I'm sixty-four?

7. And then while
I'm away I'll write home every day

8. You know if you break my heart
I'll go But I'll be back again.

9. And when you go, when you slam the door,
I think you know that you won't be away too long

10. And if you don't underestimate me.
I won't underestimate you.

96 Глава 2. Условные предложения


Упражнение 3

1. Когда она получит это письмо, он будет уже далеко.

2. Она будет плакать, пока он не купит ей шубу.

3. Я не смогу вам помочь, если вы сами этого не захотите.

4. Они не увидят тигра, если не пойдут в зоопарк.

5. Как я ее узнаю, если мне ее не покажут?

6. Что произойдет, если я нажму на эту кнопку?

7. Будет ли она вести себя хорошо, если ей дадут конфету?

8. Если вы назовете дочку Катрин, ее всегда будут звать Китти.

9. Если вы не снимете шляпу, я не смогу видеть сцену.

10. Я все вам расскажу после того, как выпью кофе.

11. Мы все задохнемся, если не откроют окно.

12. Если она наденет эту шляпу, я никуда с ней не пойду.

The Keys

1. When she receives this letter, he will be far away.

2. She will cry until he buys her a furcoat.

3. I won't be able to help you unless you want it yourself/ if you don't want it yourself.

4. They won't see the tiger unless they go to the zoo / if they don't go to the zoo.

5. How will I recognize her if she is not shown to me / unless she is shown to me?

6. What will happen if I push this button?

7. Will she behave herself if she is given a candy?

8. If you call your daughter "Catherine", she will always be called "Kitty".

9. Unless you take / If you don't take off your hat, I cant see the stage / I won't be able to see the stage.

10. I'll tell you everything after I have my coffee.

11. We'll all suffocate if the window is not opened / unless the window is opened.

12. If she puts on this hat, I won't go with her anywhere.

2.2. Второй if97


Второй if

 

"I know what you're thinking about," said Tweedledum:"but it isn't so, nohow."
"Contrariwise," continued Tweedledee,"if it was so, it might be; and if it were so, it would be: but as it isn't, it ain't. That's logic."

Lewis Carroll, Through the Looking-Glass

Все, что было сказано в предыдущем подразделе, относится, как все уже поняли, не ко всем случаям if и не к какому попало его случаю, а именно к тому, который был описан: к реальному условию в будущем времени. Хотя мы усвоили первый if, мы не можем, тем не менее, сказать, что теперь-то мы все знаем про слово "если".

Если бы ты. ходил в лес, ты видел бы медведя.

Посмотрите на это предложение внимательно и убедитесь, что это совсем другой случай. Во-первых, он не относится к будущему времени; во-вторых, появилось слово "бы".

Что оно означает? Появление слова "бы" подает нам сигнал: в действительности все наоборот. "Если бы у меня были деньги" - значит, в действительности у меня их нет."Если бы он был поумнее" - значит, в действительности дурак. Здесь мы впервые сталкиваемся с нереальным условием. А к какому времени оно относится? Чтобы это определить, еще раз приглядимся к тем

98 Глава 2. Условные предложения

предложениям, которые создаются при переходе в план реальности:

<div align="center">

Условное предложение Действительность
Если бы у меня были деньги... (неизвестно какое время) У меня их нет. (настоящее время)
Если бы он был поумнее... (неизвестно какое время) Он дурак. (настоящее время)
Если бы ты ходил в лес... (неизвестно какое время) Ты не ходишь в лес (настоящее время)

</div>

 

Видно, что эти предложения по смыслу относятся к настоящему времени. Значит, можно начинать заполнять вторую графу нашей таблички про if:

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение
нереальное настоящему времени        

</div>

 

Теперь будем рассуждать логически. Если в первом if, когда по смыслу было будущее время, после if шло настоящее, значит, теперь, когда по смыслу идет настоящее время, после if будет... какое?

Романтик обрадованно отвечает: будущее! Он воспринимает язык как волшебную сказку, в которой все увлекательно и страш-

2.2. Второй if 99

новато, обыденные логические связи нарушены, но зато возможны самые удивительные совпадения и счастливая развязка.

Математик же сразу улавливает суть. Она в том, что после слова if глагол не просто претерпевает чудесные превращения, но делает это, сообразуясь с логикой, которую уже можно проследить. Он - глагол - уходит на один план назад. В отношении будущего времени этим "одним планом назад" было настоящее. Значит, в отношении настоящего этим "планом назад" будет прошедшее. Причем мы пока знаем только одно прошедшее, и благодаря счастливому совпадению это оно и окажется: PastIndf.

В главном же предложении (которое в первом if стояло в будущем времени, то есть шел will с голым инфинитивом) появится слово would, которое будет выражать наше "бы", то есть идею условности. После would глагол тоже пойдет в голом инфинитиве.

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное предложение
нереальное Настоящему времени If + PastIndf would + bare Inf

</div>

 

Следовательно, возвращаясь к нашим примерам, запишем:

If I had a lot of money, I would buy a lot of things.

If you went to the woods, you would see the bear.

If he was smarter...

100 Глава 2 Условные предложения

Стоп. Так, да не так. Говоря, что после if идет именно PastIndf, мы удобства ради совершили небольшую подтасовку. Глагол после if идет вовсе не в PastIndf, а в форме Subjunctive.

Всем стало не по себе. И так-то мы, того и гляди, запутаемся во всех этих временах, залогах и наклонениях, а тут - нате вам - предлагают совершенно новый термин, о котором слыхом никто не слыхивал.

Спешу вас обрадовать: форма Subjunctive полностью совпадает с PastIndf, с одной-единственной оговоркой: все was меняются на were Лак что не будем забивать голову лишними терминами, а просто запомним: после if идет PastIndf, но вместо I was, he was, she was, it was полагается говорить I were, he were, she were, it were:

If he were more intelligent, I would discuss this with him.

К тому же, можно этого не делать. В деловых бумагах, на официальных переговорах и в процессе академических дебатов, разумеется, рекомендуется проделывать эту замену. В разговорной же речи подстановка were вместо was препоручается вашему собственному усмотрению:

If he was smarter, I would talk it over with him.

Последний вопрос: что делать с can? Рассуждаем. "Если бы я мог много заработать, я купил бы машину". У модальных глаголов не бывает PastIndf, но у них бывает просто Past. Значит,

If I could earn a lot, I would buy a car.

2.2. Второй if101

Теперь переставим "мог бы" в другую часть1: "Если бы я много зарабатывал, я мог бы купить машину".

If I earned a lot, I...

И дальше начинаются те же муки, через которые мы уже проходили в первом if. Would can нельзя, can would - вроде тоже нехорошо. Если просто поставить would, не получится "мог бы", получится просто "купил бы". Если просто поставить can, то куда же делся would? Мы уже поняли, что would - самое главное в условном предложении, потому что он как раз выражает условность: "бы". Мы внимательно смотрим на первый if и думаем, нельзя ли как-нибудь сделать аналогично.

Можно. Только для того, чтобы увидеть эту аналогию, надо уяснить себе (или вспомнить, если кто-нибудь знал это раньше), что would - это тот же самый will, только в другом наклонении. В этом другом наклонении он выглядит страшно, у него появляются буквы -ould... А где они еще появляются?

Вот она, аналогия. В первом if был will,во втором стал would. В первом if был can,во втором стал... Ну конечно же, could.If I earned a lot, I could buy a car.

И наконец, поставим "мог бы" в обе части: "Если бы я мог заработать, я мог бы купить машину ".

____________
1. Нет, не в "правую"! А в главное предложение вместо придаточного, где оно стояло в предыдущем примере.

102 Глава 2. Условные предложения

If I could earn a lot, I could buy a car.

Вы видите, что это - совершенно разные could? Первый, то есть тот, который стоит в придаточном предложении (после if) - это прошедшее время от глагола can.А второй (в главном предложении) - это уже условное наклонение _ того же глагола can. Но выглядят они совершенно одинаково.

Теперь мы можем наконец заполнить всю вторую графу, с примерами:

<div align="center">

Условие По смыслу относится к Придаточное предложение Главное Предложение
нереальное     настоящем у времени   If + PastIndf (was=>were) would + bare Inf
could + bare Inf could + bare Inf
If you went to the woods, you would see the bear.
If I were you, I wouldn't smoke so much.
If I could go abroad, I could bring you postcards.

</div>

Ко второму if относится все то же, что и к первому, а именно:

а) главное и придаточное предложение можно менять местами:

2.2. Второй if103

I could be happy with you by my side If I could forget her.1

(If I could forget her, I would be happy with you by my side)
Ten thousand dollars at the drop of a hat. I'd give it all gladly if our lives could be like that.2

(If our lives could be like that, I'd give it all gladly)

b) вопросительное предложение строится с учетом того, что would - всегда альфа (точно так же, как will):

What would you think if I sang out of tune,
Would you stand up and walk out on me?3

If I fell in love with you,
Would you promise to be true
And help me understand?4

c) отрицание ставится в соответствии с общими правилами: в главном предложении - после would (потому что would всегда альфа), а в придаточном - в соответствии с правилами PastIndf:

Yes, I guess I could make it without you
If I just didn't feel so all alone.5

Most of the time
I wouldn't change it if I could.6

_____________
1. Yes It Is byThe Beatles.
2. Bob Dylan's Dream byBob Dylan.
3. With a Little Help from My Friends byThe Beatles.
4. If I Fell byThe Beatles.
5. Obviously Five Believers byBob Dylan.
6. Most of the Time byBob Dylan.

104 Глава 2. Условные предложения


Кстати...

Никакой студент Х не испытывает затруднений с. постановкой глагола to be в Pastbidf. В предыдущем подразделе мы уже видели его терзания, вызванные поисками у глагола to be времени PrIndf, и там задача оказывалась с трудом разрешимой. Когда же студент Х хочет сказать "если бы вы были", он так и говорит: if you were. На моей памяти еще ни разу никто не ошибся.

Это легко объясняется. В первом if у студента Х логика такая: "Если я буду... значит, if I will be...Ой, нельзя же will после if... Значит, if I... " - ив результате этих раздумий порождаются монстры, начиная с if I be и кончая вариантами, приводить которые в этой книге не хотелось бы.

Во втором же if он рассуждает так: "Если бы ты был... "Был" - это was, а после you - were. Значит, if you were."

В обоих случаях он рассуждал неправильно, но в первом - промазал, а во втором - попал. Совершенно случайно. Когда английские слова ставят в том виде, в каком их положено ставить в русских предложениях, вероятность таких случайных попаданий мала.

Правильная же логика чрезвычайно проста. У нас по смыслу будущее время - значит, в придаточном идет PrIndf, значит, If I am. По смыслу настоящее время - значит, в придаточном PastIndf, значит, if you were. Все. Не требуется никаких конвульсий, переползаний из русского языка в английский и заклинаний типа "нельзя will

2.2. Второй if105

после if*, которые в силу своего негативного характера окончательно дезориентируют бедного студента X.


Упражнение 1

Задайте себе вопросы и сами на них ответьте как можно более развернуто.

а) Если бы вы ехали на необитаемый остров и могли взять с собой только один чемодан, что бы вы в него положили?

б) Если бы вы были актером/актрисой, кого бы вы играли?

в) Если бы вас пригласили на маскарад, какой костюм вы бы надели? Как бы он выглядел?

Ключи (перевод вопроса и приблизительные варианты ответов) приведены,, как всегда, в конце(!). Ваши ответы могут сильно отличаться от приведенных, но позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы с точки зрения грамматики они не расходились с ключами.

The Keys

a) If you went to a desert island and could take along only one suitcase, what would you put there?

If I went to a desert island and could take along only one suitcase, I would put there matches, tools, some instant coffee and a gun.

b) If you were an actor/an actress, who would you play?

If 1 were an actor. I would play Hamlet/ Huckleberry Finn/Rett Butler.

If I were an actress, I would play Cleopatra/Juliet/ Scarlett O'Hara.

c) If I you were invited to a masquerade, what costume would you wear?

If I were invited to a masquerade I would wear the costume of Little Red Riding Hood / Big Bad Wolf.

What would it look like?

It would be a little red cap. a pretty dress with a bodice, and a pair of wooden shoes/a wolf's mask with sharp teeth and a piece of gray fur with a tail.


Упражнение 2

Переведите начало предложения на английский язык, и продолжите его.

а) Если бы у меня была волшебная палочка...
6) Если бы я мог становиться невидимым...
в) Если вы я встретил привидение...
г) Если бы я был мужчиной/была женщиной.

106 Глава 2. Условные предложения

После того (и только после того), как вы сами себе вслух, громко и отчетливо изложили ваши мысли по этому поводу, посмотрите, что говорят на эту тему некоторые студенты. Я привожу именно те варианты:, в которых были ошибки. Найдите их и исправьте.

1. If I had a magic wand, I will make everybody happy.

2. If I could to become invisible, I could rob a bank.

3. If I can became invisible, I would go abroad without tickets or visas.

4.. If I meeted a ghost, I would ask him about his life.

5. If I met a ghost, I would afraid.

6. If I were a man, I would haven't problems.

7. If I were a woman, I would be die.

The Keys

1. If I had a magic wand, I will would make everybody happy.

2. If I could te become invisible, I could rob a bank.

3. If I can became could become invisible, I would go abroad without tickets or visas.

4. If I meeted met a ghost, I would ask him about his life.

5. If I met a ghost, I would be afraid.

6. If I were a man, I would haven't wouldn't have problems / would have no problems.

7. If I were a woman, I would tee die.

Комментарии

(1) Ошибка, допущенная от невнимания, а также от сильного увлечения поставленной задачей. Действительно, стоит подумать о волшебной палочке, и уже хочется сказать "я сделаю всех счастливыми". Но, как и в русском языке, перекрещивание условного придаточного "если бы. была" с реальным главным предложением "сделаю" совершенно невозможно.

(2) Чудовищный to после can. Совершенно недопустимая ошибка.

(3) Ошибка тоже скверная, но понятная. Студент помнил, что после if что-то должно уходить на план назад, то есть в прошедшее время. Анализировать предложение он пока не научился, поэтому поставил в якобы про-

2.2. Второй if107

шедшее время то, что смог. К несчастью, это оказался инфинитив. Тем самым инфинитив превратился в глагол во времени PastIndf, что недопустимо после модального глагола.

(4) Забыли, какие формы у глагола to meet. Это как раз не очень страшно. Их просто надо наконец выучить1.

(5) Решили, что afraid - это глагол. А это не глагол. Оборот есть такой: to be afraid2. В нем важно не потерять глагол to be.

(6) Забыли, что является альфой. Напоминаю: would.

(7) Как раз то, 6 чем говорили в главе про пассив: о неистребимом желании поставить глагол to be перед t о die.

А теперь сделаем


Упражнение,

которое потребует от нас некоторой способности к логическому анализу. Даны пары предложений. Из каждой такой пары нужно сделать одно (сложноподчиненное, то есть состоящее из главного и придаточного), объединив их союзом if. При этом, если первоначальные предложения стоят в будущем времени - значит, по смыслу наш if тоже должен относиться к будущему времени. Если же в настоящем, то, соответственно, к настоящему. При этом следует не забывать о том, что предложение с "бы" (второй if)
________________
1. О том, как учить глаголы, см. первый том, подраздел 1.2.3.
2. См. гл. 3 настоящего тома.

108 Глава 2. Условные предложения

диаметрально противоположно реальной ситуации.

Пример: "У меня есть собака. Поэтому я каждый день встаю в шесть утра".

Эти предложения стоят в настоящем времени, то есть, если мы хотим сделать из них сложноподчиненное с таким же смыслом, оно будет звучать так: "Если бы у меня не было собаки, я не вставал бы каждый день в шесть утра".

1. She is beautiful. That's why I like her.

2. He is paid well. So he can buy his wife expensive clothes.

3. Perhaps she will ask me to come. Then I'll go to her place.

4. I am very ill. So I can't go out.

5. He will be away tomorrow. That's why I won't call him up.

6. Your wife is very stupid. I can't speak to her again.

7. Tomorrow he will go to London. He will see the Tower there.

8. You look like my first wife. That's why I am afraid of you.

9. My mother is against our marriage. So I can't marry you.

10. He works badly. Therefore he is paid little.

11. I don't like her husband. That's why I seldom come to see them.

12. He comes home late every day. That's why his wife is so nervous.

The Keys

1. If she weren't / wasn't beautiful, I wouldn't like her.

2. If he weren't / wasn't paid well, he couldn't buy his wife expensive clothes.

3. If she asks me to come, I'll go to her place.

4. If I weren't/wasn't so ill. I could go out.

5. If he is away tomorrow, I won't call him up.

6. If your wife weren't / wasn't so stupid, I could speak to her again.

7. If he goes to London tomorrow, he will see the Tower.

8. If you didn't look like my first wife, I wouldn't be afraid of you.

9. If my mother weren't / wasn't against our marriage, I could marry you.

10. If he didn't work badly7 if he worked better, he wouldn't be paid little/he would be paid more.

11. If I liked her husband I would come to see them more often.

12. If he didn't come home late every day / if he came home earlier, his wife wouldn't be so nervous.

Самая распространенная ошибка в этом упражнении - нежелание сохранять смысл предложения. Студенты запутываются в отрицаниях, потому что не хотят анализиро-

2.2. Второй if 109

вать. Если у вас получилось не так, как в ключах, подумайте еще раз: что написано в первоначальных предложениях и как это соотносится с реальным (первый if) или нереальным (второй if) условием.


Кстати...

Обратите внимание на союзы, связывающие первоначальные предложения, на все эти so, that's why и therefore. Все они означают "поэтому". Я не требую, чтобы вы использовали therefore (он очень длинный и официальный) или даже that's why (вы можете потерять какую-нибудь его часть), но без so нам не обойтись. Дело в том, что союз because никоим образом не может его заменить, так как несет совершенно противоположный смысл. Because - это "потому что", он выражает причину. So - "поэтому", и выражает следствие. Они не синонимичны:

Не broke his leg because he fell down.

He fell down, and so he broke his leg.

Почему студенты упорно считают, что "поэтому" и "потому что" - это один и тот же союз и выражается словом because, для меня до сих пор тайна. Апофеозом была фраза She isn't married because she has no children.

Будем надеяться, что вам (не только Бритту) помогут контексты:

110 Глава 2. Условные предложения

We would sing and dance around
Because we know we can't be found.1

How do I feel by the end of the day,
Are you sad because you're on your own?2

You say he loves you more than me
So I will set you free Go with him.3

I've been cheated by you since I don't know when.
So I made up my mind it must come to an end.4


Упражнение

А теперь переведите с русского языка, не перепутав при этом первый if со вторым.

1. Если бы у вас был кот, мыши вас не беспокоили бы.

2. Если бы озеро было поближе, мы купались бы каждый день.

3. Если он сегодня не позвонит, я поеду к нему домой.

4. Если бы тигр был серым, он был бы в точности похож на большого кота.

5. Если бы у него была собака, а не золотые рыбки, он не боялся бы воров.

6. Если бы она любила детективы, она не была бы такой занудой.

7. Если мы займем деньги у твоих родителей, они поймут, что мы не можем свести концы с концами.

_____________
1. Octopus's Garden byThe Beatles.
2. With a Little Help From My Friends byThe Beatles.
3. Anna byThe Beatles.
4. Mama Mia byABBA.

2.3. Третий if 111

8. Если полиция его поймает, он проведет в тюрьме 15 лет.

9. Вы сможете позвонить ему сегодня, если не забудете его номер.

10. Если бы вы знали больше слов, вы говорили бы по-английски быстрее (но не лучше).

11. Если бы у него не было компьютера, он не тратил бы столько времени на компьютерные игры.

12. Если я продам свою комнату, я все равно не смогу купить квартиру.

The Keys

1. If you had a cat, mice wouldn't worry you.

2. If the lake were/was closer, we would bathe every day.

3. If he doesn't call today, I'll go to his place.

4. If the tiger were / was gray, it would look just like a big cat.

5. If he had a dog instead of the goldfish, he wouldn't be afraid of thieves.

4. If she liked detective stories, she wouldn't be such a bore.

7. If we borrow from your parents, they will know we can't get by.

8. If the police catch1 him, he will spend I5 yearsin jail.

9. You can call him today if you don't forget his phone number.

10. If you knew more words, you would speak English faster (but not better).

11. If he didn't have / had no computer, he wouldn't waste so much time on computer games.

12. If I sell my room, 1 won't be able to buy an apartment anyway.

________________
1. Это не Тарзан. Слово "полиция" в английском языке - всегда множественного числа: the police are, the police do, etc.


Третий if

 

"You mean I'd never get out?" said Pooh.
"I mean," said Rabbit,"that having got so far, it seems a pity to waste it."

A.A.Milne, Winnie-the-Pooh


Зачем он нужен

"Yes, but then I had done the things I was punished for," said Alice:"that makes all the difference."
"But if you hadn't done them," the Queen said,"that would have been better still; better, and better, and better!"

Lewis Carroll, Through the Looking-Glass

Когда студент Х овладевает вторым if, ему начинает казаться, что теперь-то он уж точно знает все про условное наклонение. Раз-

112 Глава 2. Условные предложения

венчать это заблуждение довольно трудно,