Робер-Макэр эксплуатирует газеты

Как жаль, что больше не в моде публиковать мемуары!(1) Из всех мемуаров прошлого, настоящего и будущего самыми любо­пытными были бы, без всякого сомнения, воспоминания одного из тех газетных рекламных агентов, в обязанности которых вхо­дило расхваливать всякого рода товары и их производителей. И одному Богу известно, как велико было количество этих това­ров и производителей!

Любой человек, пожелавший менее чем за шесть недель сде­латься столь же известным, как Людовик XIV, Наполеон или г-н Мюзар, должен всего лишь обратиться в отдел рекламных объявлений какой-нибудь газеты, который одновременно явля­ется конторой по изготовлению знаменитостей. Заплатив тыся­чу франков, вы вволю насладитесь славой. Более того, можно насладиться ею по выбору газеты или по собственному жела­нию, т. е. либо предварительно заплатив необходимую сумму, довериться вкусу рекламного агента, либо самому выбрать газе­ты, в которых вы желаете стать знаменитым и быть разрекла­мированным.

Так, например, цена славы значительно колеблется в зависи­мости от количества подписчиков газеты. «Сьекль» сделает вас известным менее чем за двадцать два су за строчку. За ту же цену вас поместят рядом с рекламой верблюжьей мази и арабс­кого ракаута (2). Если же вы пожелаете занять более достойное место на газетных страницах, вам придется смириться с тем, чтобы оплатить вашу известность из расчета по два франка за строчку. В «Журналь де Деба» все значительно проще: она до­вольно умело разрекламирует вас по пятнадцать су за пятьдесят букв, но при этом вы окажетесь рядом с рекламой медвежьего жира и клистира. Соседство весьма для вас неприятное, если вы Романист или элегический поэт.

Те, у кого запросы скромнее и кто умеет довольствоваться славой, не выходящей за границы своего департамента, могут значительно сэкономить на своей рекламе. Можно приобрести Колоссальную известность в департаменте Мозель по три су за строчку, в департаменте Финистер за два с половиной су, а в Пьюи-де-Дом за два с половиной су, иначе говоря, за шесть стаканов белого вина. Столько стоит детская дудочка на ярмар­ке в Сен-Клу. Таким образом, всеобщая молва располагается на той же строчке и по той же цене, что и дудочка для парижского малыша. Забавное совпадение!

Кроме незамысловатых и коротеньких объявлений реклам­ные агенты изобрели собственно рекламу, некую разновидность объявлений, которая, подобно Протею, может приобретать са­мые различные формы.

Наконец, иногда в рекламных целях печатаются статьи, на­писанные дружеским пером. Эта мелкая услуга распространена главным образом среди журналистов. В награду за барабанный бой, устроенный в печати в честь какого-нибудь журналиста полгода тому назад, тот, в свою очередь, отвечает игрой на кларнете, а добропорядочная публика в оба уха слушает этот концерт взаимных похвал, не подозревая, что кларнет и бара­бан играют в одном оркестре. Хорошо еще, если на этих двух инструментах играет не один и тот же музыкант, хотя и в раз­ных газетах! Впрочем, и такое случается, даже в Париже!

Робер-Макэр, избрав врачебное поприще, по необходимости должен был воспользоваться всеми средствами, изобретенными гением современной рекламы. Когда стало ясно, что для того, чтобы заниматься столь сложным искусством, как врачевание себе подобных, нужно обладать большими знаниями и талантом, нынешние врачи начали с того, что стали приписывать себе солидную образованность и большой талант, платя... по десять, двадцать и даже сорок су за строчку. Современный врач не боится кричать о своем таланте на каждом перекрестке. Се­годня реклама и медицина стали неразлучными подругами.

Робер-Макэр, человек незаурядный, смелый новатор, одним словом, гений, не мог довольствоваться тем, чтобы идти прото­ренными путями и давать обычные объявления в газеты... Он, конечно, как всякий начинающий врач был вынужден одно вре­мя помещать объявления в газетах, давать рекламу, но он не ограничился этим и, поразмыслив некоторое время, потерев лоб несколько дней, он воскликнул, как некогда Архимед: «Эврика!»

— Что такое? — встревожился Бертран, сидевший рядом со своим верным другом.

— Я нашел курицу, которая будет нести мне золотые яйца, мой дорогой Бертран.

— Ну-ну... — сказал Бертран.

— Вот что это за курица! Я только что придумал способ да­вать прекрасные объявления, и притом совершенно бесплатно!

— А, понимаю, вы не собираетесь платить рекламным аген­там!.. Ну и шутник!..

— Бертран, шалун вы этакий!.. С каких это пор, скажите на милость, вы считаете меня способным поступить так дурно с честными рекламными агентами, с порядочными коммерсанта­ми, которые являются отцами семейств или по меньшей мере имеют право ими быть?.. Знайте же, что я никогда никому не причиняю вреда, если только меня к этому не принуждают обстоятельства!.. И сегодня я могу без этого обойтись... Вот мой план. Пойдите отнесите эту заметку в газеты:

«Некий провинциал, нечаянно проглотивший кисет, внезапно об­лысел. Знаменитый врач Робер-Макэр пришел к выводу, что кисеты, столь разрушительно действующие на одних, должны, если их глотать по его гомеопатической системе, благотворно воздействовать на дру­гих. Эта медицинская метода оказалась весьма успешной. Объявление для тех, кто носит парики».

Но поскольку я назван в этом объявлении по имени, завтра на основании закона от 9 сентября 1835 года (3) я потребую, что­бы газета опубликовала мое письмо следующего содержания:

«Господин редактор, я прошу вас сообщить читателям в ближай­шем номере, что вы не получали от меня текста объявления, в котором вы вчера назвали меня по имени. Верно, что я лечу облысение (улица Бель-Шарж, дом 1), но я использую для этого иное средство, чем то, о котором говорите вы. Имею честь и т.д. и т.п. Робер-Макэр (улица Бель-Шарж, дом 1)».

Что вы на это скажете, мой добрый друг?.. Вот вам уже два рекламных объявления вместо одного... и притом бесплатных! Я обставил всех: газеты, врачей, публику!.. Надеюсь, что у меня найдутся последователи, которые увидят, что это верный способ делать бесплатную рекламу.

Перевод В. Трыкова

1 Перевод осуществлен по изданию: Les cent et un Robert-Macaire / Composes et dessines par H. Daumier sur les idees et les legendes de Ch. Philipon. Texte par Maurice Alhoy et Louis Huart. — P.: Ed. du Musee pour Rire, 1839. — T. 2.

2 Ракаут — рисовая мука с картофельным крахмалом, пудрой какао и др.

3 ...на основании закона от 9 сентября 1835 года... — 9 сен­тября 1835 г. во Франции были приняты так называемые «сен­тябрьские законы», существенно ограничившие свободу прессы. Согласно принятому закону, периодическое издание должно было бесплатно в ближайшем номере помещать ответы и возражения на напечатанные в предыдущем номере статьи и объявления, чем и решил воспользоваться Робер-Макэр в рекламных целях.