Алгоритм 6. Як адаптувати (переказати) прочитаний англійський текст

Алгоритм 2. Pекомендації до оволодіння англійською граматикою

1. Вивчіть тлумачення граматичних понять.

2. Вивчіть співвідношення цих понять в англійській та українській мовах.

3. Навчіться визначати частини мови.

4. Засвойте порядок слів у реченні.

5. Навчіться визначати члени речення, якою частиною частиною мови вони виражені.

6. Вивчіть особливості кожної частини мови та члени речення, особливості утворення англійський часових форм.

7. Розберіться у структурі простого і складного речення. Потребуйтесь у синтактсичному розборі речення.

8. Незабувайте записувати у свій словник нові слова та вислови. Завчайте їч.

 

 

Алгоритм 4. Як перекласти речення з англійської мови на українську

1. Уважно прочитайте речення.

2. Знайдіть присудок, потім підмет.

3. У стверджувальному реченні підмет завжди стоїть перед присудком і може бути виражений займенником, числівником, не особовою формою дієслова, іменником з означеннями.

4. Визначте, чи немає в реченні дієприкметникового або інфінітивного звороту.

5. Якщо в реченні є зворот there is / there are, переклад слід починати з обставини місця.

6. Визначте часову форму присудка і стан. Якщо стан дійсний,підмет є виконавцем дії. Якщо стан пасивний, дія спрямована на підмет.

7. При визначенні часової форми дієслова та при його перекладі зверніть увагу на присутність часових означень ( прийменників, прислівників) . Вони допоможуть вам при перекладі.

 

 

Алгоритм 5. Як перекласти українське речення на англійську мову

1. Уважно прочитайте речення.

2. Якщо воно стверджувальне або заперечне, пам'ятайте про прямий порядок слів.

3. Знайдіть підмет, потім присудок.

4. Узгодьте присудок в українській мові з видочасовою формою в англійській мові.

5. На перше місце завжди ставиться підмет, потім присудок, далі-додаток та обставина.

6. Обставини місця й часу мужуть стояти на початку речення перед підметом.

7. При перекладі питального речення, окличного та наказового вивчіть відповідні розділи довідника.

 

Алгоритм 6. Як адаптувати (переказати) прочитаний англійський текст

1. прочитайте уважно текст.

2. Випишіть незнайомі слова, знайдіть їх переклад.

3. Перекладіть текст.

4. Розбийте текст на змістовні групи.

5. Визначте головні речення у кожній групі.

6. Спробуйте розповісти про те, що прочитали на українській мові, звернувши увагу на виділені вами основні речення в англійському тексті.

7. Спробуйте перекласти самостійно ці речення на англійську мову.

8. Звірте їх із текстом.

 

Алгоритм 3. як поставити запитання до англійського речення

1. Уважно подивіться на речення.

2. Визначте головні та другорядні члени речення. Пам'ятайте про порядок слів розповідного речення.

3. Якщо присудок виражений одним дієсловом компонентом ( першою чи другою формою дієслова, крім is, was, were, have, had, has), виділіть допоміжне дієслово: do, does, did.

4. Винесіть допоміжне дієслово перед підметом, залишивши основне (значеннєве) дієслово на попередньому місці. Пам'ятайте, що в питанні воно завжди буде інфінітивом без частки to.

5. Якщо присудок виражений більш ніж одним дієслівним компонентом, то перед підметом у питанні завжди виноситься перший дієслівний компонент, а інші залишаються на попередньому місці після підмета.

6. У спеціальному питанні (крім питання до підмета) спеціальне питальне слово ставиться на початку речення перед допоміжним дієсловом, при цьому та частина речення, до якої ставиться питання, опускається.

7. Якщо питання ставиться до підмета, замість нього ставиться питальне слово who, what — хто, що,при цьому дієслівна форма присудка завжди узгоджується з третьою особою однини.