Лексика сухопутных средств сообщения. 129 страница

А–ыира сущ., – а винный магазин.

А–ыиы сущ., – ца виноторговец, торговец вином.

А–ыа I сущ., – а 1. нижняя часть маленькой горы, подножие горки.

А–ыа II сущ., – а деревянная коробка, которой окружены жернова.

А–ыаххра неперех. гл. (иыаххит) быстро забежать под навес ираз игы иыаххит то, что сказали, ему не понравилось, сильно задело его.

А–ыра сущ., – а анат. подмышка.

А–ыракра перех. гл. (иыреикит) взять, брать подмышку что-л.

[А–ыракра] (иыар-куп) держать под мышкой что-л.

А–ыхахара неперех. гл. (дыхахеит) (б.ч. о молодых людях) вскочить, вскакивать, быстро встать, вставать: акын дыхахан, асша сеиеит мальчик быстро встал и поздоровался со мной.

А–ыыггара неперех. гл. (дыыггеит) см. аыыззара.

А–ыыззара неперех. гл. (дыыззеит) привстать, привставать.

А–ыыршьра перех. гл. (иыиршьит) (о палке и т.п.) поставить что-л. (напр. палку) подмышку и опереться на нее.

А–ычара перех. гл. (иычеит) 1. украсить, украшать, придать, придавать кому-л. чему-л. красивый вид при помощи чего-л.: ауада ашыца рпатрета рыла ирычеит они украсили комнату портретами писателей; аса рычеит они украсили елку 2. разрядить, разряжать, очень нарядно одеть кого-л: ахыа рычеит ( они) разрядили детей.

ышысати прил. двухлетний, двух лет: ышысати аплан двухлетний план, план двух лет.

А–ышьа сущ., – а письмо, манера, способ писать: аышьа издыром он не умеет писать; иышьа сгахаом мне не нравится, как он пишет; аышьа ира! научи его письму! научи его писать!

А–ышьаара сущ., – а правописание.

А–ышьыхра перех. гл. (иышьихит) приподнять, приподнимать, поднять, поднимать кого-л. что-л.: ахыы дышьихын, дааигыдиралеит он поднял ребенка и прижал к себе.

ыш числ. двести.

ышынт числ. двести раз.

ышык числ. двести человек.

ыш-ышла числ. по двести (человек).

ыџьа числ.. двое, два человека.

ыџьаа числ. около двух человек.

ыџьара нареч. в двух местах.

ыџьа-ыџа числ. по два человека.

ыџьа-ыџала по двое, по два человека.

 

 

Џ

А–џ сущ. грязь на теле.

А–џадра прил. (об ушах) разг. большой: алыма џадраа большие уши.

А–џарџар прил. раскидистый, развесистый: ала џарџар дуа большие деревья с развесистыми ветвями.

А–џарџарра сущ. ветвистость.

[А–џарџарзаара] (иџарџаруп) быть раскидистым, развесистым.

А–џаџа прил. большой, широкий: аџьыба џаџа дуа большие, широкие карманы.

Џаџа сущ. миф. в абхазской мифологии богиня полеводства и огородничества.

А–џхых бз. см. аџ.

А–џыхь прил. 1. щетинистый, жесткий: ахах џыхь щетинистые волосы 2. грубый, огрубелый, заскорузлый: анап џыхьа огрубелые руки.

А–џыхьра сущ. 1. жестокость 2. огрубелость, заскорузлость.

[А–џыхьзаара] (иџы-хьуп) 1. быть жестким, щетинистым 2. быть огрубелым, заскорузлым.

А–џыхьхара неперех. гл. (иџыхьхеит) 1. стать, становиться жестоким, щетинистым 2. огрубеть, заскорузнуть.

А–џыр сущ. сталь: имжьацо аџыр нержавеющая сталь; аџыр ыршоит амцаы, аиызара – ацгьараы посл. «сталь испытывают в огне, а дружбу – в беде», ср. друзья познаются в беде.

А–џырлых прил. стальное изделие.

А–џырт прил. стальной: аџырт ама стальной кинжал.

А–џых прил. разг. крепкий, плотный, коренастый: арыс џых коренастый парень.

–Џыха: дџыха дыоуп он крепок, коренаст.

А–џыхра сущ. плотность.

[А–џыхзаара] (дџыхуп) быть крепким, коренастым.

А–џыш I бот. чеснок allium.

А–џыш II сущ. мед. асцит, водянка.

А–џышеиархьа сущ. чесночная настойка.

А–џышры сущ. маринованный чеснок, соленый чеснок.

А–џышцыра сущ., – а чесночная долька, зубчик чеснока.

А–џышра // аџышра сущ., – а место, где растет чеснок.

А–џышчмазара сущ. мед. водянка, водяночный отек.

А–џыџ см. аџых.

–Џьыџа: дџыџа даангылеит он остановился на месте как вкопанный.

А–џыџра см. аџыхра.

Ь

 

А–џь сущ., – а бот. дуб querqus: кавказти аџь кавказский дуб.

А–џьа см. аџьабаа.

Џьа см. џьара.

А–џьаама сущ., – а мечеть.

А–џьаба бз. см. аџьыба.

А–џьабаа сущ., – а 1. труд; усилие: даара џьабаа ибеит он очень много потрудился; ари ажар аиыршара кыр аџьабаа адибалеит он вложил много труда в составление данного словаря; аџьабааи абзабааи еицуп посл. труд вознаграждается; џьабаада бзабаа ыам без труда не вытащишь и рыбку из пруда, «без труда нет сладкой жизни» 2. заслуга: ижлар рахьа иџьабааа рацоуп у него большие заслуги перед своим народом.

А–џьабааса сущ. плата за труд, стоимость труда: иџьабааса ирымеит ему не заплатили за труд.

А–џьабара I сущ. скорбь: аџьабара далатан (далагылан) он сидел (стоял) среди тех, кто скорбел.

А–џьабара лаб. гл. (дџьабоит, дџьабеит) 1. скорбеть 2. (диџьабеит) скорбеть по поводу смерти кого-л.: исыз дырыуеит, дырџьабеит умершего оплакали и поносили по нему траур.

А–џьабарат прил. траурный: аџьабарат митинг траурный митинг; аџьабарат процессиа траурная процессия.

А–џьабаах см. аџьабааса.

А–џьабрьыл прил. абж. скупой, скаредный, прижимистый.

А–џьабаы сущ., – ца тот, кто скорбит по умершему, близкий родственник умершего, которому выражают соболезнование.

А–џьабзиабара сущ. трудолюбие: ахыа аџьабзиабара рылааара воспитание в детях трудолюбия.

А–џьабзиаба сущ.,– ца трудолюб, трудолюбец.

Џьабран сущ. Джабран миф. (покровитель мелкого рогатого скота).

А–џьабранмгьал сущ. чурек, испекаемый в честь божества Джабрана.

Џьабранныа сущ. этн. начальный цикл молений Айтару, который совершался в первый понедельник великого поста, в феврале месяце.

А–џьаь I бз. 1. см. ажьаь. 2. бз. см. аџьрыц.

А–џьаь II сущ. бз. нарыв.

А–џьажлар сущ. трудящийся, трудовой народ.

А–џьаз I сущ. бронза; латунь.

А–џьаз II сущ. джаз.

А–џьазт I прил. бронзовый: аџьазт маара бронзовые предметы; аџьазт ера бронзовая эра.

А–џьазт II прил. джазовый: аџьазт музыка джазовая музыка.

А–џьазаама сущ. бронзовый век.

А–џьазца сущ., – а устар. латунная гильза.

А–џьазчымазара мед. адисонова болезнь, бронзовая болезнь.

А–џьаксар сущ. сорт винограда.

А–џьакьал сущ., – а абж. телка до первого отела.

А–џьаа I сущ., – а складной нож.

А–џьаа II сущ. бот. зимовник многоцветник hellelorus poluchromus.

А–џьаџьаса сущ. бот. копытень иберийский asarum ibericum.

А–џьала см. аьиар.

А–џьалакьат сущ. свинорой ползучий cynodon dactylon.

А–џьам сущ., – а (деревянная) миска иџьам злам има алиоит разг. он вмешивается не в свое дело, ср. сует нос не в свое дело; уџьам злам ума алауман не суй нос не в свой вопрос, не в свои сани не садись.

А–џьам сущ., – ца перс, иранец.

А–џьамыс сущ. мн. ч. аџьамсаа персиянка.

А–џьамагьар сущ. 1. доход 2. см. аулафахы.

А–џьамгыгым сущ., – а глиняная чашка для молочных продуктов.

А–џьамаз абж. см. ашьамашыга.

А–џьамхы сущ. мн.ч. аџьамхца гончар, горшечник: аџьамхца реиш еилоуп разг. ругаются, дерутся, громко разговаривают.

Џьамтылати прил. иранский.

А–џьамыа (цгьа) сущ. изнурительный труд, мучение, мытарство: аџьамыа-цгьы дагылоуп он мыкает горе, пьет горькую чашу; аџьамыацгьа ихигеит намучился, измаялся.

А–џьамапар сущ. мед. краснуха.

Џьана сущ. религ. рай: џьана гыларас иоуааит! царствие небесное ему!

Џьанатыла сущ. выс. райский уголок, страна с кисельными берегами.

А–џьанат прил. райский: аџьанат сазаара райская жизнь.

А–џьанах сущ., – а большие деревянные сани, нарты с запряженными в них животными.

А–џьангара прил. абж.

очень черный, черный как сажа.

А–џьангалеира неперех. гл. (дџьангалеиуеит) бз. бездельничать, шляться без дела.

А–џьанхаы сущ. мн.ч. аџьанхаца труженик.

А–џьанхаыжлар сущ. собир. трудовое крестьянство.

А–џьанџьыха сущ., – а снизки чищеного ореха в виноградном жиле.

А–џьан сущ., – а абж. сухой, отвердевший дуб.

А–џьаса сущ. плата за труд, за определенную работу.

А–џьааны сущ. собир. боеприпасы.

А–џьар I сущ., – а 1. крест: аџьар ныигоит (ихда иахоуп) он носит крест; ирхаро (рыхда иахаро) аџьар нательный крест., Аџьар ашь Красный крест.

А–џьар II собир. большое количество людей: иахьа асыжраы аџьар рацан сегодня на похоронах было много народу.

Џьара нареч.1. где-л., где-нибудь, где-то: џьара дызбахьеит я его где-то видел: џьара дубазар? ты видел его где-нибудь? 2. куда-л., куда-нибудь, куда-то: џьара дцеит куда-то пошел (поехал).

Џьарак нареч. на одном месте: џьарак ута! сиди на одном определенном месте! џьарак ишьоу аха хтуеит посл. «камень, лежащий на одном месте, обрастает мхом», ср. и камень лежа мхом обрастет, на одном месте и камень мхом обрастает.

Џьаракыр нареч. 1. где-нибудь: џьаракыр дубазар? ты его видел где-нибудь? 2. куда-нибудь: џьаракыр уцоума? . куда-нибудь идешь?

Џьаррамзар-џьара нареч. 1. нигде: џьарамзар-џьара дсымбеит я его нигде не видел 2. никуда: џьарамзар-џьара сцом никуда я не пойду.

Џьарант(и) нареч. откуда-то: џьарант даауан он шел откуда-то.

Џьара-џьара нареч. местами, кое-где: џьара-џьара асы леит местами выпал снег.

Џьара(к)-ыџьара нареч. кое-где: џьарак-ыџьара аишахьеит иареи сареи мы с ним кое-где встречались.

Џьаргьы нареч. 1. нигде: џьаргьы дсымбаеит я его нигде не видел 2. никуда: џьаргьы дымцаеит никуда не пошел.

А–џьаргал сущ., – а абж. бревно, брус, длинный кусок дерева.

А–џьаргалаанда сущ., – а бревенчатый забор,

ограда из бревен.

А–џьаргалгара см. аџьаргалаанда.

А–џьаргалны сущ., – а бревенчатый дом, дом из деревянных бревен.

А–џьардамы сущ., – а крестообразная тамга.

А–џьаркалкра неперех. гл. (иџьаркалкит), иџьыркал-кит (о судороге) схватить, схватывать, свести: ишьапы џьаркалкит его ногу свело судоргой.

А–џьармыкьа сущ., – а рынок, базар.

А–џьармыкьат прил. рыночный: аџьармыкат хы рыночная цена, аџьармыкат еизыазаашьаа рыночные отношения.

А–џьарсахьа сущ., – а фигура в виде креста.

А–џьарт прил. крестовый: аџьарт ныараа (хьырацараа) крестовые походы.

А–џьас сущ., – а мелкий дубовый лесок.

А–џьасара сущ., – а дубовая роща, дубрава.

А–џьат прил. трудовой: аџьат леиша трудовая дисциплина; аџьат алкааразы амедал медаль за трудовое отличие.

–Џьатым прил. нетрудовой: иџьатым ахашала нетрудовой доход.

А–џьаус сущ. трудовая деятельность.

А–џьоуар I сущ., – а кружево, кольцеобразный узор.

А–џьоуар II сущ. зоол. завирушка горная.

А–џьаха-џьафа: ауаы џьаха-џьафа человек, воспитанный в труде, нужде, лишениях.

Џьааным сущ. религ. 1. ад: џьааным иыхааит (дцааит)! чтобы он провалился! чтобы он попал в ад! 2. трудные, невыносимые условия: уи џьаным дашеит он попал в невыносимые условия.

А–џьаха сущ., – а бз. пригорок, покрытый дубовой порослью.

А–џьашыс сущ. стаж (рабочий).

А–џьашьара перех. гл. (иџьеишьеит) удивиться, удивляться: дызлааз џьасшьоит я удивляюсь, как он пришел (приехал); исы ахьеихаз џьасшьоит я удивлен, что он остался в живых.

А–џьашьара-алакшь-ара перех. гл. (иџьеишьеит-илакишьеит) см. аџьашьара.

А–џьашьарат прил. грам. восклицательный: аџьашьарат дырга восклицательный знак.

А–џьашьат сущ., – а нечто удивительное, чудо.

А–џьашьаты (иџьшьа-ту) удивительный: ажа џьашьаты удивительное слово.

А–џьашьах см. аџьшьат.

А–џьаџьа (иџьаџьоу) 1. (о муке) крупный, крупномолотый: ашыла џьаџьа крупномолотая мука 2. грубый: анарма џьаџьа грубая бязь 3. жесткий, шершавый, огрубелый, заскорузлый: анап џьаџьаа заскорузлые, огрубелые руки.

–Џьаџьаны (о муке) крупно: ашыла џьаџьа илагеит он крупно смолол кукурузу.

А–џьаџьахара неперех. гл. (иџьаџьахеит) стать, становиться, грубым, жестким, шершавым.

А–џьбара (иџьбароу) 1. крепкий: ааын џьбара крепкий табак; аы џьбара крепкое вино 2. быстроногий: аы џьбара быстроногая лошадь 3. строгий: ауаы џьбара строгий человек 4. резкий: инапы џьбароуп у него резкий удар.

А–џьбарахара неперех. гл. (иџьбарахеит) стать, становиться крепким, жестким, строгим, резким.

Џьбеит междом. выражающее удивление, недовольство, досаду и т.п.: дазаазгазеи, џьбеит?! что его привело сюда?! каким ветром его занесло?!

А–џьбна см. аџьра.

А–џьгари сущ., – а самострел-арбалет.

А–џьгьарра неперех. гл. (дыџьгьаруеит) бз. шляться без дела, бездельничать.

А–џьгара перех. гл. (иџьгеит) законопатить, конопатить, заткнуть, затыкать что-л.: акылара иџьгеит он законопатил дыру.

А–џьгат сущ., – а то, что надо (предстоит) законопатить, заткнуть.

Џьеи част. разве: имаа џьеи иуеиап! он разве откроет скажет свой секрет!

А–џьеибашьра неперех. гл. (иџьеибашьоит) удивиться, удивляться друг другу.

А–џьем см. аилаж.

А–џьемпыр сущ., – а джемпер.

А–џьентельмен сущ., – а джентельмен.

А–џьин сущ. джин (английская водка, перегнанная с можжевеловыми ягодами).

А–џьинс сущ., – а джинсы.

А–џьинсеиа сущ., – а джинсовые брюки.

Џьиа см. џьит.

Џьит сущ. жмурки: ахыа џьит ихмаруеит дети играют в жмурки.

А–џьихад см. аазау.

А–џькакал см. аџьрыц.

А–џьа сущ., – а бз. позвоночник у птиц.

А–џьлы см. аырхмарра.

А–џьлыы см. аырхмары.

А–џьлых сущ., – а изделие из дуба.

А–џьма сущ., – а . зоол. 1. коза: аџьма дрыцуп он пасет коз; аџьма хьеит коза окотилась; асуа џьма абхазская коза (порода) 2. несерьезная легкомысленная, ветреная девушка.

А–џьмаб сущ., – а козел.

А–џьмагды сущ., – а комолая, безрогая коза.

А–џьмагара сущ., – а загон для коз.

А–џьмаь см. аџьмаб.

А–џьмаеизцара см. аџьмагара.

А–џьмаеимга сущ., – а суягная коза.

А–џьмажьы сущ. козье мясо, козлятина: аџьамажьы арсара мариоуп козлятина легко переваривается аџьмажьы ифазша дыоуп он ведет себя странно; он говорит глупости.

А–џьмары сущ. бот. бирючина обыкновенная ligustrum vulgaris.

А–џьмакры сущ., – а мелкоухая коза (порода коз).

А–џьмаьы груб. см. аџьмаруац.

А–џьмамакьа см. аџьмаеимга.

А–џьмамара сущ., – а коза, отходящая в сторону от стада, отдельно пасущаяся коза.

А–џьмашь сущ., – а порода козы коричневой масти.

А–џьмаыда сущ., – а холостая козематка.

А–џьмаыза сущ., – а вожак стада коз.

А–џьмараш см. аџьмаш.

А–џьмаруац сущ., – а козий помет.

А–џьмарыхш сущ. бот. капитень кавказский asarum caucasica.

А–џьмарыц сущ. бот. сердечник клубненосный carolamine bulbifera.

А–џьмара сущ., – а помещение для коз.

А–џьмах аџьмах лхагылоуп разг. она глупа; несерьезна, плохо ведет себя.

А–џьмахары сущ. простакваша из козьего молока.

А–џьмахы см. а-џьмах.

А–џьмахьа сущ., – а окотившаяся коза, дойная коза.

Џьмахьан сущ. время, период окота коз.

Џьмахьеи сущ. доение коз кулаком.

А–џьмахьча сущ. мн.ч. аџьмахьшьца пастух коз.

А–џьмахы сущ. козий пух.

А–џьмаца сущ., – а козья шкура.

А–џьмацаз сущ., – а чашечка желудя.

А–џьмаыс сущ. мн.ч. аџьмаараа полуторагодовалая коза.

А–џьмца сущ. огонь, разжигаемый из дубовых дров.

А–џьмары сущ., – а яловая коза.

А–џьмашша сущ. козий жир.

А–џьмаш сущ. козий сыр.

А–џьына сущ., – а маленький, недоразвитый дуб.

А–џьныш сущ., – ца, – а дьявол, сатана аџьныш исы ихоуп он живуч.

А–џьнышра сущ. хитрость, лукавство, плутовство, коварность, коварство.

А–џьнышхара неперех. гл. (дыџьнышхеит) стать, становиться дьяволом, хитрым, коварным.

Џьоукы мест. кое-кто, какие-то люди, некоторые, кое-какие (люди): џьоукы ыан ара, аха изусцоу сыздырам кое-кто был здесь, но не знаю, кто, џьоук ушьан какие-то люди искали тебя.

Џьоукы-џьоукы мест. кое-кто, некоторые, отдельно взятые: џьоукы-џьоукы ус ихыцуеит кое-кто так думает.

А–џьра сущ., – а дубняк, дубрава.

А–џьра лаб. гл. (илџьит) испечь, печь, поджарить, жарить на сковороде: актаь лџьит она испекла яйцо; акыц лџьит она поджарила мясо на сковородке.

А–џьрыц сущ., – а желудь.

А–џьсса сущ., – а молодой дубовый лес.

А–џьт прил. дубовый: аџьт мы дубовые дрова аџьт ы дубовая доска.

А–џьуа сущ. хим. ртуть.

А–џьунгли сущ. джунгли.

А–џьу сущ., – а, – ца тат, горский еврей, татский, еврейский: аџьут диалета татские диалекты.

Џьушь междом. выражающее возражение, недоумение, досаду: ус шоуо, џьушь! как ты можешь, так говорить! уаы, џьушь! да брось, ты! да ладно!

А–џьушаь сущ., – а устар. вид кремневого ружья.

А–џьла см. аџь.

Џьшьа: ыз џьшьа ауатка ижит он подумал, что это вода и выпил водку; дцаз џьшьа смааеит я подумал, что он уехал и не пришел.

Џьышьа см. џьшьа.

А–џьшьара сущ., – а благодарность; поощрение, одобрение.

А–џьшьара I перех. гл. (иџьишьеит) подумать, думать, показаться, казаться: дааз џьысшьеит я подумал, что он пришел (приехал); уара уакыз џьысшьеит ауниверситет иалаз я подумал, что это ты поступил в университет; уи даауа џьушьома? ты думаешь, он придет (приедет)? сцо џьумшьан! не думай, что я ухожу!

А–џьшьара II перех. гл. (иџьыршьеит) одобрить, одобрять, поблагодарить, благодарить: уахьсыцхрааз даара иуџьасшьоит я тебя очень благодарю, за то, что ты мне помог; иуџьасшьода? кто тебе спасибо скажет?

[А–џьшьазаара] (иџьшьоуп): сахьбзиахаз уара иуџьшьоуп я выздоровел благодаря тебе, своим выздоровлением я обязан тебе анца иџьшьоуп! слава богу!

А–џьыба сущ., – а карман: еиа аџьыба аам у него брюки без карманов, иџьыба инапы аиеит он засунул руку в карман иџьыба аа асуеит груб. он очень бедно живет, у него совсем нет денег, ср. у него ветер свистит в кармане, у него в кармане вошь на аркане (да блоха на цепи); аџьыба шышуеит у него ни копейки за душой нет, ср. у него ветер свистит в кармане.

А–џьыбасаа сущ., – а карманные часы.

А–џьыбаалара сущ. карманное воровство.

А–џьыбаала сущ., – ца иџьыбаалаца карманник, карманный вор.

А–џьыка сущ., – а 1. соль 2. аджика (приправа, состоящая из перца, чеснока, соли и специй, растертых до пастообразного состояния) аџьыка ршо џьышшьома? что вы все собрались здесь? «вы думаете, здесь соль раздают (дают)»

Џьыкаагара џьыкаагара дцеит разг. он умер, отправился к проатцам, «за солью пошел».

А–џьыкаыр сущ. 1. рассол 2. раствор поваренной соли аџьыкаыр еиш иркит все напали на что-л.; все заинтересовались чем-л, образовалась очередь за чем-л.

А–џьыкары сущ. бот. калина.

А–џьыкара сущ., – а солонка.

А–џьыкахра сущ. процесс приготовления аджики.

А–џьыкахра сущ., – а посуда, в которой хранят аджику.

А–џьыкахыга сущ., – а орудие приготовления аджики.

А–џьыкахыш сущ. поваренная соль.

А–џьыках иџьыках уаы ифом он подлый человек, с ним никто не общается, у него никто хлеб-соль не ест.

А–џьыкахыхь сущ. молотая соль.

А–џьыкац сущ., – а крупинка соли аџьыкац даызоуп (о старике) он крепок, здоров.

А–џьыкааа см. аџьыка 2.

А–џьыкачмазара сущ., – а мед. отложение солей.

А–џьыкаал сущ., – а куски соли, соль в кусках.

А–џьыкаал см. аџьыкаал.

А–џьыреи см аш.

А–џьыреира см. ашыра.

А–џьыреиагалара см. ашагалара.

А–џьыреих см. ашын.

А–џьыреиц см. ашыц.

А–џьыреицала см. ашцала.

А–џьыреиеижь см. ашеижь.

А–џьыреиыхра см. ашыхра.

А–џьы I сущ., – а зоол. стервятник (орел).

А–џьы II прил. горбатый: ауа џьы горбатый человек.

А–џьыра сущ. горбатость.

[А–џьыра] (дџьыуп) быть горбатым.

А–џьыхара неперех. гл. (дџьыхеит) стать, становиться горбатым.

Џы-џьыуа: аамада дџьы-џьыуа днеиуеит старик идет, сгорбившись.

А–џьымгьыр разг. см. аџьыбаала.

А–џьымшь сущ., – а бровь: аџьымшь шаа красивые брови; аџьымшь паа тонкие брови; аџьымшь жпаа густые брови; иџьымшьа еимаирџахит он нахмурил брови, он насупился ухахьы уџьамшь ыоуп а еимеит он его не поругал, он его не обидел, он ему не сделал упрека.

А–џьымшьаа сущ. зеленый лук.

А–џьымшьбьы сущ., – а перо зеленого лука.

А–џьымшьбьыфа сущ., – а листоед луковый.

А–џьымшьгыц сущ., – а стрелка лука.

А-џьымшьеиыршша сущ. лук-выборок.

А–џьымшьеимаа сущ. лук-шалот.

А–џьымшьпаа сущ., – а зоол. клещ луковый.

А–џьымшьара см. аџьымшьрыхра.

А–џьымшьрыхра сущ., – а связка лука.

А–џьымшьха см. а-џьымхы.

А–џьымшьхы луковица; головка лука.

А–џьымшьхыза сущ. лук однозачаточный.

А–џьымшьхыра сущ. лук посадочный.

А–џьымшьхышпа сущ. лук репчатый.

А–џьымшьы сущ. лук посевной allium.

А–џьымшьыжла сущ., – а семена лука.

Џьымшьылама-џьымшьхырыы сущ. шутл. лентяй, лодырь.

А–џьымшьыра сущ., – а огород, где посажен лук.

А–џьымшьыршыга сущ. бот. лекарственное растение (против дифтерита и скарлатины) arum albispatum.

А–џьын сущ. миф абж. злой дух.

А–џьынган прил. бз. гадкий, поганый.

А–џьынџь сущ., – а 1. наследственное имущество 2. родовой участок земли; вотчина: саб иџьынџь вотчина моего отца.

А–џьынџьтыла сущ. отечество.

А–џьынџьтылат прил. отечественный: аџьынџьтылат еибашьра отечественная война.

А–џьынџьуа сущ. мн.ч. аџьынџьуаа 1. коренной житель страны, местности, абориген 2. земляк.

А–џьы сущ. бот. жасмин.

А–џьыркалкра см. а-џьаркалкра.

А–џьырмыкьа см. а-џьармыкьа.

А–џьымыкьат см. а-џьармыкьат.

А–џьырара сущ., –а срубленный дубовый лес.

 

Лексика сухопутных средств сообщения.