Первый день школьных занятий 15 страница

— Спокойной ночи, Зиппи! — сказал он.

— Пока, Дюк!

Лили была обескуражена его ласковым обращением с племянницами. Она спрашивала себя, понимает ли Шон, как важны такие моменты. Ведь если он понимал, это означало, что их план по воспитанию детей действительно работает. Потом Лили вспомнила, что, как бы ни был ласков Шон, он только что совершил нечто ужасающее.

— О чем ты думал, оставив их в ванной без присмотра?!

— Но они любят купаться вместе. Я выскочил всего на пару секунд за полотенцами.

— Их ни в коем случае нельзя оставлять одних в ванной, слышишь? Эшли еще слишком мала, чтобы принимать ванну без присмотра. Ее нельзя оставлять на Чарли — даже на пару секунд. Обещай, что это никогда больше не повторится.

— В этом нет ничего страшного, — отмахнулся он.

— Полагая так, ты обманываешь себя!

— Эй, я делаю все, что могу. Знаешь, как трудно мне с Чарли? Я не ее отец, и не хочу переступать черту, если ты понимаешь меня.

— Да, понимаю. Чарли может мыться одна, но с открытой дверью, и ты должен все время слышать, что она делает. Но за малышкой нужно следить каждую секунду. Ты не вправе даже моргать,когда она находится в ванной.

— Понял. Не моргать. — Его удивила горячность Лили.

— Я не шучу, Шон! Ты не можешь наплевать на это, как на мои рекомендации по поводу питания, телевидения, посудомойки. — Глаза Лили наполнились слезами, и она отвернулась, чтобы скрыть их. — Это вопрос жизни и смерти. Так бывает — все может измениться в мгновение ока.

— По-твоему, я не знаю этого?

— Только подумай, что будет с Чарли, если что-то случится. — Она произнесла это в страстном порыве и сейчас чувствовала себя опустошенной.

Подняв глаза, Лили увидела, что Шон загадочно смотрит нее. При этом она подумала, что, если он осмелится возразить, ей не удастся сдержаться.

— Ты права, — вздохнул Шон. — Я сделал глупость. Лили удивила его честность. Он и сам удивителен.

Несколько недель назад Шон был игроком-плейбоем, и его не волновало ничего, кроме собственных дел. Сейчас, отставив все дела, он признал свою ошибку. Никогда раньше Лили не видела, чтобы мужчина поступил так.

Шон пытался соединить разорванные нити, создать новую семью для этих детей. Его искренность потрясла Лили до глубины души.

— Спасибо, — мягко сказала она. Лили готова была рассказать ему правду о том, что случилось с Эваном, и о том, что это до сих пор преследует ее. Она никогда ни с кем не говорила об этом, даже с родителями и Вайолет. Сейчас Лили изумилась, произнеся: — Я знаю, по-твоему, я отреагировала слишком остро, но у меня была на то причина. Когда-то давно я потеряла близкого человека. Он случайно утонул.

— Господи, Лили! Мне очень жаль.

Взяв Шона за руку, она вышла с ним на крыльцо, чтобы Чарли не услышала их. Кроме


того, на крыльце было темно. Почему-то Лили знала, что не сможет говорить об этом при свете.

— В нашей семье было трое детей, но мой брат Эван… он не смог выжить среди нас. — Ощущая тяжкий груз на своих плечах, Лили спрашивала себя, удастся ли ей ли когда-нибудь избавиться от него. — Мои родители считают, что это я была виновата в его смерти.

— Ты же сказала, что он утонул. Она кивнула.

— Я была рядом с ним в ванне, когда это случилось.

— Господи! Так ты была совсем маленькой, верно?

— Мне было три года.

— А твоему брату?

— Ему еще не исполнилось и года. — Всю свою жизнь Лили пыталась восстановить события того вечера. Она помнила пушистую пену «Мистер Баббл», наполнявшую ванну, но никак не могла вспомнить Эвана рядом с собой. Иногда она думала, что без напоминаний матери случившееся совсем изгладилось бы у нее из памяти.

Точно так же она почти не помнила Эвана. В голове сохранились только какие-то обрывочные воспоминания, разрозненные картинки, не более того. Пятно света на нежной детской щечке — вот и все. Тихий плач в ночной тишине. Если судить по старым семейным фотографиям, на которых они были сняты вместе, она обожала своего брата.

Порой Лили спрашивала себя, каким бы стал Эван, если бы не погиб тогда? Она замечала, что присматривается к мужчинам его возраста, пытаясь представить брата взрослым. Был бы он высоким и крупным, как Вайолет, или маленьким и худым, как она сама? Был бы он общительным, успешным, эмоциональным или сдержанным? Насколько изменилась бы ее жизнь, если бы Эван остался в живых? Может, она не была бы такой замкнутой и настороженной. Может, влюбилась бы, создала семью, стала матерью.

Сгущавшаяся темнота напомнила Лили обстановку исповедальни. Ее воспитали в католической вере, однако она так и не получила отпущения грехов, сколько бы раз ни прочитала покаянную молитву.

— Я всегда думала, что должна была запомнить такую ужасную трагедию, — сказала она Шону. — Как я могла забыть ее? Как получилось, что мой брат, моя плоть и кровь, скользнул под воду, когда я была рядом с ним? Как я могла не заметить этого? — Лили тысячу раз спрашивала себя, почему не схватила его за мокрую, скользкую ручку и не вытащила из-под воды.

— Тебе же было всего три года! — воскликнул Шон. — Ты была совсем крошкой.

Гораздо больше меня интересует, где находились твои родители?

— Что-то случилось с Вайолет, и мама вышла на минутку. Точнее, на три. — Лили переплела пальцы. — Но то, что случилось потом, было еще хуже. Мою мать обвинили в том, что она пренебрегла родительскими обязанностями, и нас с Вайолет на время поместили в приемную семью, хотя этого я тоже не помню. Когда мы вернулись домой, там все совсем изменилось. Наша семья уже не была счастливой. — Лили дрожала, несмотря на теплый летний вечер. — Вот и все. По сей день я и не знаю толком, что там случилось, но в одном моя мать права. Я уже могла спасти его.

Лили знала, что эта потеря сказывалась на ней по сей день. То, что при ней прервалась чья-то жизнь, влияло на все принимаемые ею решения. Она так и не простила себя. Да и как она могла? Из-за этого Лили запретила себе привязываться к людям. У нее не было детей, а


свое желание иметь их она сублимировала в своей профессии.

— Я уважаю твою мать, но думаю, она переложила на тебя часть вины, чтобы облегчить свою совесть. Мне очень жаль, Лили. Жаль всю твою семью, но особенно тебя.

Они оба замолчали, но ей стало немного легче. На встречах с психологом они говорили о плохих и хороших днях. Последних у Лили почти никогда не было. Бывали плохие и хорошие моменты — в течение одного дня. Этот момент был хорошим. Она ощущала тепло и покой.

— Хочешь бокал вина? — спросила она Шона.

— Нет, — ответил он и широко улыбнулся, увидев, что она обескуражена. — Я предпочитаю пиво. Тем не менее, у меня есть отличное мерло — совершенно натуральное, тебе должно понравиться.

— Да. — Лили кивнула. — Такое мне нравится.

Шон отправился за напитками и принес ей бокал вина. Они вышли на улицу, сели на заднем крыльце и стали смотреть на восходящую луну. Лили отпила вино, глядя на Шона поверх ободка бокала. «Ему можно сниматься в рекламе пива», — подумала она. В рекламе, предназначенной для женщин. Ни одна женщина в Америке не устояла бы перед мужчиной, который моет посуду, укладывает детей спать, а потом усаживается на крыльце и открывает запотевшую алюминиевую банку.

— Хочешь попробовать? — Он протянул ей банку.

Да.

— Нет, — сказала Лили. — Нет, спасибо. Мне нравится вино.

— Ты смотрела так, будто хочешь моего пива.

— Никогда не любила пиво.

— Я запомню. Как ты обычно проводишь субботние вечера?

— Ну, не так, как сегодня. Не открываю душу ничего не подозревающему человеку.

Кстати, извини меня за это.

— Ничего. Может, на следующей неделе ты откроешь мне что-нибудь еще.

У этого парня есть подружка, и он, тем не менее, флиртует с ней. «Какой подлец», — подумала Лили. Но в глубине души Лили знала, что Шон не подлец. «В пятницу я обычно смотрю кино, а в субботу — хожу на свидания». Она не произнесла этого вслух.

— Обычно я иду куда-нибудь с друзьями, коллегами по школе. У нас с Кристел есть — был — сезонный билет в оперный театр в Портленде. — Лили отпила из своего бокала. — Я попросила ее адвоката продать билеты.

— Я не виню тебя за это.

— Да, воспоминания слишком тяжелы.

— А я думал, что отсидеть оперу было бы слишком тяжело.

— Значит, ты не большой поклонник оперы, — улыбнулась Лили. — Какой сюрприз! — Шон подавил зевок, но она заметила это. — Мне пора. — Лили посмотрела, куда поставить бокал.

— Не уходи. — Шон удержал ее за руку, ласково, но настойчиво. — Останься.

Пожалуйста.

От его прикосновения она испытала смешанное чувство напряжения и успокоения.

Хорошо, что в темноте Шон не видел, как она покраснела.

Убрав руку, он улыбнулся ей.

— Мне сейчас очень не хватает общения со взрослыми людьми.


А как же Мора? Может, они только занимаются сексом, а на общение им не хватает времени?

— Я должна кое-что сказать тебе.

— И что же?

— Думаю, мы с тобой поладим, но ты должен знать, что я приезжаю сюда только ради детей. Их мать была моей лучшей подругой и хотела, чтобы я позаботилась о них.

Шон откинулся назад, оперся спиной о перила лестницы и допил пиво.

— Ладно. Я понял. Ты хочешь сказать, что у тебя нет другой причины уделять мне столько времени.

Она сухо, недоверчиво усмехнулась.

— Ах, прости, что не падаю прямо к твоим ногам.

— Премного благодарен за это. Терпеть не могу, когда женщины падают к моим ногам.

Это очень мешает ходить.

— Как смешно!

— Это напомнило мне о том, что я должен задать тебе один серьезный вопрос.

Лили затаила дыхание, ее фантазия разыгралась, но она тут же напомнила себе о том, что сказала ему: она здесь только ради детей.

— И что это за серьезный вопрос?

— Я собираюсь оформить завещание. — Шон улыбнулся. — Первое. Я никогда еще не попадал в ситуацию, когда моя смерть могла бы сказаться на жизни других людей.

— Мне странно это слышать.

— Но это правда. До последнего времени, до детей, у меня ничего не было. Сейчас у них нет никого, кроме меня, и мне необходимо сделать распоряжения на случай, если со мной что-то произойдет. Поэтому скажи, Лили, могу ли назначить тебя их опекуншей в моем завещании?

— Безусловно. — Лили не спросила, почему Шон выбрал ее, а не Мору; ей не хотелось услышать, как много Море приходится работать, чтобы, став врачом, начать служить человечеству. — Я начинаю пользоваться спросом, — заметила она. — Моя сестра попросила меня о том же. Так что тебе придется дать мне такое же обещание, как то, что я взяла с нее.

— Все, что угодно.

— Обещай, что с тобой ничего не случится.

— Договорились. — Шон чокнулся с ней пивной банкой. — Так кто у тебя, племянники? Племянницы?

— И тот, и другая. Я могу оказаться с пятью детьми на руках, если вы с Вайолет вздумаете отправиться в мир иной.

— Ты будешь прекрасной опекуншей — ведь ты же учительница. Лили покачала головой.

— Я никогда не собиралась иметь детей.

— Потому что потеряла брата. Она задохнулась от ярости.

— Даже не верится, что ты сказал это!

— Но ведь это очевидно, Лили. Ты любишь детей. Я же вижу. Но боишься стать матерью. Готов поклясться, все дело в том, что ты так и не оправилась от потери, которой даже не помнишь. — Лили не нашлась, что ответить, и он спросил: — Ты злишься?


Она по-прежнему молчала.

— Эй, — сказал Шон. — Я тоже не собирался заводить детей. Но посмотри на меня сейчас — просто Мистер Мамочка.

От вина по телу Лили разливалась приятная истома. Она хотела попросить Шона наполнить ее бокал, но вспомнила, что ей еще вести машину до дома.

— Если кто-то из нас прекрасный опекун, так это ты, — проговорила Лили. Он с удивлением взглянул на нее.

— Ты — что-то. Тебе это известно?

— Обычно мне такого не говорят.

Шон дотронулся до ее руки, и Лили показалось, что его прикосновение проникло к ней в сердце.

«Нет, — подумала она. — Это неправильно».

— Шон…

Свет автомобильных фар пробежал по двору, осветив сад. Шон нахмурился.

— Я никого не жду.

Они вышли на подъездную дорогу и увидели, как с водительского сиденья слез какой-то мужчина. Маленький и жилистый, он показался Лили знакомым. Мужчина был явно не в духе.

— Что случилось, Даффи? — спросил Шон.

Это был Чарлз Мак-Дафф, смотритель из гольф-клуба.

— Да уж, случилось, скажу я вам, — ответил он с сильным шотландским акцентом.

Пассажирская дверца распахнулась, и сердце Лили упало. Она услышала тяжелое дыхание Шона.

— Так в чем дело? — снова спросил он.

— Нам нужно поговорить о вашем племяннике. — Даффи посмотрел на Камерона. Мальчик быстро поднял голову и ответил ему злобным взглядом.


Глава 31

— Так что, твой дядя разорался на тебя? — спросил Джексон Шефер. Он понизил голос, чтобы Даффи, смотритель, который должен был наблюдать за тем, как они отрабатывают свое наказание, не услышал его.

Камерон натягивал на себя рабочий комбинезон, чтобы принудительно послужить обществу. Поскольку они устроили погром на поле для гольфа, ему и двум его друзьям предстояло провести много времени под присмотром Даффи. Очень, очень много времени.

— Так он кричал или нет? — настаивал Джейсон.

Камерон сел на скамью, чтобы надеть болотные сапоги, которые выдал им Даффи.

— Ну да.

На самом деле все было гораздо хуже. Его мать, будь она жива, кричала бы, рыдала, заламывала руки и вопрошала, что теперь подумают соседи. Его отец наверняка присоединился бы к ней, упрекая Камерона в том, что он сам портит свое будущее.

Его дядя и Лили, которая почему-то засиделась в их доме допоздна в тот вечер, когда Даффи приехал к Шеферам и пригрозил обратиться в полицию, отреагировали на удивление спокойно. Шон поблагодарил Даффи за то, что он привез Камерона домой, и уговорил его не звонить полицейским — на этот раз.

Потом они втроем пошли в дом. Камерон ожидал, что на него посыплются упреки, ожидал услышать бесконечные вопросы вроде «о чем ты думал?». Но дядя не стал кричать, и Лили тоже. Они вообще ничего не сказали Камерону, поэтому у него возникло неприятное чувство, что они знают, о чем он думал, и, возможно, даже лучше, чем он сам.

— Вот черт! — воскликнул Эндрю Мейер, еще один их сообщник. — Я же говорил, что надо слушаться меня. Мы придумали свою версию, и надо было придерживаться ее.

— Это у тебя была своя версия, — прошептал Камерон. — И ты рассказывал ее в школе направо и налево.

— Я сказал только одному человеку, — попытался оправдаться Эндрю. — Она обещала никому ничего не рассказывать.

— Идиот, — бросил Джейсон.

— Да ты сам соловьем запел, когда тренер стал спрашивать тебя, — заметил Эндрю.

— Только после того, как ты сдал меня, — огрызнулся Джейсон.

— Ладно, хватит болтать, — сказал Даффи. — Вам, джентльмены, предстоит большая работа.

— Есть, сэр, слушаюсь, сэр. — Эндрю отсалютовал ему.

Его сарказм, казалось, ничуть не задел Даффи, пожилого шотландца, и Камерон был рад этому. Они вышли из служебного здания, и Даффи раздал им задания. Сегодня им предстояло очистить пруд рядом с фервеем у десятой лунки. Заболоченный пруд зарос камышами; их следовало вырвать, сложить в карт и увезти.

Конечно, это только начало их наказания. Отстраненные от участия в тренировках команды по гольфу, они должны были каждый день после школы приезжать в гольф-клуб и, словно рабы, заниматься искупительным трудом.

Эндрю и Джейсон отнеслись к наказанию как к шутке; они пели «Чейн-Гэнг», стоя посреди заросшего пруда. Камерон пытался дурачиться вместе с ними, но это выходило принужденно, поэтому вскоре он угрюмо замолчал. Коричневая грязь расползалась у него


под ногами, сквозь сапоги он чувствовал, какая холодная в пруду вода.

Это был отстой, в прямом и переносном смысле. Грязь походила на цемент, в который все глубже уходили его ноги.

— А ведь сейчас мы могли бы тренироваться вместе со всеми, — сказал Джейсон. — Пропускаем такое веселье!

Хотя Камерон и не был согласен с этим утверждением, ему не хватало тренировок в команде. Он любил делать серии ударов, по двенадцать за раз. Любил отрабатывать свои навыки на таком сложном поле, как в Эхо-Ридже.

Как глупо поссориться с отцом из-за гольфа! Камерону хотелось, чтобы этого не было. Следовало сказать отцу правду, что он любит игру и хочет сделать ее своим главным занятием в жизни, как его отец и дядя. Но Камерон все испортил. Ему представился шанс поработать кэдди для своего отца во время одного важного турнира, и он не справился. После этого Камерон стал делать вид, что ему плевать на все: на обязанности кэдди, на игру отца и на свою собственную — тоже.

Наконец-то он добился того, чтобы его выгнали из команды. Миссия была выполнена. Это следовало сделать давным-давно. Впрочем, при жизни отца даже речи не могло идти о том, чтобы Камерон вышел из команды. Боже, сколько раз он собирался объяснить отцу, почему хочет бросить игру. Но в последний момент отступал, объясняя это тем, что отец не позволил бы ему уйти из команды — неважно, по каким причинам.

— Эй, полегче, Камерон. — Джейсон стряхнул с себя длинный стебель с корнями, облепленными грязью. — Не бросай так далеко.

— Прости, я не заметил. — Камерон думал о том, почему погром на поле для гольфа не доставил ему никакого удовольствия. В процессе погрома он еще испытывал некоторый запал, но потом почувствовал себя опустошенным. Его друзья торжествовали, говоря, что здорово повеселились тем вечером. Камерон не разделял их восторгов. Что бы они ни сделал, внутри него была все та же пустота. Это все равно что наесться ваты: она не приносит насыщения, зато потом от нее тошнит.

Переходя к следующему участку берега, Камерон заметил что-то в кустах.

— Эй, посмотрите! — Он громким шепотом подозвал друзей. — Здесь гнездо.

— Наверное, утки, — сказал Эндрю. — Надо посмотреть, какого размера яйца. Дай мне одно!

— И мне, — попросил Джейсон. — Держу пари, что попаду им в карт прямо с этого места. Ба-бах!

— Ну нет. — Камерон подошел поближе к гнезду. — Мы не будем трогать его. Я даже не стану вырывать камыши вокруг него.

— Да ладно тебе! Это же просто куча яиц. Они тут, наверное, валяются по всему полю.

— Забудь об этом, — отрезал Камерон. — Мы должны оставить их в покое.

— Да мы можем вообще все тут оставить в покое. — Джейсон бросил грабли и рукавицы. Эндрю последовал его примеру.

— Если Даффи спросит, куда мы ушли, скажи, что мы улетели на север, как птицы.

— Ладно. — Камерон был даже рад, что они ушли. Конечно, они его друзья, однако иногда ему хотелось, чтобы они были чем-то большим, чем просто людьми, с которыми можно весело провести время. А еще он очень жалел о том, что послушал их в тот вечер, когда они предложили разгромить поле для гольфа.

Камерон работал один, радуясь тому, что Даффи не приходит проверять его. Ему не


хотелось врать, оправдывая друзей, но так же не хотелось, чтобы у них возникли еще более серьезные неприятности.

Оставив густые заросли вокруг гнезда, он выполнил задание до наступления сумерек. Его комбинезон был пропитан вонючей водой, сам Камерон весь перепачкался в грязи.

У него болели плечи и спина, но вместе с тем он ощущал необычную легкость. «Может, это потому, что я пропустил обед», — подумал Камерон. Но потом признался себе, что дело вовсе не в голоде. Просто его наконец-то поймали. Груз вины упал с его плеч.

Даффи сказал, что с заходом солнца он может отправляться домой. Камерон не знал, как ему теперь добираться домой. Предполагалось, что он вернется вместе с Джейсоном, уже имевшего права.

Идти было слишком далеко.

Большинство его друзей уже получили права, но Камерон слишком боялся садиться за руль и стыдился этого. Впрочем, стыдился не настолько, чтобы преодолеть себя. Несколько раз он пытался, но ничего не получалось. Камерон покрывался потом, ничего не видел, начинал дрожать, как лист на ветру. Доктор Саш «работала» над этой проблемой вместе с ним. Они работали над многими проблемами, но Камерон считал все это пустой тратой времени. Зачем говорить о том, чего ты все равно не можешь изменить?

Он посмотрел на карт с двигателем на газу, который Даффи выделил для них. Камерон мог водить карт для гольфа, но боялся, как бы Даффи не пришел в ярость, узнав, что он ездил на нем, не имея прав. И все равно он не собирался звонить дяде. В последнее время Камерон и так наломал достаточно дров.

Он размышлял над этим вопросом, складывая в карт секаторы и вырванные камыши. Потом остановился, увидев, что кто-то идет к нему. В последних лучах солнца он не мог разглядеть черты лица, но узнал долговязую фигуру и подпрыгивающий «конский хвост».

Великолепно!

— Привет, — сказал Камерон, не отрываясь от дела. Он испытывал смущение от того, что был одет как заключенный, возвращающийся с дневных работ.

— Я слышала о том, что случилось, — пояснила Бекки Пилчук.

— Об этом слышала вся школа.

— Пожалуй.

Пока Камерон заканчивал работу, она молча стояла рядом. Камерон чувствовал, что она смотрит на него.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — спросил он, бросая последнюю охапку камышей в карт.

— Нет. Я пришла просто так… ой! — Бекки с изумлением посмотрела на пару крякв, которые сели на воду, оставив пенистый след на ее поверхности. Самец и самка бок о бок поплыли к камышам.

— Не подходи слишком близко, — предупредил Камерон. — Там гнездо.

— Правда? — Поправив очки, она вытянула шею, чтобы разглядеть гнездо. — Где?

— В камышах. Прямо посередине.

— Вижу! — В ее голосе звенел восторг. — Посмотри, там яйца! Камерон, как здорово!

«Не настолькоздорово», — подумал он.

— Я рада, что ты не тронул гнездо. По-моему, утята вылупятся со дня на день. Мы будем ходить сюда и проверять их каждый вечер, да?

Как будто он мог согласиться на это! Это же было почти… почти свидание. Свидание с


уродиной. Настойчивость Бекки выводила его из себя.

— Ну давай, скажи это, — взорвался Камерон.

— Сказать что?

— Все, что думаешь. Например, почему я это сделал, и что это было бессмысленно и глупо.

— Я знаю, почему ты это сделал. И уверена, что ты сам знаешь, как это было бессмысленно и глупо. — Без приглашения она забралась в его карт.

Камерон загрузил туда инструменты и сел за руль.

— Ладно, доктор Фрейд, и почему же я это сделал? — спросил он, ведя машину по направлению к компостной куче.

— Потому что твои родители умерли, и это сводит тебя с ума.

Этого было достаточно. Он сильно нажал на педаль тормоза, и Бекки выбросила вперед руки, чтобы удержаться на месте. Ее уязвимость еще сильнее разозлила его.

— Какого черта ты решила, будто что-то знаешь об этом? Ты вообще ничего обо мне не знаешь. С чего ты взяла, что способна понять, почему я такой неудачник?

Бекки отшатнулась, испуганная его внезапной вспышкой, но продолжала смотреть ему прямо в глаза. Потом осторожно, не спеша, выбралась из карта.

— Потому, — сказала она, — что я чувствовала себя так же, когда умерла моя мама.

«О, черт! — подумал он. — Черт, черт, черт!». Этого Камерон никак не ожидал.

— Залезай обратно в карт.

Бекки медленно шла вперед, повесив голову. Он подъехал поближе.

— Пожалуйста. Пожалуйста, Бекки.

Что ее остановило — его «пожалуйста» или то, что он в первый раз назвал ее по имени? Она смотрела на него, и золотистые лучи вечернего солнца озаряли ее лицо. «А она не такая уж уродина», — подумал Камерон, вспоминая дурацкий хит-парад, который они с друзьями записывали мелом на двери раздевалки. Бекки Пилчук всегда была в последних рядах. Сейчас он знал — дело было в том, что никто из них никогда по-настоящему не видел ее. В глаза им бросалась лишь мешковатая одежда и очки.

Бекки снова села рядом с ним и смотрела прямо перед собой.

— Я знаю, ты думаешь, что я уродина, но кое-что я понимаю гораздо лучше других.

— Я не думаю… — Камерон запнулся. Зачем врать этой девчонке? Она не сделала ему ничего плохого, просто пыталась подружиться с ним, а он относился к ней пренебрежительно только потому, что так же относились и все остальные.

— Ладно, может, я когда-то и думал, что ты уродина. Но ведь и ты наверняка считала меня… ну, не знаю. Придурком или хвастуном.

— Или грубияном.

— Пусть так. В любом случае, извини. Я не дал себе труда узнать тебя получше, а мне стоило это сделать.

Бекки посмотрела на него — солнечные блики играли на ее волосах.

— Еще не поздно, — сказала она.

— Расскажи мне о твоей маме. Она сложила руки на коленях.

— Это не было внезапно, как у тебя. Она болела целый год. Я тогда была в средних классах. А потом мама умерла, и сейчас я так скучаю по ней, что иногда у меня все болит


внутри. И хуже всего то, что я не могу избавиться от этой боли. Я так сильно любила маму! Даже когда была в седьмом классе и отвратительно вела себя с ней. Я любила ее… не знаю, как… это невозможно описать, понимаешь?

Камерон кивнул. Он знал. Каждую ночь он лежал в кровати, молясь о том, чтобы и родители знали тоже.

— Есть еще кое-что. — Камерон желал и страшился произнести это вслух. — Последнее, что я сказал отцу, — «пошел ты…» — Ну вот. Слова сказаны. А ведь он не говорил об этом даже с доктором Саш.

— Облом, — отозвалась Бекки.

— Облом? Я рассказываю тебе такие вещи, а ты говоришь, что это облом?

— Все говорят «пошел ты» своим родителям. Не ты придумал эту фразу. Иногда я ужасно вела себя с мамой, даже понимая, как она больна. Но я все равно любила ее, и она это знала, и твой папа тоже знал.

«Знал ли?» — подумал Камерон. Вспоминая время, когда они с отцом были вместе, он внезапно понял, что в эти моменты оба были счастливы.

— А теперь, когда ее нет, — продолжила Бекки, — куда мне деть всю эту любовь? Куда? Кого я могу любить так, как любила маму? Эта любовь все еще во мне, но сейчас ей некуда выйти. — Она сняла очки и посмотрела на Камерона. — Глупо, да?

— Нет, это звучит более осмысленно, чем все, что говорили мне другие люди.


Глава 32

— Еще пять минут, — упрашивал Шон. — Пожалуйста, только пять минут.

— Нет. — Эшли стояла у его кровати, держась за край матраца. — Вставай!

— Кстати, кто помог тебе вылезти из кроватки?

— Вставай.

Лежавшая рядом с ним Мора вздохнула и потянулась, не проснувшись до конца. Шон взглянул на часы — 7:00. Будний день.

— Ну ладно, — буркнул он. — Встаю. — Теперь Шон спал в брюках от пижамы, но без верха. Живя в одном доме с маленькими детьми, он быстро отучился спать как раньше, голышом. — Наверняка ты насквозь мокрая, да?

Эшли лукаво улыбнулась.

Шон посмотрел на Мору. Возможно, она только притворялась спящей. Мора отнюдь не горела желанием менять подгузники.

— Пойдем. — Он взял Эшли на руки и понес переодевать. Так происходило каждое утро. Малышка прежде всего. Неважно, хотелось ли ему в уборную или нужно было почистить зубы. Только после того, как Эшли усаживалась смотреть мультфильмы и есть свои любимые хлопья под ненадежным присмотром Чарли, Шон мог заняться собой. Перепрыгивая через две ступеньки, он побежал наверх, в ванную, рассчитывая потом на короткую близость с Морой. Когда Шон чистил зубы, снизу донесся взрыв плача. Он уже различал, когда Эшли плачет, капризничая, и когда — от боли. Сейчас она плакала от боли. Он нашел обеих девочек в кухне.

— Что случилось? — спросил Шон у Чарли, подхватывая Эшли на руки.

— Она упала. Пыталась достать со стола еще хлопьев и упала прямо на попу.

— А ты куда смотрела? — Едва произнеся эти слова, Шон раскаялся. — Прости детка. — Он покачивал малышку на руках. — Я не должен был оставлять ее с тобой.

— Она устроила лестницу из ящиков, видишь? — Чарли показала на кухонный шкафчик с выдвинутыми ящиками. — Мама всегда говорила, что Эшли у нас умна не по годам.

Охваченный чувством вины, Шон снова потащился наверх. После того, что Лили рассказала ему о трагедии в ее семье, он должен лучше присматривать за малышкой.

— Я теперь даже пописать не могу спокойно, — пробормотал Шон.

Эшли все еще всхлипывала, когда он посадил ее на кровать рядом с Морой. Мора повернулась и одарила девочку сонной улыбкой.

— Что такое, мой цыпленочек? — спросила она.

— Она упала, — ответил Шон. — Вряд ли она сильно ударилась, но все-таки, может, проверишь?

Мора поднялась на локтях.

— Конечно. Подождите минутку. Мне надо пописать и почистить зубы. Когда она вышла, Шон перевел взгляд на Эшли. Малышка уже не плакала.

— Что у тебя болит? Голова? Локоть? Попка?

Она покачала головой, терпеливо дожидаясь Моры. Шон посмотрел на часы. Семь двадцать пять. Двадцать пять минут до времени X, каждая секунда на счету. Мора спокойно возилась в ванной; он с трудом удержался от того, чтобы попросить ее поторопиться. Когда она наконец вышла, Шон сказал:


— Мне нужно проследить за тем, чтобы дети собрались в школу. — Надев футболку, Шон спустился в холл, по дороге постучав в дверь Камерона.

— Ты уже встал?

— Встаю, — отозвался хриплый со сна голос.

Шон отправился на кухню посмотреть, позавтракала ли Чарли. Девочка с сомнением разглядывала свой скаутский свитер.