Дріс №2. Мтінге кіріспе жмыстары

Аударма барысында тмендегідей кезедерді ескеру ажет: тсіну – аударма – аударманы баалау. Аударма процесінде кп жадайда аудармаа дейінгі мтінмен жмыс ескерілмей алады, мселен мтінді тсінуде екі кезеді атап ту керек: аударлам алды мтінді талдаумен байланысты жретін тсіну.

Дріс №3. Мтін туралы тсінік

Мтін лингвистика трысынан жалпы ойы мен мазмны тілдік бірліктер арылы берілетін атынасты ттас бірлігі ретінде арастырылады. Мтін туралы тсінік. Мтін мен дискурсты айырмашылыы.

Дріс №4. Мтін трлері, апаратты мні

Мтін рылымы. Мтін реттілігі. Мтіндегі апаратты берілу сипаты. Апарат трлері. Мтінді аударудаы трлік терекшелігіні сипаты.

Дріс №5. Мтін рылымына талдау жасау

Мтін рылымы бойынша талдау жасау. алымдарды мтін талдаудаы кестелерімен танысу. Кестелерді айырмашылытары мен састытарын ажырату.

Дріс №6. Мтінні жанрлы ерекшелігі

Мтінні жанрлы ерекшелігі. ылыми-техникалы мтін. жаттарды аудару. Публицистикалы мтінді аудару. Кркем мтінді аудару.

Дріс №7. Аударма алды мтін туралы млімет жинау мселесі

Аударма алды мтін талдау жмыстарын йымдастыру. Мтін туралы млімет жинатау. Мтінге жан-жаты талдау жасау.

Дріс №8. Тсіндірме тріндегі аударма.

Тсіндірме тріндегі аударма да аударма дерісінде жиі олданылады. Аударма барысында кейде тпнса тілдегі белгілі бір тілдік бірлікті баламасы бір немесе бірнеше сзбен беріле алмауы ммкін. Бл жадайда аудармашы тсіндірме тсілін олданады.

Дріс №9. Бастапы мтін аудармасыны згергізтігіне талдау жасау

Мтін. Аударылатын мтін мен аударылатын тілдегі кездесетін ерекшеліктер. Аударма алды мтін талдаудаы бастапы мтінні аударма тіліндегі мтін айырмашылыы.

Дріс №10. Аударма нтижесіне талдау жасау

Аудармаа мтіндік трыдан талдау жасау. Жалпылай немесе жобалай аудару. Таза аударма. Мтінді аудараннан кейінгі мтінге талдау жасау ерекшеліктері мен кездесетін иындытар.

Дріс №11. Жазбаша аудармадаы мтін талдау

Аударма трлеріне сйкес мтін талдау. Жазбаша аудармадаы мтін талдау иындытары мен кемшіліктері. Жазбаша аудармадаы мтін талдаудаы мтін трлері бойынша талдау жасау жолдары.

Дріс №12. Ауызша аудармадаы мтін талдау

Аударма трлеріне сйкес мтін талдау. Ауызша аудармадаы мтін талдау иындытары мен кемшіліктері. Ауызша аудармадаы мтін талдаудаы мтін трлері бойынша талдау жасау жолдары

Дріс №13. Аударма алды мтін талдауды иындытары

Мтін талдауда кездесетін иындытар. Мтін трлері бойынша мтін талдау, жанрлы, трлік ерекшелігін ескеру. алымдарды мтін талдау кестелеріне сараптама жасау.

 

Дріс №14. Мтін талдаудаы аудармашы шеберлігі

Аударма алды мтін талдаудаы аудармашыны рлі. Аудармашы шеберлігі мен жас аудармашылара арналан кеестер. Аудармашы тжірибесінен.

Дріс №15 Аударма алды мтін талдаудаы сздіктер мен осымша апаратты олдану тиімділігі

Аударма алды мтін талдау жмыстарын орытындылау. Мтін талдау жмыстарына орытынды талдау жасау.

 

 

ОУ ПНІН ОЫТУДЫ КНТІЗБЕЛІК-ТАЫРЫПТЫ ЖОСПАРЫ

(кндізгі блім)

  Таырып Саат саны
Дріс Прак СЖ СОЖ Апта
Аударма алды мтін талдау пніне кіріспе 1 апта
Таырыпты аша білу мен кіріспе жмыстары 2 апта
Мтін туралы тсінік 3 апта
Мтін трлері, апаратты мні 4 апта
Мтін рылымына талдау жасау 5 апта
Мтінні жанрлы ерекшелігі 6 апта
Аударма алды мтін туралы млімет жинау мселесі 7 апта
Тсіндірме тріндегі аударма 8 апта
Бастапы мтін аудалмасыны згергізтігіне талдау жасау 9 апта
Аударма нтижесіне талдау жасау 10 апта
Жазбаша аудармадаы мтін талдау 11 апта
Ауызша аудармадаы мтін талдау 12 апта
Аударма алды мтін талдауды иындытары 13 апта
Мтін талдаудаы аудармашы шеберлігі 14 апта
Аударма алды мтін талдаудаы сздіктер мен осымша апаратты олдану тиімділігі 15 апта
Барлыы