Оценивание учебных достижений учеников по иностранным языкам

Который он понимает, вы обращаетесь к его разуму.

Если вы разговариваете с ним на его языке,

Вы обращаетесь к его сердцу.

Нельсон Мандела.

Государственный стандарт образования Донецкой Народной Республики, обеспечивающий единство образовательного пространства, доступность получения качественного образования, преемственность в обучении, духовно-нравственное развитие, создание условий для развития и самореализации обучающихся, формирование здорового, безопасного и экологически целесообразного образа жизни и создание социальной ситуации развития, уделяет достаточное внимание формированию филологической компетентности обучающихся. Относительно образовательной отрасли «Филология» в разделе «Иностранный язык. Второй иностранный язык» обозначены следующие требования:

1) формирование дружелюбного и толерантного отношения к ценностям иных культур, оптимизма и выраженной личностной позиции в восприятии мира, в развитии национального самосознания на основе знакомства с жизнью своих сверстников в других странах, с образцами зарубежной литературы разных жанров, с учётом достигнутого обучающимися уровня иноязычной компетентности;

2) формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции; расширение и систематизация знаний о языке, расширение лингвистического кругозора и лексического запаса, дальнейшее овладение общей речевой культурой;

3) достижение порогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции;

4) создание основы для формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения изучаемым иностранным языком, в том числе на основе самонаблюдения и самооценки, к изучению второго/третьего иностранного языка, к использованию иностранного языка как средства получения информации, позволяющей расширять свои знания в других предметных областях.

На пороговом уровне основной целью обучения иностранным языкам является формирование коммуникативной компетенции. При этом выделяются несколько её составляющих:

- лингвистическая;

- социолингвистическая;

- социокультурная;

- стратегическая;

- дискурсивная;

- социальная.

Лингвистическая компетенция предполагает овладение определенной суммой формальных знаний и соответствующих им навыков, связанных с различными аспектами языка: лексикой, фонетикой, грамматикой, причем акцент делается не на язык как систему, а на речь.

Для адекватного решения задач общения необходима социолингвистическаякомпетентность как способность осуществлять выбор языковых форм, подбор лексики в соответствии с ситуативным контекстом.

Язык отражает особенности жизни каждого социума. Изучая речевое и языковое многообразие можно многое узнать о культуре различных стран - это и есть социокультурная компетенция.

Говоря о том, что целью обучения иностранному языку является коммуникация, общение, мы подразумевает не просто диалог на уровне отдельных личностей, но и готовность к ведению диалога культур, опирающемуся на знание собственной культуры стран изучаемого языка. Знания специфики и культурных особенностей стран изучаемого языка недостаточно для того, чтобы грамотно решать задачи общения и добиваться желаемых результатов. Речь должна быть логично, последовательно и убедительно организована, нацелена на достижение цели говорения, для чего требуется владение стратегической и дискурсивной компетенциями.

Социальнаякомпетенция предполагает готовность и желание взаимодействовать с окружающими, уверенность в своих коммуникативных возможностях и способностях, умение видеть ситуацию с разных точек зрения, способность услышать и оценить мнение собеседника.

Определяющими документами в организации процесса обучения предмету, определяющими его содержание, цели, методологию являются Концепция, Стандарт по предмету, предметная программа, которые базируются на международном стандарте обучения иностранным языкам.

Главным отличием образовательного стандарта нового поколения является переход от обучения ( накапливание суммы знаний) к образованию, направленному на формирование всесторонне гармонично развитой личности.

Подход к изучению предмета «Иностранный язык» в соответствии с международными рекомендациями по языковому образованию и международным стандартом характеризуется как системно-деятельностный, личностно-ориентированный компетентностно-коммуникативный и подразумевает применение активных форм познания ( наблюдение, опыт, исследование, проект, учебный диалог), создание условий для формирования и развития способности осознавать и адекватно оценивать свои мысли и действия, соотносить результат деятельности с поставленной целью.

В связи с этим в настоящее время все более актуальным в образовательном процессе становится использование в обучении приемов и методов, которые формируют умения самостоятельно добывать знания, собирать необходимую информацию, выдвигать гипотезы, делать выводы и умозаключения. А это значит, что у современного ученика должны быть сформированы универсальные учебные действия, обеспечивающие способность к организации самостоятельной учебной деятельности.

Сегодня в центре внимания – ученик, его личность. Поэтому основная цель современного учителя – выбрать методы и формы организации учебной деятельности учащихся, которые оптимально соответствуют поставленной цели развития личности.

В связи с этим выделяют ряд требований, предъявляемых к современному уроку иностранного языка:

1) учитель должен спланировать свою деятельность и деятельность учащихся, четко сформулировать тему, цель, задачи урока;

2) урок должен быть проблемным и развивающим: учитель сам нацеливается на сотрудничество с учениками и умеет направлять их на сотрудничество с учителем и одноклассниками;

3) учитель организует проблемные и поисковые ситуации, активизирует деятельность учащихся;

4) вывод делают сами учащиеся;

5) минимум репродукции и максимум творчества и сотворчества;

6) здоровьесбережение;

7) в центре внимания урока – учащиеся;

8) учет уровня и возможностей учащихся, в котором учтены такие аспекты, как профиль класса, стремление учащихся, настроение детей;

9) планирование обратной связи.

Особенности современного урока иностранного языка

В настоящее время основной стратегией обучения является коммуникативность. В связи с этим следует выделить ряд особенностей урока иностранного языка, которые следует учитывать при планировании урока.

1. Практическая направленность урока. На уроке ИЯ учитель формирует у учащихся навыки и умения использовать ИЯ как средство общения. Знания признаются необходимыми, но как вспомогательный фактор: знания сообщаются с целью более эффективного формирования навыков и умений.

2. Атмосфера общения. Одной из ведущих черт современного урока иностранного языка является атмосфера общения. Создание такой атмосферы – это требование, вытекающее из программных целей и закономерностей обучения. Обучение общению может успешно осуществляться только в условиях, когда учитель и ученики являются речевыми партнерами.

3. Комплексный подход, единство задач и целей. Урок иностранного языка должен решать целый комплекс задач одновременно. На уроке проводится работа над разными аспектами языка (фонетикой, грамматикой, лексикой) и над развитием умений в различных видах речевой деятельности (аудированием, чтением, говорением, письменной речью).

4. Преобладание тренингов, упражнений в ходе урока, адекватность предлагаемых упражнений цели урока.

5. Последовательность упражнений.

6. Комплексность урока - взаимосвязь и взаимообусловленность всех видов речевой деятельности при чередовании ведущей роли одного из них, то есть внутрипредметная интеграция.

Однако при планировании урока выделяется одна основная практическая цель. Остальные цели могут быть определены как задачи, за счет решения которых обеспечивается достижение основной практической цели.

Помимо основной практической цели, формулируются развивающая, воспитательная и образовательная цели урока.

Образовательная цель предполагает использование языка для повышения общей культуры, расширения кругозора, знаний о стране изучаемого языка. Данная цель достигается в процессе анализа используемых на занятиях текстов, бесед, обсуждения актуальных проблем и др. Достижение образовательной цели предусматривает приобретение учащимися страноведческих и лингвострановедческих знаний.

Воспитательная цель, как правило, обусловлена тем материалом, который используется на уроке. Данная цель реализуется через отношение обучающегося к языку и культуре его носителей и предполагает решение задач, обеспечивающих формирование:

• уважительного и доброжелательного отношения к народу изучаемого языка;

• системы моральных ценностей;

• понимания важности изучения иностранного языка;

• чувства справедливости, осознанного отношения к нравственным поступкам.

Примерами формулировок воспитательной цели могут быть:

· «Воспитывать умение общаться с одноклассниками»;

· «Развивать умение отстаивать свою точку зрения»;

· «Прививать любовь к животным» и др.

Реализация развивающей цели связана с развитием психических функций учащихся (памяти, мышления, внимания, воображения), эмоциональной сферы, а также с формированием навыков и умений межличностного общения.

Примерные формулировки развивающей цели могут звучать следующим образом:

• «Развивать механизм языковой догадки»;

• «Развивать способности вступать в иноязычное общение»;

• «Развивать способности логичного изложения мыслей».

Воспитательные, развивающие и образовательные цели достигаются через практическую цель.

Основными документами для организации учебного процесса является государственный стандарт и программа по предмету. Учитель составляет календарно-тематический план изучения программного учебного материала в течение учебного года и составляет поурочное планирование. Содержательная и тематическая часть программы состоят из трех основных сфер общения: личностной (Ученик и его окружение), публичной (Моя Родина, страна изучаемого языка) и образовательной, связанной с формированием умения учиться.

Учебные программы по предмету не устанавливают порядок (последовательность) изучения предметной тематики в рамках учебного года, а лишь указывают на содержание, изучение которого является объектом тематического контроля и оценки в рамках семестрового и итогового контроля.

Программы по иностранным языкам имеют сквозной характер и представлены в единой системе, в деятельностной терминологии с четко выраженной корреляцией между классами.

Учебники и учебно-методические материалы для изучения иностранных языков имеют комплексный характер: это комплекты, состоящие минимум из трех компонентов (учебника, рабочей тетради и книги для учителя), а также электронных приложений (например, интерактивного CD-RОМа и DVD). Аутентичные учебники/УМК разрешены для использования в учебном процессе при условии соответствия содержанию и тематике учебной программы определенного класса/года обучения. Обязательным является соответствие уровня сложности году/классу обучения и возрастным санитарно-гигиеническим нормам для детей каждого года обучения.

Изучение второго иностранного языка, начиная с 5-го класса, сохраняется в учебных заведениях, где есть соответствующее кадровое и учебно-методическое обеспечение, а главное - желание учеников и их родителей (разработан вариант Типовых учебных планов, который позволяет изучать два иностранных языка). При соблюдении этих же условий (наличие учителя, материальной, методической и дидактической базы, желания родителей) возможно изучение иностранного языка дошкольниками, так как в регионе наработан определенный опыт раннего обучения иностранным языкам, документальная база.

Типовые учебные планы общеобразовательных учебных заведений предусматривают изучение иностранного языка с первого класса (1 урок продолжительностью 40 минут в неделю), по 2 урока во 2-4 классах.

В среднем и старшем звене на предмет отводится по 3 урока в неделю, в специализированной школе/ классе – 5 уроков в неделю за счет базового компонента, а также изучение ряда предметов на иностранном языке, для которых разработано дидактическое сопровождение (программа, учебник, специалист).

Компонент общеобразовательного учреждения (вариативный) Типовых планов используется для:

· усиления предметов базового компонента общеобразовательных учреждений (инвариантной составляющей). В таком случае распределение часов на изучение той или иной темы учебной программы осуществляется учителем самостоятельно. Распределение часов фиксируется в календарном плане, который согласуется с руководителем учебного заведения или его заместителем. Учитель записывает проведенные уроки на страницах классного журнала, отведенных для предмета, на усиление которого использовано указанные часы;

· введение факультативов, курсов по выбору, расширяющие выбранную учебным заведением специализацию, или мировоззренческого направления (этика, история религий и культур, риторика, логика, родной край, хореография, чертежи, основы потребительских знаний, мир профессий и т.п.);

· индивидуальных занятий и консультаций.

При распределении часов компонента общеобразовательной школы (вариативной) составляющей следует учитывать индивидуальные образовательные потребности учащихся, особенности региона, уровень учебно-методического и кадрового обеспечения учреждения.

Разделение классов на группы при изучении языков осуществляется в соответствии с Порядком разделения классов на группы при изучении отдельных предметов в общеобразовательных учебных заведениях. При углубленном изучении иностранного языка с 1-го класса класс делится на группы по 8-10 учеников в каждой (не более 3 групп); при изучении иностранного, который не является языком обучения, а изучается как предмет - класс численностью более 26 учеников делится на 2 группы.

Оценивание учебных достижений учеников по иностранным языкам

Основными видами оценивания по иностранному языку является текущее, тематическое, четвертное (семестровое), годовое и итоговая государственная аттестация. Большинство приемов текущего оценивания направлены на детальную проверку отдельных параметров языка или умений речи, которым научили за текущий период. Тематическое оценивание проводится на основе текущего оценивания и выставляется единый тематический бал. При выставлении тематического балла результаты проверки рабочих тетрадей не учитываются.

Почетвертное (семестровое) оценивание по иностранному языку проводится один раз по четырем видам речевой деятельности по четырем видам речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо). Поскольку все виды контрольных заданий по всем видам речевой деятельности не занимают полное время урока, целесообразен такой вид записи в журнале:

01.12. Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии КН какого – либо вида речевой деятельности 05.12 Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии КН какого – либо вида речевой деятельности 17.12 Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии КН какого – либо вида речевой деятельности 19.12 Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии КН какого – либо вида речевой деятельности

КН- контроль навыков.

При проведении контроля в правой (рукописной) части журнала соответственно делается запись темы урока и добавляется запись по контролю одного из видов речевой деятельности. Оценка за год выставляется на основе тематического и четвертного (семестрового) оценивания.

Согласно общим требованиям к ведению классного журнала, записи в журнале ведутся на государственном языке. В иностранных языках частично допускается запись содержания урока и задание на дом на изучаемом языке.

Для выполнения всех видов учебных работ по иностранному языку ученикам рекомендуется иметь такие тетради:

· для первого года обучения - 2 тетради, одна из которых может быть на печатной основе;

· для выполнения тематических, итоговых, контрольных работ отдельные тетради не являются обязательными, но могут быть заведены.

При проверке работ по иностранному языку в начальной школе (1-4 классы) учитель исправляет ошибки и пишет сверху правильный вариант слова, выражения и тому подобное. Тетради, в которых выполняются учебные классные и домашние работы, проверяются после каждого урока у всех учащихся с выставлением оценок. Все записи в тетрадях учащиеся должны проводить с учетом следующих требований: писать аккуратно и разборчиво; записывать дату выполнения работы (число и месяц). Дата в тетрадях по иностранным языкам записывается так, как это принято в стране изучаемого языка. После даты необходимо указать, где выполняется работа (классная или домашняя работа), указать номер упражнения или вид выполняемой работы.

В 5-9 классах тетради проверяются один раз в неделю.

В 10-11 классах в тетрадях проверяются наиболее значимые работы, но с таким расчетом, чтобы один раз в месяц проверялись работы всех учащихся.

Словари проверяются один раз в полугодие (семестр). Учитель исправляет ошибки и ставит подпись и дату проверки, в журнал оценку можно не выставлять.

Тетради и словари подписываются на языке, который изучается.

Рекомендуем ознакомиться с алгоритмом оценивания уровня учебных достижений в универсальных учебных действиях:

Оцениваем:

ЧТО?Все действия! Но отметка – за решение конкретной задачи.

КТО?Ученик + учитель, в диалоге.

СКОЛЬКО?Одна задача – одна отметка.

ГДЕ?В таблицах образовательных результатов и в портфеле достижений школьника.

КОГДА?Текущие – по желанию, тематические – обязательны (+право пересдачи).

КАК?По критериям уровней успешности (с переводом в любой тип отметок).

ПРЕДМЕТНЫЕ– по таблице образовательных результатов, а итоговая – по всем накопленным результатам портфеля достижений и диагностик.

Особое внимание мы уделили переходу на пятибалльную систему оценивания (критериями и рекомендациями размещены на блоге ИППО (ippo.blogspot.com).

Обязательным компонентом интенсификации и оптимизации в изучении иностранных языков является Европейское Языковое Портфолио (ЕЯП) ученика и учителя, призванное помочь человеку адекватно оценить свои знания, возможности, уровень речевой компетентности. Его задача – формирование шкалы ценностей, с которой обучаемый мог бы сверять собственные достижения в различных сферах деятельности.

ЕЯП выполняет вместе с педагогической также и социальную функцию. Последнее означает, что каждый человек может иметь при себе документ, где зафиксирован и документально подтвержден тот или иной уровень владения иностранным языком, и претендовать в случае его предъявления на образование или работу в тех странах, язык которых изучается.

По опыту использования ЕЯП в разных странах мира можно сделать вывод, что ЕЯП - это инновационное учебное средство, которое реализует новую образовательную технологию оценки и самооценки учащихся в процессе изучения любого иностранного языка.

Согласно концепции ЕЯП, главным действующим лицом учебного процесса является ученик, а основными компонентами учебной деятельности - умение видеть цель и действовать в соответствии с этой целью, умение выбирать необходимый способ достижения этой цели, умение оценить процесс и результаты своей деятельности. ЕЯП формирует все эти компоненты. Кроме этого, ученики учатся помогать друг другу, находить ошибки и исправлять их. Еще одна интересная функция ЕЯП - информационная, суть которой заключается в демонстрации учениками своих достижений в виде конкретного продукта.

Уже разработан вариант ЕЯП для учащихся начального и среднего звена образования в английском, немецком, французском и украинском вариантах, разработан и валидирован русскоязычный вариант ЕЯП для начальной, средней и старшей школ, а также профессиональное учительское портфолио. Оно базируется на «Общеевропейских Рекомендациях по обучению языков» и на «шкале общеевропейских уровней владения языком», а также учитывает национальные особенности Государственного стандарта по предмету «Иностранные языки».

Эти печатные и электронные версии можно использовать учащимися в процессе изучения любого иностранного языка как в школе, так и вне ее стен.

Стоит отметить, что система оценки и самооценки, принятая в ЕЯП, дает возможность ввести в него информацию обо всех языках. Учителя развивают способности учащихся к самооценке, предлагая различные задачи и используя разнообразные формы работ: они вместе обсуждают и анализируют работу учащихся в классе и дома; подводят итоги работы по изученной теме.

Самооценка и традиционное оценивание не могут заменить друг друга, в идеале дополняют друг друга: самооценка базируется на развитии ученической способности саморефлексии, внешняя оценка обеспечивает большую объективность в измерении тех же знаний, навыков и достижений. Использование этих двух видов оценивания способствует развитию учебной автономии, внедрению компетентностного подхода к обучению иностранным языкам, лучшего понимания общеевропейских оценочных стандартов.

Более подробно ознакомиться с основными положениями использования Европейского языкового портфолио можно на сайтах: www.coe.int/portfolio.

На августовской педагогической студии мы планируем продолжить рассмотрение процесса изучения языков международного общения в контексте культур и цивилизаций, а также интеграция содержания иноязычного образования, содержания и формы современного процесса обучения иностранным языкам. Ознакомившись с материалами педагогической студии, участники приобретут фундаментальные знания относительно резервов межпредметных и внутрипредметных связей для оптимизации образовательного процесса, форм и методов реорганизации учебного процесса в период адаптации и синхронизирования международных образовательных стандартов, получат для внедрения алгоритмы и модели обучения предмету в соответствии с международными стандартами относительно мультилингвального и плюрилингвального обучения.

Англоязычные сайты и онлайн издания, рекомендованные для самообразования учителей:

1.www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish

2. www.teachingenglish.org.uk

3. http://education.guardian.co.uk/tefl

4. www.teacherportfolio.cambridgeesol.org

5. www.learnenglish.org.uk

6. The Guardian Weekly, www.guardianweekly.co.uk/learningenglish

7. English Teaching Professional, www.etprofessional.com

8. Modern English Teacher, www.onlinemet.com

9. ELT Journal, www.oxfordjournals.org/eltj/

10. Applied Linguistics, http://applj.oxfordjournals.org/

11. Humanising Language Teaching, www.tttjournal.co.uk

12. The Teacher Trainer, www.tttjournal.co.uk

13. Oxford University Press Oxford University Press - homepage

global.oup.com/

14. Cambridge University Press www.cambridge.org/

15. Macmillan Science and Education and Macmillan Publishers

www.macmillan.com/

16. Pearson/Longman Longman www.pearsonlongman.com/

17. www.iatefl.org

 

Немецкоязычные сайты:

1. www.hueber.de/schritte-international

2. www.hueber.de/schritte

3. www.hueber.de/schritte-plus

4. www.hueber.de/deutsch-als-fremdsprache/veranstaltungen

5. www.sowieso.com

6. www.langenscheidt.de/profile

7. www.goethe.de/forbildung

8. http://www.lnu.edu.ua/faculty

Франкоязычные сайты:

9. http://www.lepointdufle.net/references.htm-le

10. www.francaisfacile.com

11. http://www.infrance.ru

12. http://www.ifspb.com/rus/page-франц.инст.С-Петербурга

13. http://parolesfr.kiev.ua-

14. http://www.cavilamenligne.com/les-clips-en-fete-

15. www.rfi.fr

16. www.edufle.net

Испаноязычные сайты:

17. www.auladiez.com

18. cvc.cervantes.es

19. uztranslations.net.ru

20. espanol.net.ru

21. www.nueva-tierra.com

22. www.spanishclass.ru

23. diplomas.cervantes.es

24. www.studyspanish.ru

 

Список использованной литературы

1. Бухбиндер В. А., Китайгородская Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. - К.: Выщ. шк., 1988 - С. 242-255.

2. Вульфсон Б. Л. Проблемы европейского воспитания // Педагогика. - 2000. - № 2. -С. 71-81.

3. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти:вивчення, викладання, оцінювання, ред. С.Ю.Ніколаєвої, К., «Ленвіт»,2003р.

4. Касевич В. Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. — СПб., 1998.

5. Концепція навчання другої іноземної мови в ЗОНЗ. К., Ленвіт, 2004р

6. Селевко Г.К. Компетентности и их классификации [Электронный ресурс]//Режим доступа: matem.uspu/i/inst/math/subjects/M04OPDMAT_MAT2007D02.pdf (01.07.2010)

7. Москалева И. С. Подготовка учителя иностранного языка. // Школьные технологии. – 2003. - №6. – с. 209-213.

8. Давыдова Н. А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. – М, 1990

9. Роман С. В. Методика навчання англійської мови у початковій школі: Навчальний посібник. – К.: Ленвіт, 2005. – 208 с.

10. Смирнова О.А., Европейский мультлингвизм.// Иностранные языки в школе.№3.2007.С.94-100

11. Язык и наука конца 20 века. — М., 1995.

 

9. Report of symposium “Language learning and teaching methodology for citizenship in a multicultural Europe. Sintra, Portugal. 7–11 November 1982. Strasbourg: Council of Europe, 1982.

10. Report of the final conference of the modern languages, Project 12.Strasbourg. 22–25 March 1988 // Conference: Language learning in Europe; the challenge of diversity. Strasbourg: Council of Europe, 1989.

11. Van Ek J.A., Trim J.L.M. Vantage level. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.

12. Treaty Establishing the European Community // Consolidated Versions of the Treaty on the European Union and of the Treaty Establishingthe Euro-pean Community // Official Journal of the European Union C 321 E/1, 29.12 / 2006.

13. Teaching and learning: towards the learning society // COM (95) 590 final. 29 November 1995.

14. Trim J.L.M. Language learning for European citizenship (1989–96). Final report. Brussels: Council of Europe, 1997.

15. Transparency and coherence in language learning in Europe: objectives, assessment and certification. (Report of Symposium held in Rüschlikon, Swit-zerland, 10–16 November 1991. Strasbourg: Council of Europe, 1992.

16. Trim J.L.M.Modern Languages in the Council of Europe. 1954–1997. Strasbourg: Council of Europe, 2005. Р. 31–39.

17. Users Guide for Examiners // The Association of Language Testers in Europe (ALTE). Brussels: Council of Europe, 1997.

18. Recommendation 1383 (1998) / Linguistic diversification // Parliamentary Assemblyof the Council of Europe. Strasbourg: Council of Europe, 1998.

19. CommonEuropean Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

20. Presidency Conclusions (Draft) // Lisbon EuropeanCouncil, 23 and 24 March 2000. URL: http://www. consilium.europa.eu/ue Docs/cms

21. Education& Training 2010 – The success of the Lisbon strategy hinges on urgent reforms // The joint report of the Commission and the Council on 26 February 2004 // Council document 695/04 of 3 March 2004.

22. Conclusionsof the Council of Education // Council of the European Union // Document 8981/03 of the Council of the European Union. URL: http: // ec.europa.eu/education/policies/2010/doc

23. DecisionNo 2241/2004/EC of the European Parliament and the Council of 15 December 2004 on a single transparency framework for qualification and competences // Official Journal of the European Union L390/6 EN.

24. Little D., Perclova R. European Language Portfolio: A guide for Teachers and Teacher Trainers. Strasbourg: Council of Europe, 2001.

25. Schneider G., Lenz P. European Language Portfolio: Guide for Developers. Strasbourg: Council of Europe, 2001.

26. European Language Portfolio Network Support Group website (Main Project Siteand Documentation Section) // Centre for Language and Commu-nication Studies. URL: clc sinfo@ tcd.ie

27. Conclusions of the 2007 Intergovernmental Forum «The Common European Framework of Reference for Languages and the Development of Lan-guage Policies: Conclusions and Responsibilities». Strasbourg: Council of Europe, 2007.

28. RecommendationCM / Rec (2008)7 of the Committee of Ministers to member States on the use of the Council of Europe’s Common European

29. Framework of Reference for Languages (CEFR)and the promotion of plurilingualism, 2 July 2008. Strasbourg: Council of Europe, 2008.