Настоящее-будущее совершенное 3 страница

Существует мнение, что «обозначение действия, осу­ществляющегося вне ограничений времени при всяких вообще условиях, обычно постоянно, и вследствие этого как бы присущего, свойственного субъекту, и следует считать основным грамматическим значением формы на­стоящего времени несовершенного вида». «Совпадение действия с моментом речи — лишь разновидность, оттенок этого общего значения, возникающий при ограничении временной перспективы действия»[43]. На наш взгляд, зна­чение настоящего времени момента речи не может быть выведено из значения обобщенного, абстрактного настоя­щего, так как сущность последнего как раз и заключает­ся в отсутствии конкретного протекания действия в мо­мент речи.

Главным, основным значением форм настоящего несовершенного следует признать значение настоя­щего актуального. К такому выводу мы приходим на основании «критерия специфичности». Это значение специфично именно для данной формы, тогда как значе­ние неактуального настоящего может выражать и форма настоящего-будущего совершенного. Примечательно, что при переносном употреблении рассматриваемой формы прошедшие или будущие действия изображаются так, как будто они происходят в момент речи. Таким образом, об­ращение к переносному употреблению служит дополни­тельным подтверждением нашего вывода.

До сих пор ничего не было сказано о критерии наименьшей зависимости от контекста. Это связано с тем, что применение данного критерия не приводит в нашем случае к какому-либо определенному результату. Оба значения — и актуальное, и неактуальное настоящее — обусловлены, как это было показано выше, контекстом. У нас нет никаких конкретных свидетельств того, что в одном из рассматриваемых случаев степень контексту­альной обусловленности является более высокой, чем в другом. Правда, можно предположить, что для того, чтобы понять данное высказывание как относящееся к актуальному настоящему, требуется меньше «усилий контекста», чем для восприятия высказывания в плане абстрактного настоящего, ср.: Я говорю и Я обычно гово­рю, Я жду и Я всегда жду, однако такие сопоставления нельзя признать вполне доказательными. Так, в определенной речевой ситуации при минимальном контексте «первым в мысли» может быть именно значение неакту­ального настоящего, например: Я перевожу как «я зани­маюсь (вообще) переводческим трудом». Поэтому кри­терий наименьшей зависимости от контекста в данном случае вряд ли может свидетельствовать в пользу того или иного взгляда на основное значение формы настоя­щего несовершенного. Достаточен, однако, и критерий специфичности, поддерживаемый данными переносного употребления, чтобы мы имели право заключить, что основным значением интересующих нас форм является значение настоящего актуального.

Будучи основным, значение актуального настоящего не является общим значением нашей формы: оно обу­словлено контекстом или ситуацией, так же как и значе­ние настоящего неактуального.

Общим значением формы настоящего несовершенного является выражение настоящего, «современности» (в ши­роком смысле, без дальнейшей детализации). Следует внести следующее уточнение: говоря об общем значении, мы пока учитываем не все признаки, входящие в семан­тическое содержание данной формы, а только основной, чисто темпоральный признак, определяющий доминанту этого семантического содержания.

Все рассмотренные выше частные значения имеют то общее, что в них содержится понятие настоящего, поня­тие современности. Из этого значения могут быть выве­дены все частные значения нашей формы: современность как конкретное настоящее момента речи, современность как широкий план настоящего времени обычного и обоб­щенного действия и т. д.

Значение настоящего (в широком смысле) кажется весьма естественным для форм настоящего времени, как бы само собой разумеющимся. Между тем оно далеко не является общепринятым. Существует мнение, что на­стоящее время — немаркированный, «нулевой» член ка­тегории времени, не обладающий собственным положи­тельным признаком[44]. Такой подход к определению зна­чения форм настоящего времени связан с тем, что эти формы при переносном употреблении могут обозначать действия, относящиеся к прошлому или к будущему[45]. Вы­ше уже говорилось о том, что значение, исходящее от контекста при переносном употреблении грамматических форм, не должно включаться в их общее значение, так как при переносном употреблении контекст противоречит грамматическому значению формы. Хотя форма настоя­щего несовершенного может выступать и в контексте прошлого, и в контексте будущего, она всегда сохраняет свое значение настоящего (прошедшие и будущие дейст­вия актуализируются, изображаются так, как будто они являются настоящими). Поэтому переносное употребле­ние нашей формы не противоречит признанию ее грам­матического значения как значения настоящего, а, наобо­рот, подтверждает правильность такого определения.

Когда мы формулируем значение рассматриваемых форм как значение настоящего (современности)[46], мы имеем в виду его соотнесенность с временными связями внеязыковой действительности. То же значение может быть сформулировано несколько иначе, если мы обра­тим внимание прежде всего на место данной формы в системе времен глагола, на ее отношение к другим временным формам. С этой точки зрения общее грамма­тическое значение форм настоящего несовершенного дол­жно быть определено как значение одновременности по отношению к грамматической точке отсчета — в отличие от значения предшествования, выражаемого формами прошедшего времени, и значения следования, прису­щего формам будущего несовершенного и являющегося основным для форм настоящего-будущего совершен­ного.

Значение одновременности по отношению к грамма­тической точке отсчета реализуется в речи, в конкретных высказываниях, то как одновременность по отношению к моменту речи (абсолютное употребление), то как одновременность по отношению ко времени другого действия и вообще какому-либо моменту, помимо момента речи (относительное употребление).

До сих пор речь шла лишь о доминанте семантическо­го содержания формы настоящего несовершенного. Рас­смотрим теперь семантическое содержание этой формы в полном его объеме.

Семантическое содержание формы настоящего несо­вершенного определяется набором дифференциальных семантических признаков: Одн.+, Л. +/–, П. –, С. –, Перф. –. Помимо постоянного признака одновременности по отношению к грамматической точке отсчета, здесь за­фиксирована возможность (но не обязательность) выра­жения локализованности действия во времени. Отмечено также, что остальные признаки, существенные для систе­мы времен, для данной формы исключены, т. е. она их выражать не может (еще раз подчеркнем: говоря о том, что, скажем, признак П. — предшествование по отноше­нию к грамматической точке отсчета — исключен, мы имеем в виду: исключен в прямом, непереносном упо­треблении).

В системе временных форм русского глагола только форма настоящего несовершенного обладает признаком Одн. По этому призна­ку она противополагается формам прошедшего совер­шенного и несовершенного, а также будущего несовер­шенного, которые исключают данный признак (в прямом употреблении). По этому же признаку рассматриваемая форма, с одной стороны, объединяется в составе одного временного ряда с формой настоящего-будущего совер­шенного, которая может выражать настоящее (неакту­альное); с другой же стороны, форма настоящего несо­вершенного противостоит по данному признаку форме настоящего-будущего совершенного как форма, обладаю­щая постоянным признаком, по отношению к форме с признаком переменным.

По отношению к признаку Л. рассматриваемая форма ведет себя так же, как и формы прошедшего и будущего несовер­шенного: все эти формы могут выражать как локализо­ванные, так и нелокализованные во времени действия. Все указанные формы противостоят в этом отношении форме прошедшего совершенного, для которой признак Л. является постоянным (форма настоящего-будущего совершенного занимает в этом отношении промежуточное положение, поскольку она предпочитает признак Л., до­пуская, но ограничивая выражение признака не-Л.).

Таковы основные отношения различия и тождества, определяющие место формы настоящего несовершенного в системе времен.

 

Прошедшее несовершенное

Порядок изложения при характеристике этой формы будет про­тивоположен тому, который был принят в предыдущем разделе: мы начнем с семантического содержания данной формы и закончим рас­смотрением ее частных значений (что и составит основное содержание данного раздела). Аналогичного порядка изложения мы будем при­держиваться и в других разделах этой главы.

Семантическое содержание формы прошедшего несо­вершенного определяется набором дифференциальных семантических признаков П.+ , Л.+/–, Перф. (+)/–, Одн. –, С. –. Можно было бы отметить отношения сходства и различия данной формы с другими формами с точки зрения каждого из этих признаков, подобно тому, как это было сделано при рассмотрении форм настоящего не­совершенного. В этом, однако, нет необходимости, так как все отношения тождества и различия легко опреде­ляются по данной выше схеме.

В указанном наборе дифференциальных семантиче­ских признаков чисто темпоральным является лишь признак П. (о признаках Одн. и С. мы не говорим, так как они для данной формы исключены), тогда как при­знаки Л. и Перф. являются аспектуально-темпоральными. Именно признак П. определяет отношение нашей формы к грамматической точке отсчета — к тому центру, кото­рый лежит в основе всей организации системы времен изъявительного наклонения. Только этот признак посто­янно присущ данной форме, тогда как другие признаки являются переменными. Все это дает основания рассмат­ривать признак П. как доминанту семантического содер­жания рассматриваемой формы.

По отношению к признаку локализованности дейст­вия во времени (Л.)выделяются следующие частные значения нашей формы: 1) прошедшее несовершенное конкретного единичного действия, 2) прошедшее несовершенное повторяющегося и обычного действия, 3) про­шедшее несовершенное обобщенного факта (значение, которое может быть нейтральным по отношению к при­знаку Л.)[47].

Первые два значения обычно объединяют под назва­нием имперфектного. Третье называют аористическим.

Прошедшее несовершенное конкретно­го единичного действия. Это частное значение основано на сочетании аспектуально-темпорального признака временной локализованности действия и чисто темпорального признака отнесенности этого действия к прошлому. Несовершенный вид в данном случае высту­пает в конкретно-процессном или постоянно-непрерыв­ном значении.

Рассматриваемая разновидность прошедшего несо­вершенного параллельна актуальному настоящему. Пе­ред нами действие, бывшее когда-то актуальным, но ушедшее в прошлое. Параллелизм этих значений являет­ся отражением того факта, что прошлое, по выражению Г. Рейхенбаха, «хранится в нашей памяти как нечто та­кое, что однажды наполняло наш опыт в качестве не­посредственного настоящего»[48]. В чисто лингвистическом плане важно отметить, что в обоих случаях мы имеем дело с одними и теми же частными видовыми значения­ми. Однако этот параллелизм не является полным. Раз­личие между значениями прошлого и настоящего не сво­дится к простому сдвигу временной отнесенности. Так, в прошедшем времени мы не найдем соответствия значе­нию расширенного настоящего. Положение настоящего на грани между прошлым и будущим обусловливает те особенности функционирования грамматической фор­мы настоящего времени, которые не повторяются в про­шедшем и будущем временах.

Значение действия, представленного в прошлом в про­цессе его протекания, так или иначе обусловлено контек­стом. Оно может быть подчеркнуто различными средст­вами, в частности обстоятельствами типа долго, медленно, деепричастием, останавливающим внимание на про­цессе протекания действия, наречием уже, указывающим на то, что действие представлено в тот момент, когда оно уже начало осуществляться, сочетанием видел, как, подготавливающим к восприятию последующего процес­са, и т. д. Например: Грушенька меж тем как бы в вос­хищении от «милой ручки» медленно поднимала ее к губам своим (Достоевский. Братья Карамазо­вы); Женщина в котиковом манто, в фетровых ботах до колен, подбегала, неуклюже раскатываясь на льду (Панова. Евдокия); Хочешь, свет зажгу? Я не ответил, а она уже зажигала какую-то лампадку (Амлинский. Тучи над городом встали); [Артамон]. Попробуй только ослушаться, немедленно Клавдию Петровичу расскажу, кто портрет спрятал... Я видел вчера, как ты его прятал (А. Толстой. Насиль­ники).

Конкретно-процессное значение в плане прошедшего времени может быть подчеркнуто элементами структуры сложного предложения, в частности структурой предло­жения с союзами пока, когда, в то время как, а также с соотносительными словами чем тем. Например: Со­бака успела выбить у него изо рта сигару, пока он грузно вылезал из своей тележки (Мамин-Сиби­ряк. Горное гнездо); В то время как она входила, лакей Вронского с расчесанными бакенбардами, похо­жий на камер-юнкера, входил тоже (Л. Толстой. Анна Каренина); Чем более он напрягал мысль, тем только яснее ему становилось, что это несом­ненно так (Л. Толстой. Анна Каренина).

Значение развивающегося процесса может быть под­черкнуто благодаря тому, что данное действие представ­лено как направленное к известной цели, но не достигаю­щее ее в тот момент, когда совершается другое дейст­вие. Такое соотношение действий наблюдается в сложно­подчиненном предложении с придаточным временным, когда форма прошедшего несовершенного в главном пред­ложении соотносится с формой прошедшего совершенно­го в придаточном. Например: Мы подходили уже к вы­ходной калитке, когда из коридора, как бомба, вылетел Ольшанский... (Короленко. История моего современ­ника).

Значение «прошедшего конкретного» может быть вы­ражено и без каких-либо специальных средств, подчер­кивающих процесс развертывания действия. Например: Доктор выходил из избы опять уже закутанный в шу­бу и с фуражкой на голове (Достоевский. Братья Карамазовы); Оттуда, со стороны Аравии, горячий ве­тер гнал двух птиц. Они неслись боком, низко над во­дою (Бунин. Копье господне).

Приведенные выше примеры показывают, что в рас­сматриваемом значении могут выступать как единичные глагольные формы, так и сочетания нескольких форм. Ср. подчеркнутую концентрацию внимания на протека­нии ряда действий в следующем примере: Он смотрел на дверь, и лицо его имело странное новое выражение. Он радостно, пристально и вместе робко смотрел на входившую и медленно приподнимался. В гостиную входила Анна (Л. Толстой. Анна Каренина).

Особым вариантом функционирования прошедшего несовершенного является значение прошедшего времени постоянного действия, или «прошедшего постоян­ного». Несовершенный вид в данном случае выступает в постоянно-непрерывном значении. Рассматриваемый ва­риант параллелен постоянному настоящему, но отличает­ся от последнего более узкой временной сферой, ограни­ченной рамками прошлого. Поэтому локализация дейст­вия во времени в данном случае оказывается более определенной. Например: Он был холост, держал не то пять, не то шесть кошек... (В. Некрасов. В родном го­роде); Отец, Никита Матвеевич, работал столяром-краснодерев-щиком на мебельной фабрике… (В. Некра­сов. В родном городе).

Прошедшее несовершенное повторяю­щегося и обычного действия. Это частное зна­чение основано на сочетании признака нелокализованности во времени и признака отнесенности действия к про­шлому. Наиболее характерно для данного типа функцио­нирования рассматриваемых форм неограниченно-крат­ное частное значение несовершенного вида (кроме того, возможно выражение потенциально-качественного значе­ния). Временная сфера действия ограничена в данном случае рамками прошлого, но в этой области действие не прикреплено к какому-то определенному периоду, не имеет определенного местоположения во времени. Из сказанного выше вытекает как сходство такого прошедшего времени с абстрактным настоящим, так и различие меж­ду этими временными планами. Сходство заключается в том, что в обоих случаях действие является нелокализованным во времени, различие же определяется тем, что абстрактное настоящее предполагает возможность наи­высшей абстракции — обозначения не только повторяю­щегося и обычного, но и обобщенного, общезначимого действия (в высказываниях типа сентенций, в послови­цах), тогда как при функционировании форм прошедше­го несовершенного степень абстрактности ограничена рамками прошлого: в этих рамках действие может быть повторяющимся, обычным, но не достигает наивысшей ступени обобщенности.

В выражении повторяемости и обычности действия участвуют различные элементы контекста, окружающего нашу форму, в частности обстоятельства типа иногда, по временам, каждый день. Например: Осенний день уже поднялся, тучи растолкало, и по временам среди них вид­нелся голубой лоскут неба... (Лидин. Почтальонская сумка). Если бы здесь не было обстоятельства по време­нам, то действие виднелся было бы конкретным и единич­ным. Существенную роль в выражении рассматриваемого значения может играть и сам глагол. Так, в следую­щем примере мы имеем дело с подлинным взаимодейст­вием глагола и обстоятельства, с «двусторонним» выра­жением данного семантического комплекса: [Ваганов], Я каждый день приносил его сюда в кармане... (Симонов. История одной любви). Глагол приносил в своем основном, прямом значении, за исключением случаев вы­ражения обобщенно-фактического значения (— Ты при­нес? Нет, я не приносил),может выражать лишь повто­ряющееся действие, ср. также глаголы приходил, приво­дил, привозил и т. п.

В целом в передаче повторяемости и обычности про­шедшего действия решающую роль играют два фактора: 1) влияние окружающего глагольную форму контек­ста; 2) восприимчивость формы прошедшего несовершен­ного к этому влиянию. Сочетание этих двух факторов создает возможность представить любое действие, выра­женное формой прошедшего несовершенного, как повто­ряющееся и обычное.

Прошедшее несовершенное при обозначении повто­ряющихся и обычных действий может иметь квалифи­цирующий, качественный оттенок. Например: Он брил бороду, носил солдатские подстриженные усы и курил сигары (Чехов. Три года). Такое употребле­ние напоминает «настоящее качественное», однако ха­рактеристика, приписываемая субъекту лишь в прошлом, а не в обобщенном плане настоящего («каков был субъект», а не «каков он вообще»), оказывается менее обобщенной. Качественный оттенок в этом случае выра­жен слабее. Это лишь дополнительный обертон, наклады­вающийся на основное значение временной нелокализованности действия.

Прошедшее несовершенное обобщенно­го факта (прошедшее аористическое). Обо­значается самый факт действия в прошлом, безотноси­тельно к его единичности или повторяемости, локализованности во времени или нелокализованности (этот признак оказывается несущественным или по крайней мере не подчеркивается), длительности или краткости. Действие не представлено как развертывающийся про­цесс и вообще лишено какой-либо конкретной харак­теристики. В контексте содержится лишь самое общее указание на наличие или отсутствие действия в про­шлом (было оно или не было). Например: Она еще раз посмотрела на письмо. — От Дранишникова... И тогда ведь тоже писал Дранишников (Сартаков. Терентий Петрович).

Аористическое значение форм прошедшего несовер­шенного является значением аспектуально-темпоральным. Оно представляет собой сочетание обобщенно-фак­тического частного значения несовершенного вида с тем­поральным признаком отнесенности действия к про­шлому.

Аористическое значение прошедшего несовершенного было отмечено в научной литературе[49], однако не все стороны этого вопроса получили достаточно полное осве­щение. Поэтому целесообразно описать данное значение более подробно, обратив внимание на ряд регулярно по­вторяющихся разновидностей контекста.

а) Вопрос о субъекте действия, о цели, направлении, времени его осуществления и т. п. В таких случаях при концентрации внимания на субъекте действия и т. д. оказывается достаточным самое общее указание на факт действия в прошлом без какой бы то ни было конкретизации характера его протекания. Например:— Имя, имя? Кто писал письмо? (Гончаров. Обрыв); Кстати, кто пропускал проект? (Леонов. Скутаревский); [Колесников]. Сказывай, зачем звал? (Леонов. Нашествие); [Акулина Ивановна]; Куда тебя утром Татьяна-то посылала? (Горький. Мещане); Отчего ты раньше его не приводила? (Чехов. Беглец).

б) Вопрос о том, был ли данный факт (вообще когда-нибудь или в более или менее ограниченном плане про­шлого), и ответ на такой вопрос. В данном случае внимание сосредоточено на самом действии, но не на характере его протекания, а на его наличии или отсутствии: Наконец... Кирилл нарушил немоту:Ты встречалась с Цветухиным? [В вопросе существенно лишь то, была ли встреча вообще, в последующем ответе выясняется единичность действия.] И Лиза опять заспешила:Знаешь, совершенно нечаянно... Один раз (Федин. Первые радости); Ну, что Верочка? Вы ее видели? (Л. Толстой. Воскресение).

в) Констатация факта в прошлом (в частности, служащая подтверждением какого-то высказывания или связанная с окружающим контекстом противительными отношениями). Это народ опытный. Я с ней беседовал. Действительно, хороша собой... (Федин. Костер); [Терентьев]. Она мне вроде как бы жизнь спасла... [Дроздов]. Рассказывал ты (Горький. Сомов и другие).

При констатации факта внимание может быть сосре­доточено на субъекте действия или на обстоятельствах, при которых оно происходило: Сейчас я покажу тебе мор­мышку. Сам отливал (Солоухин. Григоровы остро­ва); Вот посмотрите, на Птичьем рынке покупал, по рублю за штуку (Солоухин. Григоровы острова).

Констатация обобщенного факта может сопровож­даться различными эмоционально-экспрессивными и модальными оттенками. Так, в следующем примере пред­ставлено настойчивое и уверенное утверждение факта, экспрессивно подчеркнутое повторением глагола: Вот и Петр Александрович обвиняет. Обвиняли, Петр Александрович, обвиняли!.. (Достоевский. Братья Карамазовы). Отрицание факта: [Потехин]. Я не брал у вас книг (Горький. Чудаки); Никаких я ему денег не давала, никаких! (Достоевский. Братья Кара­мазовы).

Для прошедшего несовершенного в аористическом значении характерно относительно самостоятельное и обособленное положение обозначаемого действия: речь идет об отдельном факте, а не о цепи таких фактов и не об одном факте в ряду других. Вот пример иного рода, когда прошедшее несовершенное в аористическом значе­нии включено в цепь форм прошедшего совершенного. В гимназии он не доучился, попал потом в одну военную школу, потом очутился на Кавказе, выслужился, дрался на дуэли, был разжалован, опять выслужился, много ку­тил и сравнительно прожил довольно денег (Достоев­ский. Братья Карамазовы). Редкость таких примеров подчеркивает господствующую роль тенденции данной формы к относительной обособленности.

Прошедшее несовершенное в перфект­ном значении. Способность форм прошедшего несо­вершенного выражать значение, близкое к тому, которое называют перфектным, была отмечена в научной литера­туре[50]. Употребление рассматриваемых форм при обозна­чении состояния, актуального для более позднего вре­менного плана, встречается крайне редко.

Форма прошедшего несовершенного может выражать состояние (как результат предшествующего опыта), ак­туальное для настоящего (или для того момента про­шлого, о котором идет речь), характеризующее субъекта в данный момент. Например: Нет, как же? возразила она. Все-таки он многое видел, образован? (Л. Толстой. Анна Каренина). Здесь говорится о том, каков субъект в данный момент (показательна сочетаемость формы видел со сказуемым образован). Ср. ана­логичное функционирование того же глагола, показываю­щее, что существует специализированное употребление формы видел в устойчивом сочетании с много, многое для выражения характеристики субъекта в тот момент, о котором идет речь: Он много видел, много знал, и от него я многому научился (Тургенев. Хорь и Калиныч). Форма знал в этом примере также имеет перфектное значение. Прибегая к искусственной и натянутой замене, мы все же можем истолковать смысл этого высказывания так: «Он был много видевший, много знавший». Приме­ры, приведенные выше, однородны в лексическом отно­шении: видел, знал — глаголы, которые могут быть истол­кованы как характеристика субъекта, основанная на опыте, накопленном им путем восприятия, познания.

Иной характер имеют условия проявления перфект­ного значения в следующих случаях употребления гла­гола спать с отрицанием: Было холодно, я три ночи не спал, измучился и начал сердиться (Лермонтов. Та­мань). Здесь не спал характеризует состояние, вызван­ное тем, что было прежде, но актуальное для более позд­него временного плана. Используя диалектный оборот с формой «нового перфекта» (что, может быть, не впол­не уместно по стилистическим соображениям, но важно с грамматической точки зрения), смысл данного упо­требления можно передать так: «был не спавши».

Исключительная редкость употребления форм про­шедшего несовершенного в перфектном значении не случайна. В частных значениях несовершенного вида и связанных с ним способах действия есть такие семан­тические элементы, которые противоречат перфектному значению и препятствуют его проявлению. Если несо­вершенный вид выступает в конкретно-процессном или неограниченно-кратном значении, то в сочетании с отне­сенностью действия к прошлому это приводит к имперфектному значению. Если несовершенный вид выступает в обобщенно-фактическом значении, то в сочетании с от­несенностью к прошлому это дает аористическое значе­ние. Мы видим, что частные значения несовершенного ви­да, по существу, не оставляют места для перфектности. Так же сопротивляются перфектности и те способы дейст­вия, которые могли бы рассматриваться как возможные «спутники» перфектного значения. Общерезультативный способ действия в сочетании с несовершенным видом при единичности действия проявляется как направленность на результат, но такая результативность связана с процессностью и, следовательно, с имперфектным значением. Эволютивный способ действия хорошо согласуется с аористическим значением. Статальный способ действия в сочетании с отнесенностью состояния к прошлому дает имперфектное значение. В приведенных выше примерах выражения перфектного значения мы, по существу, имеем дело с редкими исключениями, в которых все эти труднос­ти оказались преодоленными. В самом лексическом зна­чении глаголов видеть, знать, читать заложена своеобраз­ная результативность как накопление опыта путем восприятия. Это и создает предпосылки для осмысления состояния накопленного опыта как качественной характе­ристики, приуроченной к настоящему или к тому моменту прошлого, о котором идет речь. В сочетании не спал как бы заложена возможность логически закономерных неблагоприятных последствий.

Приглядевшись внимательнее к перфектности, кото­рую в исключительных случаях может выражать прошед­шее несовершенное, мы обнаруживаем, что эта перфектность особого рода, что она не совпадает с грамматикали­зованным, достаточно отвлеченным перфектным значени­ем, выраженным формами прошедшего совершенного. В перфектном значении этих последних форм существен­ную роль играет элемент результативности: обозначается состояние как результат предшествующего действия или действие, результат которого актуален для более позд­него временного плана. При несовершенном же виде налицо элемент актуальности последствий действия, но подлинной результативности нет. Ее заменяет лексиче­ская «кумуляция опыта».

* * *

 

Какое из частных значений прошедшего несовершен­ного следует признать главным? Очевидно, что перфект­ное значение не может претендовать на эту роль. Аори­стическое значение ограничено определенными разновидностями контекста, а также с точки зрения способа действия глаголов. Остаются значения прошедшего конк­ретного и прошедшего времени повторяющегося и обычного действия. У нас нет таких данных, которые позволяли бы утверждать, что одно из них обнаруживает меньшую зависимость от контекста, т. е. большую самостоятельность. Критерий специфичности в данном случае также не может помочь выделить главное значение: выражение конкретного процесса в прошлом и выражение действия повторяющегося и обычного в равной мере спе­цифично для формы прошедшего несовершенного в отличие от формы прошедшего совершенного. Из всего сказанного выше вытекает, что речь должна идти о двухосновных значениях рассматриваемой формы. Если учесть традиционную терминологию, то оказывает­ся, что главным, основным для формы прошедшего несовершенного является значение имперфектное.

 

 

Будущее несовершенное

Семантическое содержание этой формы определяется набором признаков С. +, Л. +/–, П. –, Одн. –, Перф. –. Доминантой семантического содержания является при­знак С.

Классификация частных значений по отношению к признаку Л. совпадает с классификацией значений форм прошедшего несовершенного. И здесь выделяются аналогичные три рубрики: 1) будущее несовершенное конкретного единичного действия, 2) будущее несовер­шенное повторяющегося и обычного действия, 3) буду­щее несовершенное обобщенного факта. Этот паралле­лизм частных значений прошедшего и будущего несовер­шенного заслуживает внимания как интересное и важное проявление симметрии аспектуально-темпоральных функ­ций рассматриваемых форм[51]. Важно, однако, подчеркнуть, что аналогия касается лишь общего перечня частных значений, выделяемых по отношению к призна­ку Л. В их разновидностях и конкретных проявлениях есть существенные различия.