Некоторые Более Поздние Издания

Можно упомянуть несколько независимо созданных Агадот более позднего периода: Триестское издание 1864г. с 58 оригинальными медными гравюрами значительной хужожественной ценности, созданное К. Кирхмайером; Пражское издание 1889г. с иллюстрациями словацкого художника Кирилла Кулика и любопытное литографическое издание, опубликованное в Пуне в 1874г. в пользу общины Бней Исраэль. В 20 веке появились издания, проиллюстрированные (или, в некоторых случаях, полностью исполненные) художниками такого калибра, как Иосиф Будко, Иаков Стейнхардт, Артур Шик, Альберт Ротенштейн и Бен Шан, а в Израиле Дж.Цимберкнопф и Давид Гильбоа (умер в 1976г.), последняя была написана в форме свитка. Изменённые Агадот, выпущенные для Киббуцим, также практически всегда иллюстрировались, иногда местными художниками.

 

 

Музыкальные исполнения

Напевание и пение текстов Агады обычно соблюдается во всех еврейских общинах, каждой из которой присущ её собственный стиль и обычай. Несмотря на то, что празднование Седера является семейным делом, когда никто не обязан петь, по традиции это совершалось по примеру, установленному родителями. С музыкальной точки зрения, текст Агады предлагает возможности для сольного напева, равно как и для попеременного и общинного пения. Объём певческих стилей охватывает простой напев (повествовательных и назидательных разделов), более сложное и мелодическое повторение, которое хорошо перемежается с откликами общины (для Псалмов и гимнов старого стиля), и мелодии, которые исполняют все присутствующие (для более современных песен).

Мелодические повторения часто приближаются к более простым формам напева в синагогах, например, ашкеназийский чтец, по большей части, использует Адонай Малах Штейгер, тогда как евреи Ирака применяют для некоторых глав мотив их Тфилы. Псалмы Галеля обычно исполняются на мотив древнего пения псалмов (см. Еврейская Музыка), и поются с большим воодушевлением, уже в Гемаре, приводится поговорка, которая гласит, что пение Галеля "раскалывает потолок" (Иерусалимский и Вавилонский Талмуды, Песахим 7:12). Стансы средневековых стихотворений, которые завершают Агаду, однако, имеют настоящие песенные мотивы популярных в то время стилей. Эти мотивы отличаются от семьи к семье, и представляют собой всё ещё не исследованное фольклорное сокровище. Мелодии в фольклорном стиле обычно сопровождают стихотворения Адир Ху, Ки Ло На'е (Адир би-Мелуха), Эхад Ми Йоде'а, принадлежа к широко распространённой категории "песен перечисления", и Хад Гадья. Реже за этим следуют Хасал Пасхального Седера и два гимна-акростиха, равно как и определённые строфы Псалмов и припевы, на которые откликается община, в более ранних разделах. Атмосфера чтения Агады, подобная домашней, также допускает пение этих стихотворений на разговорных языках евреев. В ашкеназийских общинах этот обычай не замечался после 18 века, когда, похоже, он исчез.

Однако, сефарды не только продолжают петь стихотворения на ладино, но распространили этот обычай на более формальные главы, такие как ХаЛахма Анья. Существует пример из Болгарии, где каждая строфа на ладино повторяется сразу же на болгарском и турецком языках, где болгарская версия предназначается для молодого поколения, турецкий текст – для более пожилого, тогда как ладино – для всех.

В некоторых местах считается похвальным и даже обязательным продлевать празднование Седера радостным пением, которое впоследствии сопровождается танцевальными шествиями, и длится как можно дольше. Этот обычай, конечно, уходит своими корнями в мистические концепции, однако он не ограничивается такими кругами, и почитается как восточными, так и западными общинами. Хасидские Нигуним ("мелодии") чаще всего напеваются во время ашкеназийских празднований. Агада была также перенята реформистскими течениями, где было несколько музыкальных дополнений довольно невыразительного стиля, но суть осталась нетронутой. Киббуцим в Израиле изобрели свои собственные мелодии, опираясь на старые и новые элементы, или приукрасили традицию, добавив ещё песни и мелодии. Израильские песни (в "классическом" стиле 1940-х и 1950-х гг.) широко применяются для акцента национальных и сезонных аспектов Песаха, и эти мотивы полностью проявляют своё очарование в традиционном обрамлении. Широко использовавшееся музыкальное оформление "Киббуцной Агады" принадлежит Йехуде Шаретту. Ещё одним побочным новшеством было использование Агады для оратории, совместно написанной Максом Бродом и композитором Полом Дессо в 1933-1935гг. Там традиционный текст был расширен избранными сценами из Библии и Мидраша, а музыка объединяет декламационный стиль с резкими гармониями того периода под полный оркестровый аккомпанемент.