Из разговора Карла IX и королевы-матери Екатерины Де Медичи. 30-ого Мая 1574.

Из разговора Карла IХ и его сестры королевы Неаварской. Апрель 1574.

«А теперь приведите нам нашего брата» сказал Карл. Королева-мать радостно встрепенулась и уже поспешила к двери как сын остановил её жестом со словами «Ваше величество меня не поняли.» Екатерина остановилась как будто перед ней разверзлась пропасть. Её незаурядный ум начинал понимать о чём говорил умирающий сын. Карл повторил «Я сказал моего БРАТА. А герцог Алансонский мне не брат, так же как вы мне не мать.» Королеву-мать пробил озноб и капли холодного пота выступили на лбу. С не преодолимой дрожью в голосе она произнесла: «С каких это пор та которая дала жизнь больше не мать?» Карл с невозмутимостью присущим королям произнес: «Возьмите этот ключик и отоприте вон тот столик.» Королева-мать дрожащими руками взяла ключ и нетвердой походкой подошла к столику, с каждой секундой её решимость оставляла её. Почти с мольбой она взглянула на сына, но взгляд Карла пресекал любые возражения. Екатерину по всему телу била дрожь, наконец ключик попал в замок, собрав остатки своего духа, она приподняла крышку. Екатерина как на пружине отпрыгнула, как будто наступила на гадюку. Королева-мать вся тряслась от страха. «Что же так испугало ваше величество?» невозмутимо спросил Карл. Екатерина издала нечто нечленораздельное, падая на колени с воздетыми руками. Королеву терзал ужас, мать чувство тягчайшей вины, убийцу вновь вспыхнувшая ненависть. Тоном царственного величая Карл сказал: «А теперь приведите мне моего брата Генриха. Не того который правит в Польше, а того который сидит в заключение в Венсенне. Он и услышит мою ПОСЛЕДНИЮ волю.» Екатерина разбитая и подавленная пошла исполнять приказ сына.

Из разговора Карла IX и королевы-матери Екатерины Де Медичи. 30-ого Мая 1574.

 

Как только дверь закрылась за королевой-матерью, из-за балдахина вышла Маргарита. Карл прекрасно знал, что сестра пряталась там и слышала его разговор с матерью, но не подал виду. С выражением не передаваемой грусти она приблизилась к брату. Не свойственное выражение улыбки, играло на алебастровом лице Карла. Маргарита бросилась на шею брата. В порыве нежности он обнял сестру. После минутного молчания Маргарита прошептала «Неужели это правда? Неужели наша мать…» её голос оборвался, и она не смогла закончит фразу. Веки короля слегка опустились, в знак согласия того, что не смогла сказать Маргарита. «Так надо. Люди не должны знать о слабостях королей.» Карл понял, что происходит на душе у сестры, и Маргарита, потеряв весь контроль над собой дико закричала «Герцог Ангулемский, Де Нанси именем короля арестуйте королеву-мать!! Арестуйте её!!» Она хотела уже бросится за матерью, вынимая маленький отправленный кинжал, но Карл схватил её за руку. Через слёзы Маргарита, тоном отчаяния сказала: «Но брат, почему? Она не должна уйти от наказания.» Карл взяв руку сестры, с улыбкой сказал: «Если моя смерть требует отмщения, то пусть это сделает Бог.» «Но ваше величество, что же будить с нами, когда вы умрете?» ломая руки произнесла Маргарита. «Брат вы же знаете, что король Польский, наш брат Генрих двойник душой и телом нашей матери! Что же будет, когда он приедет наследовать вам??» Карл ласково взял сестру за руку и привлек к себе. Их глаза поравнялись и Карл сказал: «Он не приедет.» При этих словах Маргарита вздрогнула и всем своим видом умоляла его на объяснение. Карл повторил «Наш брат не приедет. Я позаботился об этом. Наш брат узнает об моей смерти очень нескоро», и он протянул сестре бумагу. Маргарита с трепетом взяла её и прочитав вскрикнула со словами «Регентство! Вы назначаете моего мужа регентом!» Карл нежно прикоснулся к щеке сестры и сказал: «А так как Генрих не приедет, то твой муж получает не регентство, а трон!» Маргарита вздрогнула, не веря в услышанное. «Да ТРОН. Ты и твой муж сестричка, вы будите царствовать!» Маргарита прильнула к брату. Через мгновение они посмотрели друг другу в глаза. Изумрудные глаза принцессы крови посмотрели в черные глаза страшного монарха. Сестра и брат смотрели друг другу в глаза. На мгновение их глаза и души слились. Все двадцать пять лет его жизни и двадцать один год её жизни пронеслись перед ними. Брат и сестра поняли друг друга.