ГЛАВА 17. ТЫСЯЧА И ОДИН ОСТРОВ

Нэнси вздрогнула.

«Тьерри не имеет никаких прав на обсидиановый ключ? — размышляла она. — А разве кто-нибудь имеет?»

Профессор Андерсон, конечно же, не подозревал, что ключ тут, рядом! Узнай он это, с ним бы наверняка случился удар.

— Скотт имеет не больше прав на ключ, чем мы с Грэхемом, — сердито произнес он.

После этой фразы смутная тревога, которую испытала Нэнси, улеглась, и она не удержалась от улыбки.

— Естественно, — сказала она, — но ведь ключ не может быть сразу у всех!

— Тьерри все время скрытничает. Какого черта он не сообщил мне о своем отъезде?

— Вы ведь знаете, что он в отпуске, — примирительным тоном напомнила Нэнси, — и может проводить исследования, которыми вам некогда заниматься из-за профессиональных обязанностей.

— В результате он не преминет приписать себе наши заслуги и честь открытия, — с горечью проговорил профессор.

— Я уверена, что у него и в мыслях такого нет. На мгновение Нэнси заколебалась, но тут же очертя голову бросилась в атаку.

— Да вы на себя посмотрите! Вы ведь все друг другу не доверяете и боитесь, как бы вас не обошли. Вот вы говорите, что Тьерри скрытничает, а ведь у вас у самого явно есть секрет, которым вы ни с кем не желаете делиться!

Андерсон покраснел. Нэнси поспешила развить свое преимущество.

— Возьмем, к примеру, это путешествие во Флориду, — продолжила она. — Вы ведь не зря снарядили экспедицию именно туда — рассчитываете найти там что-то или кого-то. Разве не так?

Столь резкого нападения профессор не ожидал и с удивлением повернулся к соседке.

— Для своих лет вы весьма проницательны. Вздохнув, он добавил:

— Что ж, не буду притворяться: я считаю, что клад спрятан во Флориде и знают об этом двое: профессор Питт и Хуарес.

— А как вы пришли к такому заключению?

— Однажды меня посетил Хуарес, и кое-какие его слова навели меня на эту мысль, хотя он и уверял, что никогда во Флориде не был.

— Ваши подозрения относительно Хуареса вполне обоснованы, — заметила Нэнси, — согласна я и с вашим мнением, что клад во Флориде, однако я совершенно убеждена, что Хуарес и профессор Питт — не сообщники, а враги.

Она рассказала о случившемся с Тьерри, о том, как ей самой угрожали и Хуарес напал на нее.

— А вы не робкого десятка, мисс...

В голосе профессора сквозило уважение. После некоторого замешательства он наконец улыбнулся и продолжал:

— Я восхищен вашей выдержкой и той ясностью ума, с какой вы беретесь за сложные проблемы. Давайте объединим силы на время нашего пребывания во Флориде. Тьерри не был бы против нашего союза, ведь сам он ведет поиски в Мексике.

Нэнси с радостью согласилась. Профессор сообщил, их группа разместится в семейном пансионате в Майами и оттуда будет делать вылазки в музеи и индейские деревни, что позволит познакомиться поближе с цивилизацией семинолов.

— Разумеется, при этом я займусь своим собственным расследованием. Похоже, и вы захотите провести свое

Довольная тем оборотом, какой приняло дело, Нэнси с улыбкой призналась, что это действительно так.

— Свою тайну я вам доверил, теперь очередь за вами, — сказал профессор.

— Мои планы весьма приблизительны, — заметила Нэнси.

Она рассказала, каким образом узнала, что Рэндал и Джим Портер направились во Флориду, и показала рисунок из вахтенного журнала.

— Мне пришла в голову одна идея, — промолвила она. — Если там есть остров под названием Черный Ключ, то не исключено, что тайник находится на нем. Я хотела бы прочесать острова у берегов Флориды...

— Прочесать острова? В одиночку?! — ужаснулся профессор.

— Не совсем, — ответила Нэнси. — Хорошо бы вы дали нам с Фрэнсис конкретное задание для работы на месте — например, изучение материальных остатков индейской цивилизации на Флоридских Ключах.

Профессор покачал головой.

— Затея слишком рискованная.

— У Фрэнсис кузен в Майами, — не отступала Нэнси. — У него есть моторная лодка, и он прекрасно знает побережье. Он будет нам и гидом, и защитником.

— Это другое дело, — одобрил Андерсон. — Я погляжу на этого парня, и если он покажется мне надежным, думаю, я соглашусь.

Сказав это, профессор зевнул и вскоре задремал. Нэнси последовала его примеру. Когда она открыла глаза, над морем у горизонта уже заалела полоска зари. Нэнси пересела на свободное место рядом с Фрэнсис.

— Видишь берег? — спросила та. — Это, должно быть, Флорида.

Спустя несколько минут самолет пошел на посадку.

На туристическом автобусе Андерсон со студентами доехали до гостиницы «Тропики» в Майами. Семейный пансионат оказался прелестным домиком с тихим садом, спускавшимся к лагуне.

— Отлично, кузен сможет причалить чуть ли не к нашим дверям! — радовалась Фрэнсис.

Миссис Джав, владелица пансионата, сама отвела девушек в предназначенные им две большие комнаты.

— Будьте как дома, — сказала она. — Надеюсь, вам здесь понравится. Если что-нибудь понадобится, спрашивайте, не стесняйтесь.

— Спасибо, вы очень любезны, миссис Джав, — ответила Нэнси.

Девушки распаковали чемоданы, и Фрэнсис позвонила своему кузену Джеку Уолкеру.

— Он явится прямо сейчас, — повесив трубку, сказала она.

Джек — парень лет двадцати пяти — тридцати, с приятным открытым лицом — прибыл к концу завтрака. Кузен Фрэнсис с первого взгляда понравился профессору Андерсону, и тот сразу же спросил, не согласится ли Джек составить компанию Фрэнсис и Нэнси на время задуманной ими поездки.

— С удовольствием, — улыбнулся Джек. Когда все перешли в гостиную пить кофе, он поинтересовался у кузины:

— А что это за поездка? Вы с подружкой намерены обследовать острова? Заранее предупреждаю, их тут Добрая сотня!

— Дело в том, что Нэнси ищет клад, — объяснила Фрэнсис. — Но сначала ей надо найти остров под названием Черный Ключ. На карте его нет. А ты слышал о таком?

— Нет. Но я знаю человека, у которого можно это разузнать. Его зовут Двойной Удар...

— Ну и имечко! — прыснули девушки. Встретиться они договорились на следующее утро. В половине десятого Джек Уолкер пришвартовался к небольшой гостиничной пристани. Нэнси и Фрэнсис уже поджидали его в саду под большим пляжным зонтом.

Они тут же отправились в путь, решив первым делом наведаться к человеку, о котором говорил Джек. Тот жил в белом домишке на берегу. Двойной Удар оказался старым рыбаком с загорелым лицом и хитринкой во взгляде; болтал он без умолку. Ему доставило истинное удовольствие объяснить девушкам, откуда взялось его странное прозвище.

— У меня всегда была привычка ловить рыбу сразу двумя удочками, — начал он. — На мой взгляд, это ничуть не труднее, чем одной. Но как-то раз две большие рыбины клюнули одновременно и потянули в разные стороны; меня чуть не разорвало...

— Ну и как, удалось вам с ними справиться? — спросила Нэнси.

— Еще бы! Я связал удочки вместе, пусть, мол, рыбины сами друг с дружкой разбираются, а когда обе выдохлись, я их спокойно вытащил! — И он расхохотался.

Потом рыбак рассказал еще пару забавных историй, после чего обратился к Джеку:

— Так каким ветром тебя сегодня сюда занесло?

— Подруга моей кузины, — Джек показал на Нэнси, — ищет на наших островах клад. Что вы на это скажете? Старик на мгновение задумался.

— Понятия не имею, где сейчас можно откопать клад, — ответил он. — Но было время, на наших островах без конца сокровища прятали.

— Какие сокровища? — спросила Фрэнсис.

— Контрабанду всякую... Для контрабандистов Ключи были прямо раем. Опять же пираты...

— Настоящие пираты? — удивилась Фрэнсис.

— Самые что ни на есть настоящие, уверяю вас. Они нападали на суда, которые заносило в наши края.

— А куда смотрела береговая охрана? И почему военные корабли не пытались их поймать?

— Как не пытались? Пытались! — ответил Двойной Удар. — Только пираты всякий раз ускользали. Они ведь тоже были не дураки — плавали на плоскодонках, которые проникали куда угодно, даже в потаенные лагуны самых маленьких островов. Там они и прятались после каждого своего налета: ведь ни одно крупнотоннажное судно не осмеливалось их преследовать, боясь сесть на мель.

— И как же в конце концов от них избавились? — спросил Джек.

— Некий адмирал Паркер решил в один прекрасный день обзавестись флотилией из шхун с низкой осадкой. На этих судах он начал охотиться за пиратами. Он очистил острова и покончил со злодеями в неслыханно короткий срок. Дело было в 1825 году...

— И что, с тех пор пираты здесь не появлялись? — поинтересовалась Фрэнсис. Рыбак усмехнулся.

— Ну не то чтобы совсем... — протянул он. — Вы не слышали о флоридских морских грабителях? Девушки покачали головами, и он продолжал:

— Некоторых из них я знавал в прежние времена. Послушаешь их — просто святые ребята. Лодки у них были всегда наготове. Как только поступал сигнал бедствия, они выходили в море якобы спасать гибнущих моряков.

— Что же тут плохого? — удивился Джек. Двойной Удар презрительно хмыкнул.

— Больно нужны им были моряки! Им груз подавай! С помощью огней, которые моряки принимали за сигнальные мачты и маяки, негодяи по ночам заманивали корабли на рифы. Нарочно устраивали кораблекрушения, чтобы завладеть грузом! Морские грабители, одним словом...

— Ну и мерзавцы! — возмутилась Нэнси.

— Да, чего только не случалось на наших островах... Зарытые клады, украденные и потерянные сокровища... тут их должно быть немало!

Двойной Удар повернулся к Нэнси.

— А у вас есть какие-нибудь ориентиры? — осведомился он.

— Вы не знаете, есть ли тут остров под названием Черный Ключ?

Рыбак озабоченно почесал затылок.

— Никогда о таком не слышал. Есть Бараний Ключ, Рыбий Ключ, Большой Олений Ключ, есть Чайный Столик, Сахарная Голова, Маленькое Пламя... Да разве все перечислишь! А вот Черного Ключа...

Вдруг его осенило:

— Постойте, мне вот что пришло в голову. Есть тут один островок, где в восьмидесятые годы прошлого века во время урагана потерпел крушение «Черный Сокол». Не знаю, правда, есть ли у этого островка название, но из-за этого корабля его вполне могли окрестить Черным Ключом...

Нэнси обрадовалась. Наверняка это тот самый остров!

— Но я бы на вашем месте...

Рыбак замолк.

— Что бы вы на моем месте? — живо откликнулась Нэнси.

— Я бы на вашем месте туда ни ногой!

ГЛАВА 18. ГОЛОВОЛОМКА

Предостережение рыбака не только не напугало Нэнси, а, наоборот, еще пуще ее раззадорило.

— Много чего люди про те места рассказывают, — добавил меж тем рыбак. — Будто бы там привидения водятся...

Он в нерешительности поскреб подбородок.

— Там, к примеру, в ночь кораблекрушения происходили странные вещи. Мне двое индейцев рассказывали, что, когда корабль затонул, в воде словно свет зажегся. Довольно долго горел. А затем пошел дождь из лягушек!

— Из лягушек? — засмеялся Джек, а Нэнси даже засомневалась, в своем ли старик уме.

— Вы, конечно, мне не верите, — вздохнул рыбак, — а между тем я ничего не выдумываю: об этом черным по белому написано в одной тетради.

— Кем написано? — тут же спросила Нэнси.

— Одним бывшим моряком, — ответил Двойной Удар. — Он уже умер. Он много лет жил здесь и без конца что-то записывал. Главным образом истории, которые рассказывали индейцы. Он бегло говорил на их языке. И на испанском тоже.

Нэнси навострила уши.

— А кто он был? Как его фамилия?

— Эванс его звали. Куда его только не заносило! И везде он записывал истории, которые слышал. Поговаривали, что с корабля, где он служил, его выгнали за какую-то провинность. Когда я с ним познакомился, он уже давно жил в наших краях.

— И он вел дневник?

— Ну, что-то вроде этого. Еще он рисовал. Марал, короче, бумагу, чтобы убить время, но записей своих никому не показывал.

Нэнси тут же вспомнила о журнале миссис Рэндал.

— А что стало с его тетрадью? — спросила она.

— Понятия не имею.

— Покажите, пожалуйста, на карте место, где затонул «Черный Сокол».

У Джека Уолкера была с собой подробная карта, с которой он плавал на своей лодке вдоль берегов Флориды. Развернув, он протянул карту старику.

Тот внимательно ее изучил, после чего ткнул узловатым пальцем в скопление мелких островов.

— Здесь, — заявил он. — Помню, что это неподалеку от Острова Бурь.

Нэнси обвела указанное место кружком, решив про себя уговорить профессора Андерсона отправиться туда вместе с ней.

Вечером, когда Нэнси ужинала с подругами, в голову ей пришла одна мысль. Нэнси тут же полезла в рюкзак и вынула записную книжку, куда записала адрес Джима Портера в тот день, когда тот предъявил свои документы полицейскому в аэропорту Ривер-Хайтса. Заметив, как сосредоточенно нахмурилась Нэнси, Фрэнсис засмеялась.

— Внимание, девочки! Держу пари, что у Нэнси созрел план. Теперь держись...

Нэнси сразу взяла быка за рога.

— Как вы насчет того, чтобы выследить одного человека? — весело предложила она.

— Какого человека? — спросила Дженнет. — Как он выглядит? Надеюсь, высокий брюнет, прекрасный как Аполлон...

— Это некий Джим Портер, а с ним его жена Ирен, — серьезно ответила Нэнси. — Предупреждаю, люди они опасные.

— Ну и ладно, — махнула рукой Фрэнсис. — Все лучше, чем помирать со скуки в заведении миссис Джав.

Девушки вышли из столовой довольные, что им предстоит неожиданное приключение. На автобусе они добрались до северных кварталов Майами, сошли на улице, где жил Джим Портер, и метров сто прошли пешком до дома номер 64 — небольшого живописного здания в испанском стиле.

Они поднялись по ступенькам, и Нэнси позвонила. Послышались шаги, дверь отворилась. На пороге стояла миловидная молодая женщина с метлой в руке. Увидев девушек, она удивленно подняла брови.

— Здравствуйте, — поздоровалась Нэнси. — Вы случайно не миссис Портер?

— Нет, что вы! — улыбнулась женщина. — Портеры жили здесь до нас.

Нэнси не смогла скрыть своего разочарования.

— А давно они съехали? — спросила она.

— Две недели назад. — Женщина прислонила метлу к стене. — Простите, я все никак не закончу уборку, эти люди оставили столько грязи. Они так поспешно освободили дом...

Она вынула из кармана фартука клочок бумаги.

— На кухне была приколота записка. Наверно, это их новый адрес.

Взяв бумажку, Нэнси прочитала:

— Малана, до востребования, Портерам.

— Малана слишком далеко, сегодня нам туда не поспеть, — промолвила Дженнет уже на улице.

— Значит, отбой? — вздохнула Фрэнсис и добавила: — А не могли бы мы поискать кого-нибудь еще здесь, в Майами?

— Почему бы и нет, — улыбнулась Нэнси. — Надо только придумать кого...

На следующий день Андерсон пообещал Нэнси отправиться вместе с ней и Фрэнсис на поиски Черного Ключа. Правда, он мог освободиться только после полудня, поэтому Нэнси попросила разрешения отлучиться утром в Малану, небольшой городок в окрестностях Майами. Профессор ничего не имел против.

Нэнси с Фрэнсис решили взять напрокат машину. Почту в Малане они нашли без труда, но служащий, к которому девушки обратились, наотрез отказался выполнить их просьбу: он не имел права давать каких-либо сведений о своих клиентах.

— Ну разумеется, — прошептала Нэнси. — Что ж, придется рассчитывать лишь на самих себя...

Нэнси расспросила владельцев окрестных лавочек в надежде, что кто-нибудь из них знаком с Портерами. Она заглянула в колбасный магазин, аптеку, бакалейную лавку, кондитерскую — и все без толку. Потом настала очередь автозаправочной станции и кафе.

— Поражаюсь твоему упорству, — сказала Фрэнсис. — На твоем месте я бы давно на все это плюнула.

— Но мне это занятие как раз нравится, — засмеялась Нэнси. — Ищешь, ищешь что-нибудь и вдруг находишь в самом неожиданном месте!

Затем девушки отправились в магазинчик для туристов, где продавали всякого рода сувениры.

Нэнси в очередной раз задала свой вопрос:

— Я ищу мистера и миссис Портер, они переехали сюда недавно. Вы их случайно не знаете?

Продавец, к которому обратилась Нэнси, покачал головой, но тут вмешался мальчик, подметавший пол:

— Я знаю, о ком вы говорите. На прошлой неделе я относил в гостиницу посылку для миссис Портер.

Обрадовавшись, Нэнси узнала точный адрес гостиницы, и девушки бросилась к машине.

— На этот раз мы напали на след!

Сияя, Нэнси уселась за руль.

Ее радость, увы, оказалась недолгой: гостиница была закрыта. У входа висело объявление: «Закрыто до 15 декабря».

— И как теперь быть? — удрученно спросила Фрэнсис. — Придется, наверно, несолоно хлебавши возвращаться в Майами...

— Подожди, — остановила ее Нэнси. — Сначала давай обследуем местность.

Она заглянула в почтовый ящик — пусто. Потом повела Фрэнсис в сад и за дом.

Возле ворот гаража стояла металлическая корзина для сжигания ненужных бумаг. Судя по слабому запаху дыма, ею недавно пользовались. Заглянув внутрь, Нэнси обнаружила обгоревшую связку писем. Девушка высыпала содержимое корзины на землю и тщательно изучила уцелевшие остатки писем.

Большинство из них интереса не представляло, но один из конвертов привлек ее внимание. На нем можно было разобрать начало фамилии адресата: «Дж. Порт...»

Нэнси осторожно выудила из конверта обугленный клочок бумаги. На нем можно было прочесть лишь отдельные слова, но и они заставили девушку вздрогнуть.

 

Дру

след Вам надо

Встретимся

у нашей Кл

пятнадцатого

Дру! Ее фамилия упоминается в письме. Почему? Неужели Портеры со своими сообщниками строят против нее новые козни?

— Фрэнсис, какое сегодня число? — спросила Нэнси, протягивая подруге остаток письма.

— Тринадцатое. Вот уж поистине несчастливый день.

— Значит, пятнадцатое послезавтра! — воскликнула Нэнси. — Надо же, как обидно! Сохранись письмо целиком, мы бы знали, с кем и в каком месте встречаются Портеры. Может, мы бы даже узнали, что они затевают...

Она уложила клочки бумаги к себе в сумку и поехала вместе с Фрэнсис обратно в Майами.

— По-моему, Нэнси, ты попала в переплет, — озабоченно заметила по дороге Фрэнсис.

— Разумеется, осторожность мне не помешает, — согласилась Нэнси. — Но пока мы будем держаться все вместе, ничего плохого со мной не случится.

В тот же день после обеда Нэнси, Фрэнсис и профессор Андерсон сели в моторную лодку Джека Уолкера и поплыли в те места, где много лет назад затонул «Черный Сокол». Выйдя из бухты, лодка хорошим ходом двинулась вдоль берега.

— Посмотрите-ка, вон там, в воде... — показал Джек. — Местные жители называют это подводным садом: водоросли, кораллы, морские звезды, огромные раковины. Очень кра…

Его последние слова потонули в шуме мотора: их лодку обогнал шедший на полной скорости катер. Нэнси повернула голову, и тут ее словно громом поразило.

В тот короткий миг, когда катер поравнялся с ними, перед ее глазами мелькнуло загорелое лицо хорошо ей знакомого гнусного типа. Она схватила профессора Андерсона за руку и, показывая вслед катеру, крикнула:

— Там Хуарес!