CO SI DÁME K VEEÍ ?

 

A.: Tak co, Pavle, kam dneska pjdeme na veeí?

B.: Vdy jsme teprve nedavno obdvali! Ty u má záse hlad?

A.: A jaký! Ten obd v jídeln byl patný - kousek hovzího a pár brambor! U mám hlad jako vlk. Tak co navrhuje?

B.: Pojme do inské restaurace!

A.: To je nápad! Ale posly, budou nam ta inská jídla chutnát?

B.: Urit! Váí se tam znamenit. Takové pekinské kue s rýi - to je pimo báse!

A.: Ví, nemám nic proti exotice, ale dnes bych dál pednost eské kuchyni. Mám hroznou chu na vepové s knedlíkem a zelím.

B.: No, to není moc zrovna originalní! A pak, já knedlíky nerád.

A.: Tak si me dát nco jíného, teba kachnu nebo husu...

B.: Zase s knedlíkem, ví! Ani nápad! Podívej se, jak tloustnu! To je ta tvá oblibená eská kuchyn!

A.: Knedlíky, tuné maso, pivo...

B.: Má pravdu, skuten ses spravil. Ví co, pojme tedy do restaurace italských specialit. Dáme si pagety se sýrem a zeleninový salát.

A.: Kdy já hrozn nerád pagety!

B.: A co vlastn má rád?

A.: Nco lehího a poku mono hodn zeleniny. A co ty má nejradji ?

B.: Co? Teba svikovou na smetan, ízek s bramborovým salátem, anglický biftek nebo kavkazský alyk...

A.: Aha, jak vídím, potrpi si na tuná a tká jídla. Ale veer bychom si mli dát nco lehího..

B.: Kolik je hodin ? Teprv pt? To bychom mli jít jet na svainu!

A.: Co t napáda! K svain piju nejvý sklenici mléka nebo si koupím ovoce - jablka, pomerane, banany, a tak dále...

B.: Pokej, tady naproti prodavají vytenou drkovou polévku. Nezajdeme si tám?

A.: Kdepak! A nemluv u o jídle. Dostál jsem taký hlad.

B.: Konen! Tak honem, jdem do Vikárky na vepovou!

 

Slovníek: Словарик:

Jídelna f. столовая, navrhovat предлагать, pojme пойдёмте, nápad m. идея, urit наверняка, báse f. стихотворение, dávat pednost отдавать предпочтение, oblíbený излюбленный, skuten действительно, spravit se поправиться, poku mono если можно, nejradji больше всего, potrpt иметь слабость, tuný жирный, svaina f. полдник, napádat приходить в голову, nejvý самое большее, vytený исключительный, drkový потрошковый, polévka f. суп, kdepak куда там

Cviení: Упражнения:

1. Reagujte, uijte výrazy: Реагируйте, используйте выражения: vdy, kdepák, to je nápad

U má hlad? ……………………………………………………..

Nepjdeme do restaurace?………………………………………….

Dá si nco lehího? ………………………………………………….

Má chu na ízek? ………………………………………………….

Nepjdeme na svainu? ……………………………………………..

 

2. Odpovzte: Ответьте:

Kam pjdeme na (obd, káva, snídan, svaina)?.....................................

Kde jste byl na (obd, snídan,svaina, veee)?.....................................

Pojme na (káva, pivo, drková polévka)?............................................

 

3. Doplte vty slovy: Дополните предложения словами: výborné jídlo, patné jídlo, znamenité jídlo:

 

Peená husa to je ………………………………...………………………. .

Syrové mleté maso to je .........……………………………………………. . pagety se sýrem to je .......………………………………………………. .

Rybí polévka s cukrem to je .......………………………………………… .

Zákusek s hoici to je .......………………………………………………. .

Francouzký ízek to je .........................…………………………………… .

4. Z uvedených slov tvote vty: Из указанных слов образуйте предложения:

snídat - kavárna, svait - mlený bar, obdvat - restaurace, jíst - jídelna, veee - vinárna

 

5. Reagujte: Реагируйте:

Já si dám ízek, a ty? ..................................................................…………

Já si dám jako pedkrm vejce s kaviárem, a ty? .................................…..

Já si dám zeleninovou polévku, a ty? ..................................................….

Já si dám k pítí mineralku, a ty? ............................................................

 

6. Pelote: Переведите:

 

Что ты будешь есть? Мне не по вкусу овощи. Я проголодался. Мы только недавно обедали. Я на ужин пью молоко. Посмотри, как я толстею. Это твоя любимая чешская кухня! Что ты любишь больше всего? Я бы лучше сьела что-нибудь лёгкое. Это нехорошая идея. Не говори о еде. Я больше всего люблю суп из потрошков. Мы не зайдём в итальянский ресторан?

Pamatujte: Помните:

Dobrou chu! Приятного аппетита! Napodobn Взаимно!