Формальное варьирование (полиформия)

СИСТЕМНЫЕ СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ ВО ФРАЗЕОЛОГИИ

(ФРАЗЕОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА)

 

Формальное варьирование (полиформия)

Вариантность формы ФЕ связана:

1) с разграничением уровней варьирования – фонетическая, словообразовательная, морфологическая, синтаксическая и лексическая вари­антность;

2) с усечением компонентного состава ФЕ – количественная вариантность;

3) с количеством варьируемых компонентов – двучленная/многочленная вариантность.

Фонетическая вариантность основана на звуковых заменах: калиф (халиф) на час, садиться в калошу (галошу), геркулесовы столбы (столпы). Этот тип вариантности представлен во фразеологии единичными примерами.

Словообразовательная вариантность представлена следующими типами:

а) суффиксальная: на глаз (глазок), забубённая голова (головушка), живот (животик, животишко) подводит; свистеть (свистать) в карманах, ломить (ломать) шапку;

б) префиксальная: подрезать (обрезать) крылья, давать (отдавать) себе отчет;

в) корневая (связанная с одним и тем же префиксом): подрубить (подкосить, подрезать, подсечь) под корень;

Морфологическая вариантность возникает вследствие неразличения дифференциальных грамматических значений в морфологической парадигме фразеологизмов:

а) видовых форм глаголов: видать (видывать) виды, валить (сваливать) в одну кучу,

б) категорий залога, наклонения, времени, лица, числа у глагольных ФЕ: не ударить (удариться) лицом в грязь, водой не разольешь (разлей), пальчики оближешь (облизать), есть просят (просит);

в) категории числа грамматически зависимых имен существительных: подносить пилюлю (пилюли), море по колено (колена), тугой на ухо (уши);

г) вариантных форм рода, числа, падежа (в том числе и архаических) у именных ФЕ: гог и магог (гога и магога); аналогично в составе глагольно-именных фразеологизмов: праздновать труса (трусу), построить дом на песке (песце), будь хоть семи пядей (пядень) во лбу, во все (вся) тяжкие (тяжкая);

д) полных/кратких форм имен прилагательных и причастий: эзоповский (эзопов) язык, без малого (мала), из-за угла мешком прибитый (прибит) и др.

Синтаксическая вариантность основана на нейтрализации дифференциальных грамматических значений в синтаксической парадигме ФЕ-словосочетания и ФЕ-предложения.

В синтаксической парадигме ФЕ-словосочетанийвариантность основана на синонимии падежных форм компонентов:

а) один и тот же предлог употребляется с разными падежными формами: сидеть между двух (двумя) стульев (стульями), пара на отлете (отлет);

б) разные предлоги и разные падежные формы: пускать на ветер (по ветру), капля за каплей (по капле).

Синтаксическая вариантность ФЕ-предложенийобразовалась в результате совпадения грамматических значений:

а) наклонения, времени, рода, числа в глагольных компонентах: вожжа под хвост попала (попади), и не говори (говорите), кондрашка хватил (хватила);

б) числа и падежа в именных компонентах: карта бита (карты биты), хоть в глаз (глаза) коли, ветер свистит в кармане (карманах).

Лексическая вариантность ФЕ в наибольшей степени отражает специфику составного знака: при сохранении его значения может быть произведена замена целого слова-компонента. В этом заключается уникальность варьирования фразеологизма. Лексическая мена компонентов происходит на основе:

1) внешних парадигматических отношений различных типов (синонимии, тематических групп и др.);

2) на основе регулярных семантических переносов (метонимии, метафоры) слов-компонентов.

Замена компонентов происходит на основе общности их значения и утраты ими дифференциальных сем. В ФЕ брать (хватать) за сердце 'сильно, глубоко трогать, тревожить' мена основывается на семантической общности глаголов – 'овладевать' чем-либо и нейтрализации дифференциальных сем глагола хватать – 'поспешно', 'резко'.

1. Лексическая вариантность возникла в результате следующих парадигматических замен:

а) синонимической замены: бить (ударять) в нос, пустая голова (башка), в буквальном смысле (значении), взять назад (обратно) свои слова;

б) тематической замены: уплыть (уйти) сквозь пальцы, давать руку (голову) на отсечение, седьмая (десятая) вода на киселе, ни на грош (копейку, полушку);

в) гиперо-гипонимической замены: извиваться ужом (змеей), пересчитать кости (ребра), на склоне лет (дней);

г) антонимической замены: Бог (черт) знает, сам большой (маленький).

2. Лексическая вариантность на базе семантических связей слов-компонентов возникает при нейтрализации их различительных признаков:

а) на основе метонимии: мешать (путать) карты, вдалбливать в голову (мозги), мизинца (ногтя) не стоит, старый (стреляный) воробей;

б) на основе метафоры: ногтя (подметки) не стоит, кричать не своим (дурным) голосом, пустая (дубовая) голова.

Количественное варьирование связано с сокращением числа компонентов ФЕ: пускать <красного> петуха, переступить <через> порог, пройти <сквозъ> огонь и воду <и медные трубы>.

Количество вариантов определяется количеством варьируемых форм:

1) двучленная вариантная парадигма: съесть (проесть) зубы, волею судеб (судьбы), вожжа (шлея) под хвост попала;

2) многочленная вариантная парадигма: ободрать (обобрать, обчистить, облупить) как липку, мышиная возня (беготня, суета), мороз (холодок, озноб) по коже (спине, телу) дерет (подирает, продирает, пробегает, идет).

Полисемия ФЕ

ФЕ как значимая единица языка вступает в 2 типа отношений: парадигматические (между самими ФЕ) и синтагматические (между ФЕ и другими единицами - словами, предложениями).

Парадигматические связи ФЕ наиболее наглядно показывают их системность, т.е. то, что ФЕ не существуют изолированно друг от друга, а образуют различные группировки (парадигмы) на основе общих и различительных признаков. При этом парадигматические связи бывают двоякого рода: 1) внутри одной ФЕ (при многозначности) и 2) между разными ФЕ (явления омонимии, синонимии, антонимии и семантиче­ские группы).

Примногозначности (полисемии) системность обнаруживается внутри семантической структуры фразеологизма. Другими словами, парадигму образуют отдельные значения многозначной ФЕ, между которыми устанавливаются определенные связи, основанные на метафоре, метонимии и других отношениях. Так, например, частные значения ФЕ вилять хвостом: «схитрить» (1) и «заискивать» (2) – объединяются внутренней формой, общим образно-метафорическим стержнем, выступающим связующим звеном в отношении значений друг с другом.

Показателями отдельности значений ФЕ являются:

1) разная понятийная соотнесенность, ср. вилять хвостом, выражающая разные понятия действия;

2) синонимия, так, за милую душу в значении «с большим удовольствием, весьма охотно» синонимична ФЕ с руками и ногами, а в значении «вне всякого сомнения, наверняка» - обороту как пить дать,

3) лексическая сочетаемость: сам по себе - (1) «самостоятельно, без помощи» (жить, расти, мочь в т.п.), (2) «по собственной инициативе» (предпринимать, делать и т.п. что-либо), (3) «совершенно раздельной обособленно» (быть, оставаться и т.п.);

4) грамматическая сочетаемость: лить кровь - за кого, за что (1) «погибать, умирать, защищая», кого, чью (2) «предавать смерти, убивать» и другие показатели.

Расположение и место значений в семантической структуре ФЕ зависит от характера их взаимоотношений, определяемых развитием фразеологической многозначности.

При образовании значений путем поочередного (повторного) переосмысления одного и того же переменного сочетания слов между ними наблюдаются равноправные и независимые друг от друга отношения (одно значение не выводится из другого), свидетельствующие о параллельном расположении значений в семантической структуре ФЕ. Графически это можно изобразить так: 1 2. Примером может служить ФЕ вогнать в пот, значения которой («заставить много, напряженно работать» и «сильно взволновать, испугать») возникли в результате обобщения разных, но сходных признаков одной и той же ситуации (образа): пот может быть следствием и напряженного труда, и силы волнения, испуга.

При развитии многозначности путем абстрагирования значения ФЕ обычно неравноправны, находятся в соподчинении (одно - производящее, другое - производное). Такое расположение можно звать цепочечным (соподчиненным), графически это выглядит так:


 

 

¯

Например, в смысловой структуре ФЕ свить гнездо первым является более конкретное значение «обосноваться, поселиться где-л. навсегда или на длительное время», на базе которого путем абстрагирования образовалось новое значение «стать постоянным, укорениться в чувствах, привычках и т.п.)». Ср. также яблоку негде упасть - 1) «очень много» (людей в помещении), 2) «очень тесно», где второе значение находится с первым в метонимических отношениях.

Параллельныеи соподчиненные расположения значений в ФЕ мо­гут совмещаться.

По сравнению с лексической полисемией фразеологическая многозначность развита не так сильно и имеет меньше путей формирования. В отличие от полисемантичного слова смысловая структура ФЕ, как правило, малоэлементна (обычно включает 2-3 значения).

Омонимия во фразеологии

ФЕ могут быть омонимичны свободным сочетаниям слов и друг другу. В первом случае мы имеем дело с межуровневой омонимией, во втором - с собственно фразеологической омонимией.

Фразеологическими омонимами называются ФЕ, которые совпада­ют по фонетическому (графическому) облику и грамматической структуре и не имеют ничего общего в своем значении. Например: закрыть глаза1 - «скрыть от кого-либо что-либо» и закрыть глаза2 - «умереть».

ФЕ-омонимы образуются обычно в результате метафоризации одного и того же свободного сочетания слов или распада полисемичного фразеоло­гизма на две или несколько единиц. Например, омонимы пускать петуха¹ «поджигать» - пускать петуха² «издавать фальшивые звуки» возникли как следствие совершенно разного по своим результатам метафорического пере­осмысления одного и того же конкретного словосочетания (связь с внешним видом и пением петуха). Образные стержни этих ФЕ никак не соотносительны друг с другом, не обусловливаются друг другом. В результате разрушения тождества (смысловой общности) полисемичной единицы возникли омонимичные ФЕ поднимать на ноги1 - «вылечивать», поднимать на ноги² - «воспитывать, расти, доводить до самостоятельности», поднимать на ноги³ - «заставлять активно действовать, принимать деятельное участие».

Чтобы разграничить фразеологическую омонимию и многознач­ность, ученые применяют комплекс критериев: семантический, синонимический, грамматический и др., из которых самым надёжным является семантический (установление характера различия значений).

Смежные с омонимией явления (омографы, омофоны и омоформы) и паронимы встречаются в фразеологическом составе очень редко: горе лыковое и горе луковое, на ухо и нá ухо, прохаживаться насчет кого-либо и прохаживаться на счет чей-либо.

По сравнению с лексикой фразеологическая омонимия - явление нетипичное, что объясняется большой линейной протяженностью ФЕ, их раздельнооформленностью. Во фразеологии нет многочленных омонимических парадигм, меньше путей образования ФЕ-омонимов.

 

Синонимия

Фразеологические синонимы — это предельно близкие по значению ФЕ, обладающие одинаковой или частично совпадающей соче­таемостью.

Из этого следует, что синонимами не являются ФЕ, которые, будучи семантически близкими, имеют разную сочетаемость. Ср. без ума – «очень сильно» (любить, влюбляться и т.п.) и всеми фибрами души - «очень сильно» (ненавидеть, презирать и т.п.), В тексте они не взаимозаменяемы.

Различие между ФЕ-синонимами может быть:

1) семантическое, ср. в два счета – в мгновение ока (степень признака);

2) в сфере употребления (стилистической окраске) и в эмотивности

3); в сочетаемости: полон рот (забот, хлопот) - по горло (забот, хлопот, дел, возни, работы, суетни и т.п.);

4) грамматическое (в структуре, в связях, в формоизменении);

5) в образах, ср. разбиваться в лепешку – разрываться пополам:

6) в происхождении: овчинка выделки не стоит (русская) - игра не стоит свеч (из французского языка).

При классификации учитывают наиболее существенные признаки ФЕ-синонимов: их значение, стилистическую принадлежность (вместе с эмоциональной окраской) и структурную организацию.

Типы фразеологических синонимов с семантико-стилистической точки зрения те же, что и у слов: абсолютные (полные) – неабсолютные (неполные).

Абсолютные синонимы - это ФЕ, полностью совпадающие в своем значении и в сфере употребления (стилистической окраске). Ср.: хоть в гроб ложись, хоть волком вой, хоть караул кричи, хоть головой об стену бейся, хоть пулю в лоб, хоть плачь.

В свою очередь неполные синонимические ФЕ делятся на семантические, стилистические и семантико-стилистические (смешанные).

Семантические синонимы различаются составом сем, но совпадают в сфере употребления. Ср. не из робкого десятка и о двух головах, где 2-й синоним имеет дополнительные семы: не только «смелый, небоязливый», но и «отчаянный, рискующий жизнью»,

Стилистические синонимы тождественны по значению, но разли­чаются стилистическими или эмотивно-стилистическими параметрами. Ср. в значении «умереть»: уйти из жизни (нейтр.) - отдать богу душу (разг.) - дать дуба (прост.) - сыграть в ящик (груб.-прост.) - отой­ти в вечность (книжн., высок).

Семантико-стилистические синонимы одновременно различаются составом номинативных и/или коннотативных сем и употребительностью. Например: класть зубы на полку – «голодать, испытывать нужду в проживании» (разг., несколько сниженная), манной небесной питаться - «жить впро­голодь» (книж., с оттенками шутки или иронии), щелкать зубами – «очень сильно голодать» (груб., прост.).

С точки зрения структуры синонимичные ФЕ делятся на одноструктурные и разноструктурные.

Одноструктурные синонимы имеют одинаковую грамматическую оформленность, т.е. построены по одинаковой синтаксической модели: без памяти - без ума, гонять лодыря - считать галок - бить баклуши.

Разноструктурные синонимы имеют разное грамматическое построение: сломя голову - на всех парусах, когда рак на горе свистнет – после дождичка в четверг.

Вступая в синонимическую связь, ФЕ образуют синонимические ряды (парадигмы), в которых члены связаны семантической общностью и противопоставлены по тем или иным признакам. В роли доминанты синонимического ряда выступает ФЕ, которая является самой употребительной и обладает широкой сочетаемостью. Многозначные ФЕ входят в синонимические ряды только одним значением.

Синонимия во фразеологии имеет ярко выраженный характер.

Антонимия

Фразеологические антонимы - это ФЕ с противоположным, но соотносительным в каком-либо плане значением. Они должны обладать одним и тем же категориально-грамматическим значением и одинаковой (или схожей) сочетаемостью. Поэтому нельзя считать антонимическими, например, ФЕ ворочать миллионами («быть богатым») и гол как сокол («очень беден»), т.к. у них разное категориальное содержание (действие и признак предмета).

С семантической (логической) точки зрения фразеологические ан­тонимы бывают контрарными, комплементарными и векторными.

Контрарными считаются антонимы, обладающие промежуточным («средним») членом, выражаемым словом, свободным сочетанием или фразеологизмом: из рук вон («очень плохо») - так себе («ни плохо ни хорошо») - на большой палец («очень хорошо»).

Комплементарные (контрадикторные) антонимы не имеют про­межуточного члена, т к. значение одного полностью отрицает значение другого: считать ворон («быть невнимательным, ротозейничать) – держать ушки на макушке («быть внимательным, не ротозейничать»).

Векторными называются антонимы, выражающие противополож­ность направленности действий и признаков: надевать маску (скрывать спою подлинную сущность») - сбрасывать маску («обнаруживать, показывать свою истинную сущность»).

Кроме того, фразеологические антонимы, как и синонимы, принято делить на одноструктурные и разноструктурные.

Одноструктурные антонимы представлены ФЕ одной синтаксической моделью. В их составе могут быть один или несколько общих компонентов: белая кость («человек знатного происхождения») - черная кость («человек не знатного происхождения») или язык хорошо подвешен - язык плохо подвешен у кого-либо. Антонимичность этих ФЕ создается лексическими средствами, за счет значений различающихся компонентов, являющихся антонимами в лексике (белый - черный, хорошо - плохо).

Разноструктурные антонимы представлены ФЕ разных моделей: себе на уме («хитрый, скрытный») - душа нараспашку («прямодушный, откровенный»), душа в душу - как кошка с собакой.

Фразеологическая антонимия тесно связана не только с полисемией, но и с синонимией. Это проявляется в том, что в одном и том же значении ФЕ являются и антонимами и синонимами одновременно, образуя антонимо-синонимический ряд: верста коломенская, каланча пожарная - от земли не видать, чуть от земли видно.

Фразеологическая антонимическая парадигма – явление многоаспектное как по значению, так и по форме. Эта парадигма сложнее лексической по своей семантике за счет наличия у ФЕ внутренней формы, оценки и экспрессивно-эмоциональных коннотаций, а также за счет наличия вариантных форм у фразеологических антонимов.

Антонимия ФЕ распространена не так широко, как в лексике.