Формализация представлений о задачах и результатах коммуникации в трехчленном представлении реч. акта по Дж.Остину.

Ядро теории речевых актов (ТРА) составляют идеи, изложенные англ. логиком Дж.Остином в курсе лекций, прочитанном в Гарвардском универ. в 1955г. и опубликованном в 1962г. («Слово как действие»). Впоследствии эти идеи были развиты амер. логиком Дж. Серлем в монографии «Речевые акты» и ряде статей.

Речевой акт в понимании Дж.Л. Остина:

Первой своей задачей при создании ТРА Дж.Л. Остин считал выяснение характера отношений между констативными («описательными») и перформативными («деятельностными») высказываниями и условий удачности перформативов. Успев в определён. степени убедиться, что жёсткой границы между перформативами и констативами нет, Остин начал склоняться к мысли, что деятельностной природой обладают по существу не только перформативы, но и все высказывания.

Занявшись вопросами о структуре реч. актов и их таксономии, он совершил переход от перформативности (от perform 'исполнять, делать, осуществлять', сочетающегося с сущ. action 'действие'. Название указывает, что производство высказывания является осуществлением действия, т.е. происходит не просто говорение. Внешне перформативы выглядят\грам. оформлены - как «утверждения», но эти высказывания не подпадают под категорию «истинности»/«ложности». А утверждения отличает подобная способность. В качестве примера: высказ. "Да" (я согласен взять эту женщину в жены), произносимое во время церемонии бракосочетания. С помощью этих слов человек нечто совершает, а вовсе не сообщает об этом.) к иллокутивности, сделав теперь ведущим в ТРА понятие иллокутивной силы.

Акцент был перенесён с принципа деятельности говорящего по производству высказываний на принцип их коммуникативной целенаправленности (интенциональности).

В речевом акте Дж. Остин выделяет 3 уровня, тоже называемые актами:

Локутивныйакт (локуция, locution ‘оборот речи, речение’) представляет собой произнесение высказывания, обладающего фонетической, лексико-грамматич. и семантич. структурами. Ему присуще значение. Реализация звуковой структуры приходится на долю фонетич. акта, лексико-грамматич. структура реализуется в фатическом акте(произнесение опред. вокабул, или слов, т.е. определен. типов звукосочетаний, принадлежащих определен. словарю, соответствующих опред. грамматике и выступающих именно в этом кач-ве), а семантическая структура — в ретическом акте (осуществление акта использования этих вокабул с некоторыми более или менее опред. смыслом и референцией). Так, высказывание "Он сказал: "Кошка на коврике" передает фатический акт, в то время как высказывание "Он сказал, что кошка на коврике" передает ретический акт.

Иллокутивныйакт (иллокуция, лат. il- < in ‘в, внутри’), обладая определённой силой, обеспечивает указание не только на значение выражаемой пропозиции, но и на коммуникативную цель этого высказывания. Этот акт конвенционален.

Перлокутивныйакт (перлокуция, лат. per- ‘посредством’) служит намеренному воздействию на адресата, достижению какого-то результата. Данный акт не является конвенциональным.

Все 3 частных акта совершаются одновременно, а не 1 за др. Их различение необходимо в методических целях. Осуществляя локутивный акт, говорящий одновременно осуществляет иллокутивный акт, когда спрашивает или отвечает на вопрос; информирует, уверяет или предупреждает; объявляет решение или намерение; объявляет приговор; назначает, взывает или критикует; отождествляет, описывает и т.п.

Эксплицитный перформатив есть вместе с тем и иллокутивный акт: «Я обещаю, что вернусь вовремя».

Разграничение иллокуций и перлокуций далеко не всегда достигается легко. Иногда можно ориентироваться на различия между иллокутивными и перлокутивными глаголами. К числу первых относятся: предупреждать, приказывать, к числу вторых: запугивать, устрашать,убеждать, уговаривать, заставить, вынуждать, удивлять, поразить, огорчать.

Однако есть много спорных и непонятных случаев. Не имеют абсолютной силы даже приводимые ниже формулы. В формуле иллокутивного акта англ. Яз. допускает использование предлога in: In saying x I was doing y / I did y (Говоря х, я делал y / я сделал y). Формула перлокутивного акта может включать предлог by: By saying x I did y / I was doing y (С помощью / посредством высказывания х я сделал y / я делал y).

Примеры локутивных актов: Он сказал, что…; Он сказал: «Застрели её!»; Он сказал мне: «Ты не имеешь права это делать».

Примеры иллокутивных актов: Он доказывал, что…; Он настоял / посоветовал / приказал, чтобы я застрелил её; Я утверждаю / предупреждаю, что…; Я приказал ему подчиниться.

Примеры перлокутивных актов: Он убедил меня, что…; Я заставил / принудил его подчиниться; Он удерживал меня / препятствовал мне; Он остановил меня / привёл меня в чувство; Он раздражал меня.

Надо иметь в виду, что перлокутивный акт - это часть реч. акта говорящего, а не ответное (речевое или нереч.), не посткоммуникативное действие адресата: Я спросил его Я побуждал его ответить. (Но: побуждать ещё не значит побудить.)

Перлокуция состоит в воздействии на информационное состояние адресата, на его настроение, планы, желания и волю. А вот ответит ли адресат, либо не сочтёт нужным ответить, находится уже за рамками инициативного реч акта говорящего.