Напишите в разговорном стиле ваши воспоминания или размышления о войне или жизни в ЛНР. Проанализируйте с этой точки зрения ее лексический и синтаксический состав.

 

- «Моя жизнь и жизнь моей семьи поделилась «на до и после». Память о печальных событиях лета 2014 года останется на всю жизнь. Звуки сирены, гул самолетов, разрывы снарядов – все это внушало страх. Страшно было за свою жизнь, за жизнь своей семьи. Пугала неизвестность. Мне с детьми пришлось уехать, а муж остался, от этого было еще больнее. Мы не знали, когда встретимся, и встретимся ли вообще. Но всегда была вера в Бога, любовь, надежда на то, что скоро все это закончится, жизнь наладится, и мы сможем вернуться домой».

Размышления выполнены в разговорном стиле. Этот стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи).

Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Лексический анализ:

1)используются общеупотребительные слова

2) разговорные слова

Эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной). Оценочная лексика имеет здесь сниженную окраску.

 

 

Подберите отрывок из произведений науяной литературы и найдите в нем характерные черты научного стиля. Из учебной литературы, которую вы используете при полготовке к занятиям по профессии, выпишите примеры, характерезующие научный стиль.

 

Научный стиль используется среди ученых, а также в среде образования. Отличительная особенность научного стиля заключается в его объективности и всестороннем подходе к рассматриваемому вопросу. Тезисы, гипотезы, аксиомы, выводы, монотонная окраска и закономерности – вот что характеризует научный стиль.

Пример научного стиля речи:

Исходя из результатов эксперимента, можно сделать заключение, что объект имеет мягкую однородную структуру, свободно пропускает свет и может изменять ряд своих параметров при воздействии на него разности потенциалов в диапазоне от 5 до 33 000 В. Исследования также показали, что объект необратимо изменяет свою молекулярную структуру под воздействием температуры свыше 300 К. При механическом воздействии на объект с силой до 1000 Н видимых изменений в структуре не наблюдается.

 

Подберите 10 фразеологизмов, которые используете в речи вы, ваши друзья, и 10 фразеологизмов, которые в речи используют родители или родственники старшего поколения. Прокомментируйте.

 

Фразеологизм – оборот, который свободно воспроизводится в речи, имеет целостное, устойчивое и, зачастую, образное значение. С точки зрения структуры строится как сочинительное либо подчинительное словосочетание (носит непредикативный или предикативный характер).

В каком случае некое словосочетание превращается во фразеологизм? Когда каждая из его составных частей теряет самостоятельность как смысловая единица. И вместе они образуют словосочетание с новым, иносказательным смыслом и образностью.

Фразеологизмы, которые используют в речи мои друзья и я.

1 Плыть по течению — подчиняться влиянию обстоятельств, ходу событий

2 Переполнить чашу терпения — заставить нервничать

3 Перемывать косточки — злословить, сплетничать, судачить о ком-либо

4 На волне успеха— воспользоваться случаем

путаницу

5 Мутить воду — сознательно запутывать какое-либо дело, сбивать с толку или вносить

6 Как с гуся вода — кому-либо всё нипочём

7 Как пить дать — точно, несомненно, легко, быстро; столь же легко, как дать путнику

напиться

8 Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.

9 Гнать волну — нести сплетни, провоцировать скандалы

10 Как две капли воды — похожи, неотличимы

 

Фразеологизмы, которые используют в речи родственники старшего поколения.

1 «Лиха беда начало!» - Значение этого фразеологизма: трудно только начать, трудно приступить к чему-либо, продолжать будет легче; главное — начать. Говорится с желанием ободрить неопытного перед началом нелегкого дела. Аналогично: «Глаза боятся, руки делают!»

2 «Нет худа без добра!» - Устойчивое сочетание (поговорка)Значение: в любом негативном событии, исходе есть некий позитивный элемент. Аналогично: «Что не делается, всё к лучшему!»

3 «Мал мала меньше!» (о многодетной семье),

4 «Из грязи – в князи!» (о выскочке, карьеристе или случайно разбогатевшем человеке),

5 «С лёгким паром!» — все знают значение этого фразеологизма. Этими словами у нас приветствуют тех, кто парится в баньке.

6 «Хлебом не корми» – отдать предпочтение тому, что в данный момент важнее «хлеба насущного». По ассоциации, что бывают страсти сильнее чувства голода, когда хочется чего-нибудь сильнее, чем удовлетворить свой голод. В данном случае, хлеб выступает как основа жизни.

7 «Не заманишь калачом» – не поддается ни на какие уговоры. Фразеологизм «Не заманишь калачом» появился до 17 в., русские ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. Калачом не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не пригласишь.

8 «Не хлебом единым жив человек» – это крылатое выражение напоминает о том, что кроме забот о материальном благосостоянии, у человека еще есть духовные запросы и потребности.

9 «Живем, хлеб жуем!», что означает: не жалуемся

10«Через пень-колоду», «Спустя рукава», что означает: плохо выполнять свою работу

Вывод: фразеологизмы рождаются, существуют какое-то время и некоторые из них рано или поздно уходят из активного употребления. Если говорить об актуальности фразеологизмов, то их можно разделить на:

· употребительные;

· устаревающие;

· устаревшие.

Система фразеологизмов русского языка не является раз и навсегда застывшей и неизменяемой. Новые фразеологизмы неизбежно возникают в ответ на явления современной жизни. Заимствуются в качестве калек из других языков. И обогащают современную речь новыми, актуальными метафорами.