Jirka to te u nedlá. - To m pekvapuje, díve to dlával velmi asto.
Mirek to te u neíká. ... - Vlasta tam te u nejezdí .... - Studenti o tom te u nemluví. ... - Vra k nám te u nechodí. ... - Jirka si to te u nekupuje. ... - Milena to te u nenosí. ... - Chlapci to te u nehrají. ... - Mirek si to te u s sebou nebere. ... - Zdena se na to te neptá. ... - Vláa to te u nedlá. ...
8. Отвечайте на вопросы, используя словосочетания в скобках.
Образец: Со jste dlali dnes dopoledne? (hrát fotbal) - Byli jsme hrát fotbal.
Co jste dlali v nedli odpoledne? (koupat se na pehrad). ... - Co dlala Vlasta ve mst? (koupit si boty). ... - Co jsi dlal na nádraí? (podívat se, kdy jede vlak do Plzn). ... - Co jste dlali vera odpoledne? (hrát volejbal). ... - Co dlaly dti u Novák? (podívat se na tátka). ... - Co jsi dlala veer na fakult? (poslechnout si jednu pednáku). ... - Co dlali tatínek s Mirkem v Praze? (podívat se na výstavu). ...
9. Раскройте скобки, имена существительные поставьте в соответствующем падеже:
(Pan vrchní), platím. - Zavolejte, prosím, (pan vrchní). - Kdy pijde (pan vrchní)? - Znáte se s (ná vedoucí)? - Jde o zájmy naich (pracující). - Kde jste se seznámil s (Jií)? - Zeptej se na to (Jií). - Vypravuj nám o (Jií). - Nepoznal jsem naeho (krejí). - Jaké znamení nám dává (výpraví)? -Musíte se obrátit na toho (mluví). - Tento kabát jsem il u známého (krejí). - Dlouho jsme nemohli najít (vedoucí) oddlení.
10. Существительные женского рода типа prvodí замените существительными мужского рода:
Do kupé vela mladá prvodí. - Museli jsme se na cestu zeptat prvodí. - Mluvili jsme s mladou prvodí. - Dal jsem jízdenku prvodí. - Stáli jsme na chodb a mluvili s prvodí. - S velkým zájmem jsme poslouchali vyprávní prvodí. - Rádi bychom mluvili se soudrukou vedoucí. - Musím to oznámit naí paní vedoucí. - Ptal jsi se na to vai vedoucí? - Na poradu se sjely vechny vedoucí prodejen.
11. Раскройте скобки, имена собственные в скобках поставьте в соответствующем падеже:
Po zkoukách pojedeme do (Vysoké Tatry). - Na území (jiní echy) se rozkládá ást umavy. - Snhová pokrývka ve (Vysoké Tatry) je 50 centimetr. - Mj ddeek se narodil v (eské Budjovice). - Kdy jste posledn byl v (jiní echy)? - Kdy jste se vrátili z (Karlovy Vary)? - Peji ti, abys jednou strávil dovolenou v (Karpaty). - Z Prahy do (Karlovy Vary) je pes 90 kilometr. - Vlak Moskva - Praha jede pes (Koice), avak stojí v (Koice) pouze deset minut. - Z (Hradany) je pkný pohled na Prahu. - V (Karlovy Vary) se v lét i v zim zotavují pracující z celého eskoslovenska. - Za ti dny pojedou nai sportovci do (Karpaty), mají tam lyaské závody. - Bude-li chtít, zstaneme v (Benátky) jet nkolik dní. - S (Benátky) jsou spojeny nae nejlepí vzpomínky. - (Uhry) nyní íkáme Maarsko. - Narodil se v (echy), ale ije na Slovensku. - Z (eské Budjovice) do Krumlova jsme jeli dvma autobusy. - Tragédii, která se odehrála v (Lidice), zná celý svt.
12. Замените частицу jestli другими синонимическими частицами:
Studenti jet nevdí, jestli dnes bude pednáka z eské literatury. - Zeptal jsem se svého kamaráda, jestli zná naeho profesora. - eknte mi, jestli jste estli eské noviny (jestli jste rozumli eským filmm, jestli jste u peetli njakou eskou knihu, jestli si dopisujete s
esky mluvícím cizincem). - Jet nevím, jestli budu moci pijít. - Musíme se zeptat, jestli ten vlak jezdí i v nedli. - Zatím není jasné, jestli pojedeme do Brna nebo do Ostravy. - Mohl byste mi íct, jestli ten vlak se zastavuje v Kolín? - Musíme se informovat, jestli to letadlo létá kadý den.
13. Дополните глаголы необходимыми приставками:
Vlak do Prahy -jídí kadý den ve 23.50. - Moji pátelé mli strach, e zmekáme vlak, a proto -li na nádraí pl hodiny ped odjezdem. - Moje pítelkyn se -cházela ped vagónem a byla nervózní, protoe vlak u byl -praven k odjezdu. - Nastoupili jsme do vozu a -sedli jsme na svá místa. - Vlak se pomalu -jídl. - Za chvíli nám prvodí -nesl aj s citrónem. - Ráno jsem se -budila dív, ne -lo sluníko. - Vlak u -jel nkolika velkými msty a te se -blioval k státní hranici. - Za hodinu se ná vlak -stavil v pohraniní stanici. - -stoupili jsme z vozu a li do restaurace, kde jsme si -jednali obd a -pili kávu. - Mli jsme jet as, a proto jsme se li -dívat na msto. - Pak jsme jeli dále. Z okna jsme vidli, jak vlak -jel most pes reku. - Druhý den ráno sme -jeli do Prahy, kde nás vítali nai pátelé, kteí nás -vezli do hotelu. - Domluvili jsme se, e se -jdeme po obd.
14. Переведите на чешский язык:
а) Вчера я целый вечер сидел дома. - Год назад мы ездили в Прагу. - Вечером мы с друзьями ходили в кино. - В Ленинград я ездила несколько раз. - Он приходил ко мне в прошлую субботу.
б) Он живет близко и поэтому пошел на работу пешком, а я, как обычно, поехал на троллейбусе. - Я бы хотел поехать летом на Байкал. - Ты хочешь пойти на концерт в зал им. Чайковского? - Мы пошли по пути, который был указан на карте. - В 6 часов я пойду
на вокзал встречать свою подругу. - В этом году мы обязательно поедем в Прагу. - Дети побежали навстречу матери. - Вы хотите пойти с нами на прогулку? - Мы хотели бы поехать в Моравию или Словакию. - Я бы хотел полететь туда на самолете. - Куда пошли ваши друзья? - Я слышал, что твой брат поехал в Париж. - Да, он поехал в Париж, а потом поедет в Лондон. - Моя сестра повезла свою дочь на курорт. - Учительница повела учеников в ботанический сад. - Мы плыли на пароходе по морю две недели. - Я научилась плавать на Черном море. - Ты уже давно плаваешь? - Сколько часов идет поезд из Ленинграда до Москвы? - Как попасть в Манеж? - Туда идет троллейбус № 20, трамвай же туда вообще не ходит. - Автобус № 5 проходит мимо моего дома. - Пароход идет вниз по реке. - До аэродрома регулярно ходят автобусы. - Через час туда пойдет такси. - Поезда в метро ходят через каждые две минуты. - На праздники мы ездили в Киев. - На каникулы наша группа поедет на автобусе в Табор. - Во время отпуска я с удовольствием хожу за грибами. - Ты любишь ходить пешком? - Поезда здесь ходят нерегулярно. - Когда заходит солнце, дети идут домой. - Мы повели гостей в новый район города. - Я вожу свою дочь в детский сад.
в) Ему пришлось немного потрудиться, чтобы открыть эту дверь. - Нам пришлось здорово поработать, чтобы занять первое место. - Об этом мне часто говорила моя мать. - За этим столом когда-то работал известный писатель. - Я боялся, что не успею сделать все
до отхода поезда. - Когда я первый раз летела на самолете, я очень боялась. - Мы очень обрадовались приезду наших гостей. - Я не успел оглянуться, как уже был на месте.
Slovníek
был указан byl oznaen
ботанический сад botanická zahrada
повести zavést
ходить за грибами jít na houby
успеть stait
УРОК 15
Склонение существительных, обозначающих парные пред-меты (части тела). Неопределенные числительные. Неопреде-ленно-собирательное местоимение vechen, -а, -о. Союз pokud (dokud).
U LÉKAE
Karel se neítí dobe. Je unavený, bolí ho hlava1, ruce a nohy a píchá ho u srdce2. Potí se a je mu pitom zima. Trápí ho kael a rýma. - U týden churaví. Jde na zdravotní stedisko (na polikliniku)3 k lékaské prohlídce. Chvíli musí ekat, protoe je tam mnoho pacient. Konen ho zdravotní sestra zve do ordinace. Léka se ho ptá:
„Tak co vám schází?“4
Karel si stuje na bolesti v celém tle5, na únavu, pálí ho také oi a nemá chu k jídlu.
„Kolik dní máte u tyto potíe?“, ptá se léka.
„Nkolik dní, ale dnes se cítím tak slabý a unavený, e jsem nemohl jít do práce6.“
Léka vyzývá Karla, aby se svlékl do pl tla7 a prohlíí ho. Poslouchá na prsou a na zádech8, dívá se do krku i na oi9. Pak se ptá na nemoci, které Karel prodlal10 v mládí. Karel býval díve asto nemocen (asto stonal), míval chipku a nkolikrát ml také angínu11. Te u tak nemocemi netrpí12, ale bývá asto nachlazen. Dnes ráno ml zvýenou teplotu a vera veer dokonce vysokou horeku. Léka prohlíí dále a pak píe recepty.
„Je to nco váného, pane doktore?“
„Ale ne, vypadá to zase na chipku13. Zstanete pár dní doma. Pokud budete mít teplotu, budete leet. Pedepíu vám práky, abyste se z toho brzo dostal. Za týden pijdete na kontrolu.“
„Dkuji, pane doktore, a prosil bych jet potrvzení o pracovní neschopnosti14.“
„To vám napíe sestra.“
* * *
Pacient: Dobrý den, pane doktore.
Doktor: Dobrý den, posate se. Na si stujete?
Р.: Necítím se zdráv. Mrazí m po celém tle15, mám rýmu a kael.
D.: Máte horeku?
Р.: Ano, mám zvýenou teplotu.
D.: Kdy se vám udlalo patn? Kdy jste onemocnl?
Р.: Tak asi ti dny, co se mi toí hlava, je mi njak patn, nemám chu k jídlu16.
D.: Te prosím otevte ústa, podívám se do krku. Máte chipku. Musíte nkolik dní zstat doma. Kdyby vám bylo h, zavolejte m, jinak pijdete za ti dny. Tady máte recept na lék. Budete jej uívat tikrát denn po jídle. Krom toho musíte dret dietu a omezit kouení.
Р.: Dkuji vám, pane doktore, na shledanou.
D.: Na shledanou.
V LÉKÁRN
- Zde je lékaský pedpis (recept). Dostanu léky hned, nebo budu muset ekat?
- Práky vám meme dát hned, ale na sirup budete muset pokat.
- V kolik hodin mohu pijít?
- Asi za hodinu bude sirup hotov.
- Dejte mi njaké práky proti bolení hlavy17 a kloktadlo. Kolik platím?
- Za léky pedepsané lékaem se neplatí nic, vybíráme pouze manipulaní poplatek18 1 Ks (jednu korunu). Za ostatní léky také neplatíte mnoho. Celkem tyi koruny. Sirup budete brát19 tikrát
denn kávovou liku а k tomu po jídle tyto práky, jednu a dv tablety.
LÉKASKÁ PÉE
Lékaská pée v eskoslovensku je bezplatná. Bná onemocnní se léí ambulantn na poliklinikách (v okresních nebo obvodních ústavech národního zdraví, zkratka OÚNZ). Na kadém vtím zdravotním stedisku pracuje nkolik léka praktických i odborných a kadá poliklinika má také zubní oddlení. Kdy vás bolí zuby, zajdte na zubní oddlení, kde vám prohlédnou chrup a zkaené zuby zaplombují nebo vytrhnou. Pi tkých onemocnních jsou pacienti odesíláni do nemocnic, kde se provádí dlouhodobé léení a nároné lékaské výkony, jako jsou operace. Díky pokroku v lékaství a soustavné péi o zdraví podailo se tém odstranit mnoho díve nebezpených nemocí, jako je napíklad tuberkulóza. Pouití antibiotik zmenilo znan nebezpeí
takových onemocnní, jako je zápal plic. Zmenilo se i nebezpeí dtských chorob, jako jsou nap. zákrt, spála a jiné. Bylo dosaeno pokroku, pi léení rakoviny, stále vak jet umírá na tuto zákenou chorobu20 mnoho lidí. Také infarkt ohrouje jet mnoho lidí21.
Slovníek
ambulantní амбулаторный bný обычный bolest, -i f боль bolet болеть, испытывать физическую боль brzo скоро cítit чувствовать; necítím se dobe я чувствую себя плохо díky благодаря dlouhodobý долгосрочный doporuit рекомендовать dostat se z nemoci выздороветь, поправиться dret dietu соблюдать диету horeka, -у f жар h хуже choroba, -у f болезнь chrup, -u m челюсть, зубы chipka, -у f грипп churavt болеть chvíle, -e f минута jinak иначе kael, -е m кашель kloktadlo, -a n полоскание kloktat полоскать konen наконец krk, -u m горло léit лечить lék, -u m лекарство léka, -е m врач; praktický l.участко- вый врач, терапевт; odborný l. специалист lékaský врачебный; медицинский; nároný 1. výkon серьезное врачеб- ное вмешательство; lékaská pée медицинское обслуживание lékaství, -í n медицина mládí, -í n молодость nachlazený простуженный | nachladit se простудиться napíklad например nebezpeí, -í n опасность nebezpenýопасный nemoc, -í f болезнь nemocnice, -e f больница nemocný больной; být nemocen болеть nespavost, -i f бессонница odstranit устранить omezit ограничить onemocnní, -í n заболевание ordinace, -e / кабинет врача; zvát do о. приглашать в кабинет otevít открыть OÚNZ (Okresní ústav národního zdraví) Райздрав (Районный отдел здравоохранения) pálit: pálí ho oi у него болят глаза pokrok, -u m прогресс potit se потеть potíe zdravotní недомогание pouití, -í n применение práek, -ku m порошок; р. proti bolení hlavy порошок от головной боли prohlídka, -у f осмотр; jít k lékaské prohlídce идти на прием к врачу pedepsat lék выписать лекарство rýma, -у f насморк sirup, -u m зд. микстура slabí довольно слабый soustavný систематический spála, -у f скарлатина stovat si жаловаться stonatболеть teplota, -у f температура; zvýená t. повышенная температура toit se кружиться; toí se hlava кружится голова | |
trápit мучить tikrát три раза únava, -у f усталость unavený усталый, утомленный ústa pl рот uívat lék принимать лекарство váný серьезный vtí больший vytrhnout zub вырвать зуб vyzývat зд. просить záda pl спина | zákený коварный zápal plic воспаление легких zaplombpvat запломбировать zákrt, -u m дифтерит zdravotní sestra медсестра zima: je mu zima его знобит/лихорадит zimnice, -e f лихорадка zkaený испорченный zkratka, -у f сокращение znan значительно |
Лексико-грамматические пояснения
1. bolet (nkoho nco): Bolí ho hlava У него болит голова
(srdce, zub). (сердце, зуб).
Co vás bolí? Что у вас болит?
2. Píchá ho u srdce. У него колет сердце.
3. jít na zdravotní stedisko (na polikliniku) идти в медпункт (в поликлинику)
4. Со vám schází? На что вы жалуетесь? / Что у вас болит?
5. Karel si stuje na bolesti v celém tle. Карел жалуется на боль во всем теле.
6. jít do práce идти на работу
7. svléci se do pl tla раздеться до пояса
8. poslouchat na prsou a na zádech выслушивать грудь и спину
9. dívat se do krku i na oi осматривать горло и глаза
10. prodlat nemoci переболеть какими-л. болезнями
11. mít chipku (angínu) болеть гриппом (ангиной)
12. Te u tak nemocemi netrpí. Теперь он уже так не болеет.
Cím trpíte? Чем вы страдаете? / На что жалуетесь?
13. Vypadá to na chipku. Это похоже на грипп.
14. potvrzení o pracovní neschopnosti листок нетрудоспособности / больничный
лист
15. Mrazí m po celém tle. Меня знобит.
16. Nemám chu k jídlu. У меня нет аппетита.
17. práky proti bolení hlavy порошки от головной боли
18. vybírat manipulaní poplatek брать плату за услуги
19. brát léky (sirup, práky, принимать лекарство (микстуру,
tablety) / uívat léky порошки, таблетки)
20. umírat (na nco): na infarkt умирать (от чего-л.): от инфаркта
(na zápal plic, na rakovinu) (воспаления легких, рака)
21. ohroovat (nkoho, nco): угрожать (кому-л., чему-л.) / ставить под уг-
zdraví lidí (ivot) розу (что-л., кого-л.): здоровье людей
(жизнь)
Грамматические объяснения
Склонение существительных,
обозначающих парные предметы (части тела)
В склонении существительных, обозначающих парные предметы (части тела - ruce, nohy, ui, oi, kolena, ramena, prsa), в формах множественного числа имеются отклонения.
Pád | Mnoné íslo | |||
N., V. G. D. А. L. I. | ruce rukou rukám ruce (v) rukou (rukách) rukama | nohy nohou (noh) nohám nohy (v) nohou (nohách) nohama | oi oí oím oi (v) oích oima | ui uí uím ui (v) uích uima |
Pád | Mnoné íslo | ||
N., V. G. D. А. L. I. | kolena kolenou (kolen) kolenm kolena (na) kolenou (kolenech) koleny | ramena ramenou (ramen) ramenm ramena (na) ramenou (ramenech) rameny | prsa prsou prsm prsa (na) prsou prsy |
В единственном числе эти существительные склоняются как существительные женского и среднего рода твердой разновидности (око, ucho, koleno, rameno - как msto; ruka, noha - как ena).
Примечание. Прилагательные и местоимения, относящиеся к существительным, обознача-ющим парные части тела, в форме твор. падежа мн. числа с окончанием -mа имеют также окончание -mа: vlastníma rukama, pevnýma nohama, svýma oima, vlastníma uima.
Неопределенные числительные
Некоторые числительные не указывают на определенное количество и не выражают определенного числа. К таким неопределенным числительным относятся: nkolik, kolik, tolik, mnoho, málo, nkolikátý, nkolikerý. В функции неопределенных числительных могут иногда выступать существительные chvíle, pár, например: pár dní несколько дней, pokej chvíli подожди минутку, числительные sto и tisíc: sto chutí сотня желаний, tisíc výmluv тысяча извинений.
Неопределенные числительные nkolik, tolik, kolik, mnoho имеют всего две формы: форму им. и вин. падежей без окончания и форму прочих падежей с окончанием -а: им. и вин. - nkolik pátel, kolik otázek, tolik odpovdí, mnoho lidí; od mých nkolika kamarád, mým nkolika kamarádm, s nkolika kamarády, s mnoha lidmi, o tch nkolika kamarádech.
Числительное málo при соединении с исчисляемым предметом не склоняется: málo lidí, k málo lidem, s málo lidmi. Однако существительное málo склоняется. Ср.: k tomu málu, spokojit se s málem и др.
Примечание. Неопределенное числительное mnoho может употребляться также в форме прилагательного mnohý: k mnohým vcem, o mnohých pípadech, z mnohých stát.
Неопределенно-собирательное местоимение vechen, -a, -o
Неопределенно-собирательное местоимение vechen, vechna, vech, no оформляется также при помощи суффиксов, -cek, -cka, -cko: vecek vecka, vecko. Последние формы являются более употребительными в разговорном языке. Местоимение vechen / vecek, vechna / vecka, vechno / vecko, кроме форм им. - вин. падежей, склоняется в единственном числе так же, как местоимения 3-го лица on (jeho, jemu), ona (jí, jí) или же как притяжательное местоимение ná, nae. Во множественном числе vechen, vechna, vechno склоняется по образцу указательного местоимения ten, ta, to.
Pád | íslo jednotné | ||
Muský rod | enský rod | Stední rod | |
N. G. D. A. L. I. | vechen, vecek veho vemu vechen, vecek (o) vem vím | vechna, vecka ví ví vechnu, vecku (o) ví ví | vechno, vecko veho vemu vechno, vecko (o) vem vím |
íslo mnoné | |||
N. G. D. A. L. I. | vichni, vechny, vecky vech vem vechny, vecky (o) vech vemi | vechny, vecky vech vem vechny, vecky (o) vech vemi | vechna, vecka vech vem vechna, vecka (o) vech vemi |
Примечания: 1. Местоимения vechen, vechno, vecko, vechna, vecka имеют слово-образовательный суффикс -chen, -cek только в формах им. и вин. падежей ед. и мн. числа.
2. В им. падеже мн. числа форма vichni употребляется по отношению к существительным одушевленным, прочие формы - к существительным неодушевленным: vichni pracující, vechny domy, vechny stromy.
3. В некоторых застывших выражениях употребляются устаревшие формы, например, в вин. падеже ед. числа женского рода: nade vi pochybnost вне всякого сомнения.
Об употреблении местоимений vechen, vecek, vechna, vecka, vechno, vecko и прилагательных celý, celá, celé
Для русского, изучающего чешский язык, известную трудность представляет употребление местоимения vechen и прилагательного celý, так как в русском языке им соответствует одно местоимение весь, вся, все. Местоимения vechen / vecek, vechna / vecka, vechno / vecko употребляются с существительными во мн. числе, а также с собирательными и вещественными существительными. Ср.: vichni pátelé, vechny aty, vechny eny, vechna msta, vechno obyvatelstvo, vechna mláde, vechen cukr, vechna voda, vechno víno.
С существительными в ед. числе употребляется прилагательное celý, celá, celé: celý svt, celý msíc, celá zem, celá místnost, celé období, celé námstí.
Союз pokud (dokud)
Союз pokud пока с глаголами несовершенного вида обозначает действие, одновре-менное с другим, действием такой же продолжительности:
Pokud budete mít teplotu, budete До тех пор, пока у вас не снизится темпера-
leet v posteli. тура, вы будете лежать в постели.
Союз pokud (dokud) может употребляться с глаголом в любом времени. Ср.:
Dokud je pkné poasí, jezdíme na výlety. Пока стоит хорошая погода, мы ездим за
город.
Dokud bylo hezké poasí, jezdili jsme Пока стояла хорошая погода,
na výlety. мы ездили за город.
Dokud bude hezké poasí, budeme jezdit Пока будет стоять хорошая погода, мы бу-
na výlety. дем ездить за город.
Примечание. Dokud ne (с отрицанием) с глаголами совершенного вида обозначает действие, которое предшествует другому действию или следует после него:
Nepjdete dom, dokud tu práci nedokonite. Вы не пойдете домой, пока не закончите эту
работу.
Cekala jsem na nho, dokud se nesetmlo. Я его ждала, пока не стемнело.
В отличие от dokud союз pokud имеет также и значение меры. Ср.:
Pokud vím... Насколько мне известно...
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
1. Со je vám?
2. Na si stujete?
3. Odkdy vám není dobe?
4. Máte horeku?
5. Máte rýmu a kael?
6. Trpíte nespavostí?
7. Jaké nemoci jste prodlal?
8. Nebolí vás v krku?
9. asto míváte angínu?
10. Toí se vám hlava?
11. Býval jste asto nemocen?
12. Jaké léky jste uíval(a)?
13. U jste si zmil teplotu?
14. Kterého lékae mi mete doporuit?
15. Kdy ordinuje doktor Sidorov?
2. Выделенные существительные поставьте во множественном числе:
Bolí m ruka. - Karel si stuje na bolesti v ruce. - Tvoje oko není zdravé. - Jsem jako bez ruky. - Nemohu hýbat nohou. - Dít má sádru na noze. - Zítra pjdeme na prohlídku oka. - Vidíme okem, slyíme uchem. - Onemocnní ucha je nebezpené. - Zlomil jsem si ruku a nohu. - Musíte dlat pohyby rukou a nohou.
3. Существительные в скобках поставьте в соответствующем падеже:
Pi vdechu m bolí na (prsa). - Babiku bolí (ruce). - Zebe m do (nohy, ruce). - Vidl jsem to na vlastní (oi). - Co to má na (kolena)? - U jeho (nohy) leel pes. - Nesl to na (ramena). - Udlám vecko vlastníma (ruce). - U od rána jsi na (nohy). - Dít se na nás dívalo (velké krásné oi). - Nemocný si stoval na bolesti v (kolena). - Vechny knihy jsem odevzdala do jeho vlastních (ruce). - V jejich (oi) byl úsmv. - Slyel jsem to na (vlastní ui), vidl jsem to na (vlastní oi). - Matka pitiskla dít k (prsa). - Dít se schovalo za jejich (záda - 7. р.).
4. Дополните предложения словами vechen или celý:
Pracoval jsem ... týden, od rána do veera. - Ptali jsme se na to ... svých známých. ... u o tom vdli. - O tom mluví u ... svt. - ... se zúastnili tch oslav. - Co jsi dlal ... ten msíc? - Dopisuje si se ... svými páteli? - Domluvili jsme se, e ... sobotu strávíme v pírod. - Veer jsem sbalil ..., co jsem poteboval na cestu. - ... rodina mi pomáhala chystat vci. - Ml jsem obstarat jízdenky pro ... kamarády. - Nespal jsem ... noc, ml jsem strach, e se neprobudím vas. - ... hodinu jsem stál ve front. - Kdy jsem se vrátil dom, telefonoval jsem kamarádm, e je ... v poádku. - Druhý den ráno jsme se ... seli na nádraí. - ... nádraí ilo letním dopravním ruchem. - Nakonec pijel ná vlak a ... se hrnuli k vagónm. - ... cestu jsme pozorovali oknem krajinu. - ... den jsme strávili v pírod. - Byli jsme ... velmi spokojeni s výletem.
5. Неопределенные числительные в скобках напишите в соответствующем падеже:
Slyel jsem o tom od (mnoho lidí). - Mluvili jsme o tom s (nkolik) lidmi. - Strávil jsem na venkov pouze (nkolik) dn. - Musím napsat dopisy (nkolik) svým pátelm. - O (kolik) minut jste se opozdil? - Na hiti jsme se setkávali s (mnohý) známými. - Povím vám to v (nkolik) vtách. - Dostala jsem blahopání k narozeninám od (nkolik) svých známých. - Nebyla stará, bylo jí (málo) pes ticet let. - Seli jsme se tam jen s (nkolik málo) lidmi.
6. Составьте предложения, употребляя следующие выражения:
jít na polikliniku, být na poliklinice; jít na trh, být na trhu; jít na ministerstvo, být na ministerstvu; jet na konservato, být na konservatoi; jet na nádraí, být na nádraí; jít na vysokou kolu, studovat na vysoké kole; jít na námstí pky, stát na námstí mlky; jet na venkov, ít na venkov; jít na potu, být na pot
7. Переведите на русский язык:
Jednou za války piel k lékaské prohlídce Jaroslav Haek. „Co vám chybí?“, zeptal se ho vojenský léka. „Nic. Naopak. Mám nkolik vci pebytených. aludení kee, revma, srdení vadu a zánt slepého steva.“ „V tom pípad bude pro vás smrt v boji vysvobozením“, ekl léka.
8. Дополните предложения союзом pokud (dokud):
Образец: ... (moci), budu pracovat. - Pokud budu moci, budu pracovat.
... (mít teplotu), budete leet. - ... (chodit do stední koly), míval vdy výborný prospch. - ... (mi, slouit, zdraví), rád jsem dlal dlouhé pí túry. - Vzpamatujte se, ... (být as). - Neíkej hop, ... (nepeskoit). - Chodíme na procházky, ... (to, jen, poasí, dovolovat).
9. Дополните предложения союзом dokud ne:
Образец: Dívali jsme se za ním, ... (zmizet ve tm). Dívali jsme se za ním, dokud nezmizel ve tm.
Zsta tady, ... (t, zavolat). - Budu ekat, ... (ty, pijít, vy, pijít). - Zstali jsme u ranného, ... (sanitka, pijet). - Zstali jsme v lese, ... (zaít se stmívat). - Budete muset zstat v nemocnici, ... (úpln se uzdravit). - ekej zde tak dlouho, ... (já, vrátit se pro tebe). - Léka pijídl kadý den tak dlouho, ... (udlat se nemocnému lépe). - Musíte dret dietu tak dlouho, ... (zhubnout o 10 kg).
10. Союз ne замените союзом dokud ne:
ekej u telefonu, ne t zavolám. - Nepjdu spát dív, ne se vrátí. - Dívali jsme se za ním, ne nám zmizel z oí. - Nesmí vstávat z postele dív, ne se úpln uzdraví. - Ne se vrátím, zatím nic nepodnikejte. - Ne pijde léka, nememe nic dlat. - Dív ne pestane pret, nememe v zahrad pracovat. - Nemoc je teba léit dív, ne pijde do nebezpeného stadia.
11. Вместо точек напишите соответствующий предлог, а слова в скобках поставьте в нужном падеже:
Nemocný si stoval ... (bolest hlavy, aludení potíe, bolest v celém tle, stálá únava, nechutenství). - Léka poslouchá pacienta ... (prsa, záda), dívá se ... (krk), ... (oi). - V poslední dob se málo umírá ... (tuberkulóza, chipka) a ... (spála). - Sestra napsala pacientovi potvrzení ... (pracovní neschopnost).
12. Переведите на чешский язык:
а) Как вы себя чувствуете? Я чувствую себя хорошо. - У меня болит зуб. - Мне холодно, у меня озноб. - Меня мучает насморк. - Врач спрашивает больного: «На что вы жалуетесь? Что у вас болит?» - Он болен, у него ангина. - Пациент жалуется на боль в ноге. -
Врач выслушивает больного. - У него нет аппетита. - В детстве я много болел.
б) В институте я почувствовал себя плохо и пошел домой. Дома я измерил температуру. У меня был жар, все тело болело, болела голова и знобило. Меня очень мучил кашель и насморк. Утром вызвали врача из поликлиники. Врач прослушал грудь и спину, посмотрел
горло. «У вас ангина, - сказал врач, - какими болезнями вы болели раньше?» Я сказал врачу, что в детстве часто простужался и много болел. Врач дал мне больничный лист. Потом мама пошла в аптеку за лекарством. Порошки она принесла сразу, а полоскание было готово через два часа. Мама купила также таблетки от головной боли. Несколько дней я лежал в постели, принимал лекарства, полоскал горло. Вначале я не мог ни читать, ни слушать радио. Через пять дней я чувствовал себя уже хорошо, смог встать, но на улицу еще не выходил. Я регулярно пил лекарство, полоскал горло и через неделю был уже вполне здоров.
Slovníek
я часто простужался asto jsem se nachladil
УРОК 16
Склонение субстантивированных прилагательных мужского, женского и среднего рода мягкой и твердой разновидности.
TLESNÁ VÝCHOVA A SPORT
Jedním z nejdleitjích pedpoklad pro zdraví lovka je tlesná výchova a sport.
V eskoslovensku se tlesná výchova i sport tí velké oblib. Pstují se zde vechny druhy sportu, jako jsou sportovní hry - napíklad fotbal (kopaná), volejbal (odbíjená), házená, koíková, tenis, dále plavání, veslování, cyklistika a vechny druhy lehké atletiky, napíklad bh, skok do výky i do dálky, hod otpem, diskem, vrh koulí1, sportovní gymnastika a mnohé jiné. Lehká atletika je výbornou prpravou nejen k míovým hrám, vodním sportm, zimním sportm a ermu, ale také k tké atletice, jako je napíklad box, (rohování), zápas2 v klasickém stylu, vzpírání. Proto se jí také íká královna sport. Pírodní podmínky SSR umoují i masové provozování zimních sport3 - lyování, skoky na lyích1, bruslení vetn krasobruslení, sákování aj. — i nkterých nároných letních sport, napíklad horolezectví.
eskoslovensko je sportovn velmi vysplá zem. eskosloventí sportovci se zúastují tém vech mezinárodních sportovních soutí2 a závod2 a dosahují v nich vynikajících úspch. Nejednou se stali mistry svta v rzných sportovních disciplinách. Nejvtích úspch dosahují eskoslovenská mustva (týmy) v hokeji, krasobruslení a sportovní gymnastice.
Dávnou tradici má eskoslovensko v masovém pstování tlocviku (základní tlesné výchovy). Mladí i staí se pravideln scházejí v tlocvinách a na hitích, kde se cvií cviení prostná i na náadí. Výsledkem obtavé pípravy cvienc, sportovc, cviitel a trenér jsou nae spartakiády.
Spartakiády mají svou tradici od. r. 1921, kdy se dlnická mláde SR rozhodla uspoádat svj tlovýchovný svátek a pedvést výsledky své sportovní innosti. Toto vystoupení bylo pojmenováno spartakiádou na poest Spartaka, který se stal pro pokrokovou mláde symbolem revoluního bojovníka za svobodu. Od roku 1924 se pod tímto názvem poádají masová sportovní vystoupení i v SSSR.
* * *
A.: Nazdar Vláo, kam jde?
V.: Nazdar Alei, jdu na fotbal na Letnou.
A.: A kdo hraje? Jel jsem okolo dopoledne a vidl jsem zástupy lidi ped pokladnou.
V.: Ty to neví? Vdy dnes se utká Sparta se Slavií. Ml jsem co dlat, abych dostal lístek.
A.: To bude jist zajímavý zápas, ale Sparta nemá píli dobrou formu4. Útok je slabí a ani obrana
za moc nestojí5.
V.: Ty tomu tak rozumí. Kopaná není ping-pong. A kam jde ty?
A.: Máme dnes krajské pebory2 ve stolním tenisu.
V.: Peji ti, abys vyhrál jako vloni.
A.: I já ti peji, aby dnes Sparta dala alespo ti góly6. Ale palce budu stejn dret Slavii. Ví, e jí
fandím7.
* * *
Bohou, Honza a Vaek se seli ve studentském klubu v koleji Strahov v pedveer zápasu SSR - SSSR.
Bohou: Ahoj kluci, jak se títe na zítejí utkání?
Vaek: Ahoj, práv jsme se o tom s Honzou bavili. Podle posledních výsledk má vtí anci8 sovtské mustvo.
Honza: Ale my máme také nadji9. Vidl jsem nedávno v televizi utkání Slovan Bratislava — Dukla Jihlava a byl to výborný zápas.
Bohou: To má pravdu, branká hrál výborn, ani v obran si bratislavtí nevedli patn10.
Vaek: Také jsem ten zápas vidl. Vzpomínáte si kluci na ten nádherný Honzv bodyek na modré áe?
Bohou: Ale zítra, to bude zápas. Pavlov je ve form, ty jeho úniky jsou fantastické. Letos má sovtské mustvo i mnohem lepího brankáe.
Honza: Nai se také zlepili, hlavn v pihrávkách a ve stelb. Jet ale musíme zlepit obranu.
Vaek: Budeme mít výhodu domácího prostedí11, tak bychom snad mohli uhrát alespo remízu12.
Bohou: Kluci, já u budu muset jít, za týden dlám zkouku z historie. Zítejí zápas tipuju 3:2 pro nás13.
Vaek: Ahoj, Bohoui.
Honza: Ahoj.
Slovníek
alespo (aspo) по крайней мере, по меньшей мере bodyek, -u m силовой прием, толчок телом bojovník, -a m борец branká, -e m вратарь bruslení, -í n катание на коньках cvienec, -nсе m гимнаст, физкультурник cviit упражняться; с. prostná делать вольные упражнения; с. na náadí, -í m заниматься на спортивных снарядах cviitel, -e m преподаватель физкультуры, тренер cyklistika, -у f велосипедный спорт innost, -i f деятельность dosáhnout (neho) достичь, добиться (чего-л.) házená, -é f ручной мяч, гандбол horolezectví, -í n альпинизм hit, - n спортплощадка kluk, -а m 1. мальчик; 2. парень; kluci! ребята! kopaná (fotbal), -é f футбол koíková, -é f баскетбол královna, -у f королева krasobruslení, -í n фигурное катание letos в этом году lyování, -í n катание на лыжах míové hry игры с мячом mistr svta, -a m чемпион мира modrá ára, -у f линия зоны защиты mustvo, -a n команда nádherný великолепный nároný druh sportu тяжелый вид спорта náadí, -í n спортивный снаряд | název, -zvu m название, наименование nejednou неоднократно, не раз obtavý самоотверженный obrana, -у f оборона, защита odbíjená, -é f волейбол pstovat sport заниматься спортом plavání, -í n плавание poest, -i f: na p. (nkoho) в честь (кого-л.) podmínka, -у f условие pojmenovat назвать pokrokový прогрессивный popularita, -у f популярность; mít popularitu быть популярным poádat устраивать, организовывать pravideln регулярно prbh, -u m ход; v prbhu в ходе prprava, -у f подготовка pebor, -u m (спорт.) состязание на первенство, чемпионат pedpoklad, -u m предположение, предпосылка pedveer накануне pedvést výsledky продемонстрировать результаты pihrávka, -у f передача píprava, -у f подготовка rohování, -í n бокс sákování, -í n санный спорт; катание на санках scházet se собираться sout, -e f соревнование, состязание soutit соревноваться, состязаться stolní tenis, -u m настольный тенис stelba, -у f стрельба ance, -e f шанс erm, -u m фехтование tlesná výchova, -у f физическое воспит. | |
tlesná výchova, -у f физическое воспитание tlocvina, -у f спортивный зал tlocvik, -u m физкультура tým, -u m команда umoovat давать возможность únik, -u m рывок uspoádat организовать útok, -u m нападение utkání, -í n спортивная встреча utkat se (спорт.) встретиться vetn в том числе veslování, -í n гребля vloni в прошлом году vynikající выдающийся | výsledek, -dku m результат vysplý развитый; sportovn v. zem развитая в спортивном отношении страна vystoupení, -í n выступление vzpírání, -í n поднятие тяжестей/ штанги vdyt’ ведь základní основной zápas, -u m борьба; z. v klasickém stylu классическая борьба zástup, -u m толпа zlepit se улучшиться zúastnit se принять участие |
Лексико-грамматические пояснения
1. skok do výky i do dálky прыжки в высоту и длину
skoky na lyích прыжки с трамплина
hod otpem (kladivem, diskem) метание копья (молота, диска)
но: vrh koulí толкание ядра
2. Обратите внимание на различие в употреблении следующих существительных: závod, zápas, sout, pebory, turnaj, mistrovství, utkání. Их употребление зависит нередко от сочетаемости с другими существительными, обозначающими вид спорта.
zápas (volejbalový, ve volném stylu, встреча / состязание (по волейболу, воль-
v klasickém stylu) ной борьбе, классической борьбе)
závod (v plavání, ve skoku, состязание / соревнование (по плаванию,
v bhu) по прыжкам, в беге)
sout; mezinárodní sportovní соревнование / состязание; международные
sout соревнования
pebory / turnaj турнир / чемпионат / встреча
volejbalové utkání волейбольная встреча / матч
achový turnaj шахматный турнир
mistrovství svta (v hokeji, ve fotbalu) чемпионат мира (по хоккею, по футболу)
3. umonit / umoovat (nco nkomu) способствовать (кому-л. в чем-л.)
Ср.: Pírodní podmínky SSR umoují Природные условия ЧССР способствуют
provozování zimnich sport. занятиям зимними видами спорта.
4. mít dobrou formu / být v dobré form быть в хорошей форме
Ср. также:
Sparta nemá píli dobrou formu. «Спарта» не в очень хорошей форме.
5. Obrana za moc nestojí. Защита никуда не годится.
Ср. также:
Ten film nestojí za nic. Этот фильм никуда не годится.
Та práce stála za to! Стоило потрудиться!
dát gól (ve fotbalu) забить гол
dát gól (v hokeji) забросить шайбу
dát gól ko (v koíkové) забросить мяч в корзину
7. dret palce = fandit (nkomu) болеть за кого-нибудь (за чью-л. команду)
Budu ti dret palce. Я буду болеть за тебя.
Fandí Spart. Он (она )болеет за «Спарту».
8. mít anci иметь шанс
Sovtské mustvo má vtí anci. У советской команды больше шансов.
9. mít nadji надеяться, питать надежду
Máme nadji, e Spartak vyhraje. Мы надеемся, что «Спартак» победит.
10. Bratislavtí si nevedli patn. Братиславская команда играла неплохо.
Ср. также:
Vede si v té funkcí velmi dobe. Он хорошо исполняет возложенные на него
функции.
11. Máme výhodu domácího prostedí. Наше преимущество в том, что мы играем
на своем поле.
Ср. также:
mít výhodu (z neho) иметь выгоду (от чего-л.)
poskytnout výhodu (nkomu) предоставить (кому-л.) выгодные условия
12. uhrát remízu сыграть вничью
13. tipovat zápas предсказывать результат игры
Zápas tipuju 3:2 pro nás. Я считаю, что встреча окончится со счетом
3:2 в нашу пользу.
Грамматические объяснения
Субстантивированные прилагательные
Некоторые существительные в чешском языке имеют форму имен прилагательных типа mladý, jarní и склоняются по образцу этих прилагательных. Это, главным образом, субстантивированные прилагательные и причастия типа vrátný, vedoucí. Субстантивирован-ные прилагательные мужского рода оканчиваются на -ý, женского рода - на -а, среднего рода - на -é.
Ср.: Мужской род: nemocný больной, vrátný швейцар, hajný лесник, ponocný ночной сторож, píbuzný родственник и др.
Женский род: vrátná вахтер, pokojská горничная, kopaná футбол, odbíjená волейбол, vepová свинина и др.
Средний род: kapesné карманные деньги, vstupné плата за вход, cestovné деньги на проезд (подъемные).
Существительные, оканчивающиеся на -í, могут быть трех родов: vrchní старший официант - мужск. род; vedoucí (delegace) - мужск. и женск. род; hovzí - говядина, telecí - телятина - ср. род.
Субстантивированные прилагательные и причастия имеют категорию рода, числа и падежа. Они склоняются как соответствующие прилагательные твердой и мягкой разновид-ности.
Формы множественного числа образуются так же, как у соответствующих прилага-тельных.
По образцу jarní склоняются только те существительные, которые одновременно имеют функцию прилагательных.
Существительное drobné (мелочь - о деньгах) имеет только формы мн. числа:
Máte drobné? У вас есть мелочь?
Pád | Tvrdý vzor | Mkký vzor | ||||
Muský rod | enský rod | Stední rod | Muský rod | enský rod | Stední rod | |
N. G. D. А. V. L. I. | vrátný vrátného vrátnému vrátného vrátný vrátném vrátným | pokojská pokojské pokojské pokojskou pokojská pokojské pokojskou | cestovné cestovného cestovnému cestovné cestovném cestovným | vedoucí vedoucího vedoucímu vedoucího vedoucí vedoucím vedoucím | vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí | telecí telecího telecímu telecí telecím telecím |
Субстантивированные прилагательные можно разделить на следующие семанти-ческие группы, обозначающие:
а) профессии: vrátný, vrátná, vrchní, pracující; (субстантивированное причастие см. в упр. 10)
б) родственные отношения: píbuzný, píbuzná, vagrová;
в) спортивные игры: kopaná, házená, koíková, odbíjená;
г) платежи: jízdné, vstupné, cestovné, nájemné, spropitné;
д) мясные блюда: hovzí, telecí, vepové, skopové;
е) фамилии: Horký, Tuný, iroký, Veselá, Hrubá, Hoejí;
ж) географические названия: Hluboká, Zakopané, Kivé, Slaný.
УПРАЖНЕНИЯ
1. Ответьте на вопросы:
1. Který druh sportu pstujete?
2. Kterému sportovnímu mustvu fandíte?
3. Kdo je v tomto roce mistrem svta v hokeji (v kopané, v krasobruslení)?
4. Která mustva se letos zúastní mistrovství svta ve sportovní gymnastice (v koíkové, v lehké atletice)?
5. Kdy a ve které zemi se bude konat pítí olympiáda?
6. Ve kterých sportovních disciplínách se soutí na zimních a letních olympijských hrách?
2. Вместо точек вставьте выделенные слова:
Kopaná: - Byl jsi v nedli na ...? - Ne, já na ... nechodím. - Vichni mluvili o verejím zápasu v ... . - Mnozí lidé si nemohou pedstavit nedli bez ... .
Házená: - Co ví o eské ... ? - ... hrají asto i dívky. - Ze vech sport mám nejradji ... . - Která hra se podobá ... ?
Odbíjená: - To je mí na ... . - Máte v roníku dobré hráe ... ? - Chceme uspoádat turnaj v ... . - Mezi ... a koíkovou je velký rozdíl.
Koíková: - Vysokým lidem se ... dobe hraje. - Bohuel neumím ... moc hrát. - Zná dobe pravidla ... ? - Dávám pednost tenisu ped ... .
3. Образуйте предложения по следующему образцу:
a) Volejbalista hraje volejbal.
Fotbalista hraje ...
Basketbalista hraje ...
Hokejista hraje ...
Tenista hraje ...
b) Kdo jezdí na lyích, je lya.
Kdo jezdí na sákách, je ...
Kdo jezdí na bruslích, je ...
Kdo hraje házenou, je ... (-ká)
Kdo hraje koíkovou, je ... (-ká)
Kdo hraje odbíjenou, je ... (-ká)
c) Horolezec provozuje horolezectví.
Plavec trénuje ...
Cyklista dlá ...
ermí pstuje ...
Vzpra trénuje ...
Boxer pstuje ...
4. Дополните предложения:
Koula vrhá ...
Otpa hází ...
Kladivár hází ...
5. Подберите синонимы к следующим словам:
volejbal, fotbal, basketbal, box
volejbalista, fotbalista, basketbalista
tým
6. Слова в скобках поставьте в соответствующем падеже: