Jirka to te u nedlá. - To m pekvapuje, díve to dlával vel­mi asto.

Mirek to te u neíká. ... - Vlasta tam te u nejezdí .... - Stu­denti o tom te u nemluví. ... - Vra k nám te u nechodí. ... - Jirka si to te u nekupuje. ... - Milena to te u nenosí. ... - Chlap­ci to te u nehrají. ... - Mirek si to te u s sebou nebere. ... - Zdena se na to te neptá. ... - Vláa to te u nedlá. ...

8. Отвечайте на вопросы, используя словосочетания в скобках.

Образец: Со jste dlali dnes dopoledne? (hrát fotbal) - Byli jsme hrát fotbal.

Co jste dlali v nedli odpoledne? (koupat se na pehrad). ... - Co dlala Vlasta ve mst? (koupit si boty). ... - Co jsi dlal na ná­draí? (podívat se, kdy jede vlak do Plzn). ... - Co jste dlali vera odpoledne? (hrát volejbal). ... - Co dlaly dti u Novák? (podívat se na tátka). ... - Co jsi dlala veer na fakult? (poslechnout si jednu pednáku). ... - Co dlali tatínek s Mirkem v Praze? (podívat se na výstavu). ...

9. Раскройте скобки, имена существительные поставьте в соответствующем падеже:

(Pan vrchní), platím. - Zavolejte, prosím, (pan vrchní). - Kdy pijde (pan vrchní)? - Znáte se s (ná vedoucí)? - Jde o zájmy naich (pracující). - Kde jste se seznámil s (Jií)? - Zeptej se na to (Jií). - Vypravuj nám o (Jií). - Nepoznal jsem naeho (krejí). - Jaké znamení nám dává (výpraví)? -Musíte se obrátit na toho (mluví). - Tento kabát jsem il u známého (krejí). - Dlouho jsme nemohli najít (vedoucí) oddlení.

10. Существительные женского рода типа prvodí замените существитель­ными мужского рода:

Do kupé vela mladá prvodí. - Museli jsme se na cestu zeptat prvodí. - Mluvili jsme s mladou prvodí. - Dal jsem jízdenku prvodí. - Stáli jsme na chodb a mluvili s prvodí. - S velkým zájmem jsme poslouchali vyprávní prvodí. - Rádi bychom mluvili se soudrukou vedoucí. - Musím to oznámit naí paní vedoucí. - Ptal jsi se na to vai vedoucí? - Na poradu se sjely vechny vedoucí prodejen.

11. Раскройте скобки, имена собственные в скобках поставьте в соответствую­щем падеже:

Po zkoukách pojedeme do (Vysoké Tatry). - Na území (jiní e­chy) se rozkládá ást umavy. - Snhová pokrývka ve (Vysoké Tatry) je 50 centimetr. - Mj ddeek se narodil v (eské Budjovice). - Kdy jste posledn byl v (jiní echy)? - Kdy jste se vrátili z (Kar­lovy Vary)? - Peji ti, abys jednou strávil dovolenou v (Karpaty). - Z Prahy do (Karlovy Vary) je pes 90 kilometr. - Vlak Moskva - Praha jede pes (Koice), avak stojí v (Koice) pouze deset minut. - Z (Hradany) je pkný pohled na Prahu. - V (Karlovy Vary) se v lét i v zim zotavují pracující z celého eskoslovenska. - Za ti dny po­jedou nai sportovci do (Karpaty), mají tam lyaské závody. - Bude-li chtít, zstaneme v (Benátky) jet nkolik dní. - S (Benátky) jsou spojeny nae nejlepí vzpomínky. - (Uhry) nyní íkáme Maar­sko. - Narodil se v (echy), ale ije na Slovensku. - Z (eské Bud­jovice) do Krumlova jsme jeli dvma autobusy. - Tragédii, která se odehrála v (Lidice), zná celý svt.

12. Замените частицу jestli другими синонимическими частицами:

Studenti jet nevdí, jestli dnes bude pednáka z eské literatury. - Zeptal jsem se svého kamaráda, jestli zná naeho profesora. - eknte mi, jestli jste estli eské noviny (jestli jste rozumli eským fil­mm, jestli jste u peetli njakou eskou knihu, jestli si dopisujete s
esky mluvícím cizincem). - Jet nevím, jestli budu moci pijít. - Musíme se zeptat, jestli ten vlak jezdí i v nedli. - Zatím není jasné, jestli pojedeme do Brna nebo do Ostravy. - Mohl byste mi íct, jestli ten vlak se zastavuje v Kolín? - Musíme se informovat, jestli to letadlo létá kadý den.

13. Дополните глаголы необходимыми приставками:

Vlak do Prahy -jídí kadý den ve 23.50. - Moji pátelé mli strach, e zmekáme vlak, a proto -li na nádraí pl hodiny ped odjezdem. - Moje pítelkyn se -cházela ped vagónem a byla nervózní, protoe vlak u byl -praven k odjezdu. - Nastoupili jsme do vozu a -sedli jsme na svá místa. - Vlak se pomalu -jídl. - Za chvíli nám prvodí -nesl aj s citrónem. - Ráno jsem se -budila dív, ne -lo sluníko. - Vlak u -jel nkolika velkými msty a te se -blioval k státní hranici. - Za hodinu se ná vlak -stavil v pohraniní stanici. - -stoupili jsme z vozu a li do restaurace, kde jsme si -jednali obd a -pili kávu. - Mli jsme jet as, a proto jsme se li -dívat na msto. - Pak jsme jeli dále. Z okna jsme vidli, jak vlak -jel most pes reku. - Druhý den ráno sme -jeli do Prahy, kde nás vítali nai pátelé, kteí nás -vezli do hotelu. - Domluvili jsme se, e se -jdeme po obd.

14. Переведите на чешский язык:

а) Вчера я целый вечер сидел дома. - Год назад мы ездили в Прагу. - Вечером мы с друзьями ходили в кино. - В Ленинград я ездила несколько раз. - Он приходил ко мне в прошлую субботу.

б) Он живет близко и поэтому пошел на работу пешком, а я, как обычно, поехал на троллейбусе. - Я бы хотел поехать летом на Байкал. - Ты хочешь пойти на концерт в зал им. Чайковского? - Мы пошли по пути, который был указан на карте. - В 6 часов я пойду
на вокзал встречать свою подругу. - В этом году мы обязательно поедем в Прагу. - Дети побежали навстречу матери. - Вы хотите пойти с нами на прогулку? - Мы хотели бы поехать в Моравию или Словакию. - Я бы хотел полететь туда на самолете. - Куда пошли ваши друзья? - Я слышал, что твой брат поехал в Париж. - Да, он поехал в Париж, а потом поедет в Лондон. - Моя сестра повезла свою дочь на курорт. - Учительница повела учеников в ботанический сад. - Мы плыли на пароходе по морю две недели. - Я научилась плавать на Черном море. - Ты уже давно плаваешь? - Сколько ча­сов идет поезд из Ленинграда до Москвы? - Как попасть в Манеж? - Туда идет троллейбус № 20, трамвай же туда вообще не ходит. - Автобус № 5 проходит мимо моего дома. - Пароход идет вниз по реке. - До аэродрома регулярно ходят автобусы. - Через час туда пойдет такси. - Поезда в метро ходят через каждые две минуты. - На праздники мы ездили в Киев. - На каникулы наша группа пое­дет на автобусе в Табор. - Во время отпуска я с удовольствием хожу за грибами. - Ты любишь ходить пешком? - Поезда здесь ходят нерегулярно. - Когда заходит солнце, дети идут домой. - Мы по­вели гостей в новый район города. - Я вожу свою дочь в детский сад.

в) Ему пришлось немного потрудиться, чтобы открыть эту дверь. - Нам пришлось здорово поработать, чтобы занять первое место. - Об этом мне часто говорила моя мать. - За этим столом когда-то работал известный писатель. - Я боялся, что не успею сделать все
до отхода поезда. - Когда я первый раз летела на самолете, я очень боялась. - Мы очень обрадовались приезду наших гостей. - Я не успел оглянуться, как уже был на месте.

 

Slovníek

был указан byl oznaen

ботанический сад botanická zahrada

повести zavést

ходить за грибами jít na houby

успеть stait

 

 

УРОК 15

 

Склонение существительных, обозначающих парные пред-меты (части тела). Неопределенные числительные. Неопреде-ленно-собирательное местоимение vechen, -а, -о. Союз pokud (dokud).

 

U LÉKAE

Karel se neítí dobe. Je unavený, bolí ho hlava1, ruce a nohy a píchá ho u srdce2. Potí se a je mu pitom zima. Trápí ho kael a rýma. - U týden churaví. Jde na zdravotní stedisko (na polikliniku)3 k lékaské prohlídce. Chvíli musí ekat, protoe je tam mnoho pacient. Konen ho zdravotní sestra zve do ordinace. Léka se ho ptá:

„Tak co vám schází?“4

Karel si stuje na bolesti v celém tle5, na únavu, pálí ho také oi a nemá chu k jídlu.

„Kolik dní máte u tyto potíe?“, ptá se léka.

„Nkolik dní, ale dnes se cítím tak slabý a unavený, e jsem ne­mohl jít do práce6.“

Léka vyzývá Karla, aby se svlékl do pl tla7 a prohlíí ho. Po­slouchá na prsou a na zádech8, dívá se do krku i na oi9. Pak se ptá na nemoci, které Karel prodlal10 v mládí. Karel býval díve asto nemo­cen (asto stonal), míval chipku a nkolikrát ml také angínu11. Te u tak nemocemi netrpí12, ale bývá asto nachlazen. Dnes ráno ml zvýenou teplotu a vera veer dokonce vysokou horeku. Léka pro­hlíí dále a pak píe recepty.

„Je to nco váného, pane doktore?“

„Ale ne, vypadá to zase na chipku13. Zstanete pár dní doma. Pokud budete mít teplotu, budete leet. Pedepíu vám práky, abyste se z toho brzo dostal. Za týden pijdete na kontrolu.“

„Dkuji, pane doktore, a prosil bych jet potrvzení o pracovní neschopnosti14.“

„To vám napíe sestra.“

 

* * *

 

Pacient: Dobrý den, pane doktore.

Doktor: Dobrý den, posate se. Na si stujete?

Р.: Necítím se zdráv. Mrazí m po celém tle15, mám rýmu a kael.

D.: Máte horeku?

Р.: Ano, mám zvýenou teplotu.

D.: Kdy se vám udlalo patn? Kdy jste onemocnl?

Р.: Tak asi ti dny, co se mi toí hlava, je mi njak patn, nemám chu k jídlu16.

D.: Te prosím otevte ústa, podívám se do krku. Máte chipku. Musíte nkolik dní zstat doma. Kdyby vám bylo h, zavolejte m, jinak pijdete za ti dny. Tady máte recept na lék. Budete jej uívat tikrát denn po jídle. Krom toho musíte dret dietu a omezit kouení.

Р.: Dkuji vám, pane doktore, na shledanou.

D.: Na shledanou.

 

V LÉKÁRN

- Zde je lékaský pedpis (recept). Dostanu léky hned, nebo budu muset ekat?

- Práky vám meme dát hned, ale na sirup budete muset pokat.

- V kolik hodin mohu pijít?

- Asi za hodinu bude sirup hotov.

- Dejte mi njaké práky proti bolení hlavy17 a kloktadlo. Kolik platím?

- Za léky pedepsané lékaem se neplatí nic, vybíráme pouze mani­pulaní poplatek18 1 Ks (jednu korunu). Za ostatní léky také ne­platíte mnoho. Celkem tyi koruny. Sirup budete brát19 tikrát
denn kávovou liku а k tomu po jídle tyto práky, jednu a dv tablety.

LÉKASKÁ PÉE

Lékaská pée v eskoslovensku je bezplatná. Bná onemocnní se léí ambulantn na poliklinikách (v okresních nebo obvodních ústavech národního zdraví, zkratka OÚNZ). Na kadém vtím zdravotním ste­disku pracuje nkolik léka praktických i odborných a kadá polikli­nika má také zubní oddlení. Kdy vás bolí zuby, zajdte na zubní oddlení, kde vám prohlédnou chrup a zkaené zuby zaplombují nebo vytrhnou. Pi tkých onemocnních jsou pacienti odesíláni do nemocnic, kde se provádí dlouhodobé léení a nároné lékaské výkony, jako jsou operace. Díky pokroku v lékaství a soustavné péi o zdraví po­dailo se tém odstranit mnoho díve nebezpených nemocí, jako je napíklad tuberkulóza. Pouití antibiotik zmenilo znan nebezpeí
takových onemocnní, jako je zápal plic. Zmenilo se i nebezpeí dt­ských chorob, jako jsou nap. zákrt, spála a jiné. Bylo dosaeno pok­roku, pi léení rakoviny, stále vak jet umírá na tuto zákenou cho­robu20 mnoho lidí. Také infarkt ohrouje jet mnoho lidí21.

 

Slovníek

ambulantní амбулаторный bný обычный bolest, -i f боль bolet болеть, испытывать физическую боль brzo скоро cítit чувствовать; necítím se dobe я чувствую себя плохо díky благодаря dlouhodobý долгосрочный doporuit рекомендовать dostat se z nemoci выздороветь, поправиться dret dietu соблюдать диету horeka, -у f жар h хуже choroba, -у f болезнь chrup, -u m челюсть, зубы chipka, -у f грипп churavt болеть chvíle, -e f минута jinak иначе kael, -е m кашель kloktadlo, -a n полоскание kloktat полоскать konen наконец krk, -u m горло léit лечить lék, -u m лекарство léka, -е m врач; praktický l.участко- вый врач, терапевт; odborný l. специалист lékaský врачебный; медицинский; nároný 1. výkon серьезное врачеб- ное вмешательство; lékaská pée медицинское обслуживание lékaství, -í n медицина mládí, -í n молодость nachlazený простуженный   nachladit se простудиться napíklad например nebezpeí, -í n опасность nebezpenýопасный nemoc, -í f болезнь nemocnice, -e f больница nemocný больной; být nemocen болеть nespavost, -i f бессонница odstranit устранить omezit ограничить onemocnní, -í n заболевание ordinace, -e / кабинет врача; zvát do о. приглашать в кабинет otevít открыть OÚNZ (Okresní ústav národního zdraví) Райздрав (Районный отдел здравоохранения) pálit: pálí ho oi у него болят глаза pokrok, -u m прогресс potit se потеть potíe zdravotní недомогание pouití, -í n применение práek, -ku m порошок; р. proti bolení hlavy порошок от головной боли prohlídka, -у f осмотр; jít k lékaské prohlídce идти на прием к врачу pedepsat lék выписать лекарство rýma, -у f насморк sirup, -u m зд. микстура slabí довольно слабый soustavný систематический spála, -у f скарлатина stovat si жаловаться stonatболеть teplota, -у f температура; zvýená t. повышенная температура toit se кружиться; toí se hlava кружится голова
trápit мучить tikrát три раза únava, -у f усталость unavený усталый, утомленный ústa pl рот uívat lék принимать лекарство váný серьезный vtí больший vytrhnout zub вырвать зуб vyzývat зд. просить záda pl спина   zákený коварный zápal plic воспаление легких zaplombpvat запломбировать zákrt, -u m дифтерит zdravotní sestra медсестра zima: je mu zima его знобит/лихорадит zimnice, -e f лихорадка zkaený испорченный zkratka, -у f сокращение znan значительно

Лексико-грамматические пояснения

1. bolet (nkoho nco): Bolí ho hlava У него болит голова

(srdce, zub). (сердце, зуб).

Co vás bolí? Что у вас болит?

 

2. Píchá ho u srdce. У него колет сердце.

 

3. jít na zdravotní stedisko (na polikliniku) идти в медпункт (в поликлинику)

 

4. Со vám schází? На что вы жалуетесь? / Что у вас болит?

 

5. Karel si stuje na bolesti v celém tle. Карел жалуется на боль во всем теле.

 

6. jít do práce идти на работу

 

7. svléci se do pl tla раздеться до пояса

 

8. poslouchat na prsou a na zádech выслушивать грудь и спину

 

9. dívat se do krku i na oi осматривать горло и глаза

 

10. prodlat nemoci переболеть какими-л. болезнями

 

11. mít chipku (angínu) болеть гриппом (ангиной)

 

12. Te u tak nemocemi netrpí. Теперь он уже так не болеет.

Cím trpíte? Чем вы страдаете? / На что жа­луетесь?

 

13. Vypadá to na chipku. Это похоже на грипп.

 

14. potvrzení o pracovní neschopnosti листок нетрудоспособности / больничный

лист

 

15. Mrazí m po celém tle. Меня знобит.

 

16. Nemám chu k jídlu. У меня нет аппетита.

 

17. práky proti bolení hlavy порошки от головной боли

 

18. vybírat manipulaní poplatek брать плату за услуги

 

19. brát léky (sirup, práky, принимать лекарство (микстуру,

tablety) / uívat léky порошки, таблетки)

 

20. umírat (na nco): na infarkt умирать (от чего-л.): от инфаркта

(na zápal plic, na rakovinu) (воспаления легких, рака)

 

21. ohroovat (nkoho, nco): угрожать (кому-л., чему-л.) / ставить под уг-

zdraví lidí (ivot) розу (что-л., кого-л.): здоровье людей

(жизнь)

 

Грамматические объяснения

Склонение существительных,

обозначающих парные предметы (части тела)

В склонении существительных, обозначающих парные предметы (части тела - ruce, nohy, ui, oi, kolena, ramena, prsa), в формах множественного числа имеются отклонения.

 

Pád Mnoné íslo
N., V. G. D. А. L. I. ruce rukou rukám ruce (v) rukou (rukách) rukama nohy nohou (noh) nohám nohy (v) nohou (nohách) nohama oi oí oím oi (v) oích oima ui uí uím ui (v) uích uima

 

Pád Mnoné íslo
N., V. G. D. А. L. I. kolena kolenou (kolen) kolenm kolena (na) kolenou (kolenech) koleny ramena ramenou (ramen) ramenm ramena (na) ramenou (ramenech) rameny prsa prsou prsm prsa (na) prsou prsy

 

В единственном числе эти существительные склоняются как суще­ствительные женского и среднего рода твердой разновидности (око, ucho, koleno, rameno - как msto; ruka, noha - как ena).

Примечание. Прилагательные и местоимения, относящиеся к существи­тельным, обознача-ющим парные части тела, в форме твор. падежа мн. числа с окончанием -mа имеют также окончание -mа: vlastníma rukama, pevnýma nohama, svýma oima, vlastníma uima.

 

Неопределенные числительные

Некоторые числительные не указывают на определенное коли­чество и не выражают определенного числа. К таким неопределенным числительным относятся: nkolik, kolik, tolik, mnoho, málo, nkoliká­tý, nkolikerý. В функции неопределенных числительных могут иногда выступать существительные chvíle, pár, например: pár dní несколько дней, pokej chvíli подожди минутку, числительные sto и tisíc: sto chutí сотня желаний, tisíc výmluv тысяча извинений.

Неопределенные числительные nkolik, tolik, kolik, mnoho имеют всего две формы: форму им. и вин. падежей без окончания и форму прочих падежей с окончанием -а: им. и вин. - nkolik pátel, kolik otázek, tolik odpovdí, mnoho lidí; od mých nkolika kamarád, mým nkolika kamarádm, s nkolika kamarády, s mnoha lidmi, o tch nkolika kamarádech.

Числительное málo при соединении с исчисляемым предметом не склоняется: málo lidí, k málo lidem, s málo lidmi. Однако существи­тельное málo склоняется. Ср.: k tomu málu, spokojit se s málem и др.

Примечание. Неопределенное числительное mnoho может употребляться также в форме прилагательного mnohý: k mnohým vcem, o mnohých pípadech, z mnohých stát.

 

Неопределенно-собирательное местоимение vechen, -a, -o

Неопределенно-собирательное местоимение vechen, vechna, vech, no оформляется также при помощи суффиксов, -cek, -cka, -cko: vecek vecka, vecko. Последние формы являются более употребительными в разговорном языке. Местоимение vechen / vecek, vechna / vecka, vechno / vecko, кроме форм им. - вин. падежей, склоняется в един­ственном числе так же, как местоимения 3-го лица on (jeho, jemu), ona (jí, jí) или же как притяжательное местоимение ná, nae. Во множественном числе vechen, vechna, vechno склоняется по образцу указательного местоимения ten, ta, to.

 

Pád íslo jednotné
    Muský rod enský rod Stední rod
N. G. D. A. L. I. vechen, vecek veho vemu vechen, vecek (o) vem vím vechna, vecka ví ví vechnu, vecku (o) ví ví vechno, vecko veho vemu vechno, vecko (o) vem vím
  íslo mnoné
N. G. D. A. L. I. vichni, vechny, vecky vech vem vechny, vecky (o) vech vemi vechny, vecky vech vem vechny, vecky (o) vech vemi vechna, vecka vech vem vechna, vecka (o) vech vemi

 

Примечания: 1. Местоимения vechen, vechno, vecko, vechna, vecka имеют слово-образовательный суффикс -chen, -cek только в формах им. и вин. падежей ед. и мн. числа.

2. В им. падеже мн. числа форма vichni употребляется по отношению к существительным одушевленным, прочие формы - к существительным неодушевленным: vichni pracující, vechny domy, vechny stromy.

3. В некоторых застывших выражениях употребляются устаревшие формы, например, в вин. падеже ед. числа женского рода: nade vi pochybnost вне всякого сомнения.

 

Об употреблении местоимений vechen, vecek, vechna, vecka, vechno, vecko и прилагательных celý, celá, celé

Для русского, изучающего чешский язык, известную трудность представляет употребление местоимения vechen и прилагательного celý, так как в русском языке им соответствует одно местоимение весь, вся, все. Местоимения vechen / vecek, vechna / vecka, vechno / vecko употребляются с существительными во мн. числе, а также с собирательными и вещественными существительными. Ср.: vichni pátelé, vechny aty, vechny eny, vechna msta, vechno obyvatel­stvo, vechna mláde, vechen cukr, vechna voda, vechno víno.

С существительными в ед. числе употребляется прилагательное celý, celá, celé: celý svt, celý msíc, celá zem, celá místnost, celé ob­dobí, celé námstí.

Союз pokud (dokud)

Союз pokud пока с глаголами несовершенного вида обозначает действие, одновре-менное с другим, действием такой же продолжитель­ности:

Pokud budete mít teplotu, budete До тех пор, пока у вас не снизится темпера-

leet v posteli. тура, вы будете лежать в постели.

 

Союз pokud (dokud) может употребляться с глаголом в любом времени. Ср.:

Dokud je pkné poasí, jezdíme na výlety. Пока стоит хорошая погода, мы ездим за

город.

Dokud bylo hezké poasí, jezdili jsme Пока стояла хорошая погода,

na výlety. мы ездили за город.

Dokud bude hezké poasí, budeme jezdit Пока будет стоять хорошая погода, мы бу-

na výlety. дем ездить за город.

Примечание. Dokud ne (с отрицанием) с глаголами совершенного вида обозначает действие, которое предшествует другому действию или следует после него:

Nepjdete dom, dokud tu práci nedokonite. Вы не пойдете домой, пока не закончите эту

работу.

Cekala jsem na nho, dokud se nesetmlo. Я его ждала, пока не стемнело.

В отличие от dokud союз pokud имеет также и значение меры. Ср.:

Pokud vím... Насколько мне известно...

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Со je vám?

2. Na si stujete?

3. Odkdy vám není dobe?

4. Máte horeku?

5. Máte rýmu a kael?

6. Trpíte nespavostí?

7. Jaké nemoci jste prodlal?

8. Nebolí vás v krku?

9. asto míváte angínu?

10. Toí se vám hlava?

11. Býval jste asto nemocen?

12. Jaké léky jste uíval(a)?

13. U jste si zmil teplotu?

14. Kterého lékae mi mete doporuit?

15. Kdy ordinuje doktor Sidorov?

2. Выделенные существительные поставьте во множественном числе:

Bolí m ruka. - Karel si stuje na bolesti v ruce. - Tvoje oko není zdravé. - Jsem jako bez ruky. - Nemohu hýbat nohou. - Dít má sádru na noze. - Zítra pjdeme na prohlídku oka. - Vidíme okem, slyíme uchem. - Onemocnní ucha je nebezpené. - Zlomil jsem si ruku a nohu. - Musíte dlat pohyby rukou a nohou.

3. Существительные в скобках поставьте в соответствующем падеже:

Pi vdechu m bolí na (prsa). - Babiku bolí (ruce). - Zebe m do (nohy, ruce). - Vidl jsem to na vlastní (oi). - Co to má na (kole­na)? - U jeho (nohy) leel pes. - Nesl to na (ramena). - Udlám vecko vlastníma (ruce). - U od rána jsi na (nohy). - Dít se na nás dívalo (velké krásné oi). - Nemocný si stoval na bolesti v (kolena). - Vechny knihy jsem odevzdala do jeho vlastních (ruce). - V jejich (oi) byl úsmv. - Slyel jsem to na (vlastní ui), vidl jsem to na (vlastní oi). - Matka pitiskla dít k (prsa). - Dít se schovalo za jejich (záda - 7. р.).

4. Дополните предложения словами vechen или celý:

Pracoval jsem ... týden, od rána do veera. - Ptali jsme se na to ... svých známých. ... u o tom vdli. - O tom mluví u ... svt. - ... se zúastnili tch oslav. - Co jsi dlal ... ten msíc? - Dopisuje si se ... svými páteli? - Domluvili jsme se, e ... sobotu strávíme v pírod. - Veer jsem sbalil ..., co jsem poteboval na cestu. - ... ro­dina mi pomáhala chystat vci. - Ml jsem obstarat jízdenky pro ... kamarády. - Nespal jsem ... noc, ml jsem strach, e se neprobudím vas. - ... hodinu jsem stál ve front. - Kdy jsem se vrátil dom, telefonoval jsem kamarádm, e je ... v poádku. - Druhý den ráno jsme se ... seli na nádraí. - ... nádraí ilo letním dopravním ruchem. - Nakonec pijel ná vlak a ... se hrnuli k vagónm. - ... cestu jsme pozorovali oknem krajinu. - ... den jsme strávili v pírod. - Byli jsme ... velmi spokojeni s výletem.

5. Неопределенные числительные в скобках напишите в соответствующем падеже:

Slyel jsem o tom od (mnoho lidí). - Mluvili jsme o tom s (nko­lik) lidmi. - Strávil jsem na venkov pouze (nkolik) dn. - Musím napsat dopisy (nkolik) svým pátelm. - O (kolik) minut jste se opozdil? - Na hiti jsme se setkávali s (mnohý) známými. - Povím vám to v (nkolik) vtách. - Dostala jsem blahopání k narozeninám od (nkolik) svých známých. - Nebyla stará, bylo jí (málo) pes ticet let. - Seli jsme se tam jen s (nkolik málo) lidmi.

6. Составьте предложения, употребляя следующие выражения:

jít na polikliniku, být na poliklinice; jít na trh, být na trhu; jít na ministerstvo, být na ministerstvu; jet na konservato, být na konser­vatoi; jet na nádraí, být na nádraí; jít na vysokou kolu, studovat na vysoké kole; jít na námstí pky, stát na námstí mlky; jet na venkov, ít na venkov; jít na potu, být na pot

7. Переведите на русский язык:

Jednou za války piel k lékaské prohlídce Jaroslav Haek. „Co vám chybí?“, zeptal se ho vojenský léka. „Nic. Naopak. Mám nkolik vci pebytených. aludení kee, revma, srdení vadu a zánt slepého steva.“ „V tom pípad bude pro vás smrt v boji vysvobozením“, ekl léka.

8. Дополните предложения союзом pokud (dokud):

Образец: ... (moci), budu pracovat. - Pokud budu moci, budu pra­covat.

... (mít teplotu), budete leet. - ... (chodit do stední koly), míval vdy výborný prospch. - ... (mi, slouit, zdraví), rád jsem dlal dlouhé pí túry. - Vzpamatujte se, ... (být as). - Neíkej hop, ... (nepeskoit). - Chodíme na procházky, ... (to, jen, poasí, dovolovat).

9. Дополните предложения союзом dokud ne:

Образец: Dívali jsme se za ním, ... (zmizet ve tm). Dívali jsme se za ním, dokud nezmizel ve tm.

Zsta tady, ... (t, zavolat). - Budu ekat, ... (ty, pijít, vy, pijít). - Zstali jsme u ranného, ... (sanitka, pijet). - Zstali jsme v lese, ... (zaít se stmívat). - Budete muset zstat v nemocnici, ... (úpln se uzdravit). - ekej zde tak dlouho, ... (já, vrátit se pro tebe). - Léka pijídl kadý den tak dlouho, ... (udlat se nemocnému lépe). - Musíte dret dietu tak dlouho, ... (zhubnout o 10 kg).

10. Союз ne замените союзом dokud ne:

ekej u telefonu, ne t zavolám. - Nepjdu spát dív, ne se vrá­tí. - Dívali jsme se za ním, ne nám zmizel z oí. - Nesmí vstávat z postele dív, ne se úpln uzdraví. - Ne se vrátím, zatím nic ne­podnikejte. - Ne pijde léka, nememe nic dlat. - Dív ne pe­stane pret, nememe v zahrad pracovat. - Nemoc je teba léit dív, ne pijde do nebezpeného stadia.

11. Вместо точек напишите соответствующий предлог, а слова в скобках поставьте в нужном падеже:

Nemocný si stoval ... (bolest hlavy, aludení potíe, bolest v celém tle, stálá únava, nechutenství). - Léka poslouchá pacienta ... (prsa, záda), dívá se ... (krk), ... (oi). - V poslední dob se málo umírá ... (tuberkulóza, chipka) a ... (spála). - Sestra napsala pa­cientovi potvrzení ... (pracovní neschopnost).

12. Переведите на чешский язык:

а) Как вы себя чувствуете? Я чувствую себя хорошо. - У меня болит зуб. - Мне холодно, у меня озноб. - Меня мучает насморк. - Врач спрашивает больного: «На что вы жалуетесь? Что у вас болит?» - Он болен, у него ангина. - Пациент жалуется на боль в ноге. -
Врач выслушивает больного. - У него нет аппетита. - В детстве я много болел.

б) В институте я почувствовал себя плохо и пошел домой. Дома я измерил температуру. У меня был жар, все тело болело, болела голова и знобило. Меня очень мучил кашель и насморк. Утром вызва­ли врача из поликлиники. Врач прослушал грудь и спину, посмотрел
горло. «У вас ангина, - сказал врач, - какими болезнями вы болели раньше?» Я сказал врачу, что в детстве часто простужался и много болел. Врач дал мне больничный лист. Потом мама пошла в аптеку за лекарством. Порошки она принесла сразу, а полоскание было гото­во через два часа. Мама купила также таблетки от головной боли. Несколько дней я лежал в постели, принимал лекарства, полоскал горло. Вначале я не мог ни читать, ни слушать радио. Через пять дней я чувствовал себя уже хорошо, смог встать, но на улицу еще не выходил. Я регулярно пил лекарство, полоскал горло и через неделю был уже вполне здоров.

 

Slovníek

я часто простужался asto jsem se nachladil

 

УРОК 16

 

Склонение субстантивированных прилагательных мужского, женского и среднего рода мягкой и твердой разновидности.

 

TLESNÁ VÝCHOVA A SPORT

Jedním z nejdleitjích pedpoklad pro zdraví lovka je tlesná výchova a sport.

V eskoslovensku se tlesná výchova i sport tí velké oblib. Ps­tují se zde vechny druhy sportu, jako jsou sportovní hry - napíklad fotbal (kopaná), volejbal (odbíjená), házená, koíková, tenis, dále pla­vání, veslování, cyklistika a vechny druhy lehké atletiky, napíklad bh, skok do výky i do dálky, hod otpem, diskem, vrh koulí1, spor­tovní gymnastika a mnohé jiné. Lehká atletika je výbornou prpravou nejen k míovým hrám, vodním sportm, zimním sportm a ermu, ale také k tké atletice, jako je napíklad box, (rohování), zápas2 v klasickém stylu, vzpírání. Proto se jí také íká královna sport. Pí­rodní podmínky SSR umoují i masové provozování zimních sport3 - lyování, skoky na lyích1, bruslení vetn krasobruslení, sáko­vání aj. — i nkterých nároných letních sport, napíklad horolezectví.

eskoslovensko je sportovn velmi vysplá zem. eskosloventí sportovci se zúastují tém vech mezinárodních sportovních soutí2 a závod2 a dosahují v nich vynikajících úspch. Nejednou se stali mistry svta v rzných sportovních disciplinách. Nejvtích úspch dosahují eskoslovenská mustva (týmy) v hokeji, krasobruslení a spor­tovní gymnastice.

Dávnou tradici má eskoslovensko v masovém pstování tlocviku (základní tlesné výchovy). Mladí i staí se pravideln scházejí v tlo­cvinách a na hitích, kde se cvií cviení prostná i na náadí. Výsled­kem obtavé pípravy cvienc, sportovc, cviitel a trenér jsou nae spartakiády.

Spartakiády mají svou tradici od. r. 1921, kdy se dlnická mláde SR rozhodla uspoádat svj tlovýchovný svátek a pedvést výsledky své sportovní innosti. Toto vystoupení bylo pojmenováno spartakiádou na poest Spartaka, který se stal pro pokrokovou mláde symbolem revoluního bojovníka za svobodu. Od roku 1924 se pod tímto názvem poádají masová sportovní vystoupení i v SSSR.

 

* * *

 

A.: Nazdar Vláo, kam jde?

V.: Nazdar Alei, jdu na fotbal na Letnou.

A.: A kdo hraje? Jel jsem okolo dopoledne a vidl jsem zástupy lidi ped pokladnou.

V.: Ty to neví? Vdy dnes se utká Sparta se Slavií. Ml jsem co d­lat, abych dostal lístek.

A.: To bude jist zajímavý zápas, ale Sparta nemá píli dobrou formu4. Útok je slabí a ani obrana

za moc nestojí5.

V.: Ty tomu tak rozumí. Kopaná není ping-pong. A kam jde ty?

A.: Máme dnes krajské pebory2 ve stolním tenisu.

V.: Peji ti, abys vyhrál jako vloni.

A.: I já ti peji, aby dnes Sparta dala alespo ti góly6. Ale palce budu stejn dret Slavii. Ví, e jí

fandím7.

 

* * *

 

Bohou, Honza a Vaek se seli ve studentském klubu v koleji Stra­hov v pedveer zápasu SSR - SSSR.

Bohou: Ahoj kluci, jak se títe na zítejí utkání?

Vaek: Ahoj, práv jsme se o tom s Honzou bavili. Podle posledních výsledk má vtí anci8 sovtské mustvo.

Honza: Ale my máme také nadji9. Vidl jsem nedávno v televizi utkání Slovan Bratislava — Dukla Jihlava a byl to výborný zápas.

Bohou: To má pravdu, branká hrál výborn, ani v obran si brati­slavtí nevedli patn10.

Vaek: Také jsem ten zápas vidl. Vzpomínáte si kluci na ten nád­herný Honzv bodyek na modré áe?

Bohou: Ale zítra, to bude zápas. Pavlov je ve form, ty jeho úniky jsou fantastické. Letos má sovtské mustvo i mnohem lepího brankáe.

Honza: Nai se také zlepili, hlavn v pihrávkách a ve stelb. Jet ale musíme zlepit obranu.

Vaek: Budeme mít výhodu domácího prostedí11, tak bychom snad mohli uhrát alespo remízu12.

Bohou: Kluci, já u budu muset jít, za týden dlám zkouku z histo­rie. Zítejí zápas tipuju 3:2 pro nás13.

Vaek: Ahoj, Bohoui.

Honza: Ahoj.

 

Slovníek

alespo (aspo) по крайней мере, по меньшей мере bodyek, -u m силовой прием, толчок телом bojovník, -a m борец branká, -e m вратарь bruslení, -í n катание на коньках cvienec, -nсе m гимнаст, физкультурник cviit упражняться; с. prostná делать вольные упражнения; с. na náadí, -í m заниматься на спортивных снарядах cviitel, -e m преподаватель физкультуры, тренер cyklistika, -у f велосипедный спорт innost, -i f деятельность dosáhnout (neho) достичь, добиться (чего-л.) házená, -é f ручной мяч, гандбол horolezectví, -í n альпинизм hit, - n спортплощадка kluk, -а m 1. мальчик; 2. парень; kluci! ребята! kopaná (fotbal), -é f футбол koíková, -é f баскетбол královna, -у f королева krasobruslení, -í n фигурное катание letos в этом году lyování, -í n катание на лыжах míové hry игры с мячом mistr svta, -a m чемпион мира modrá ára, -у f линия зоны защиты mustvo, -a n команда nádherný великолепный nároný druh sportu тяжелый вид спорта náadí, -í n спортивный снаряд   název, -zvu m название, наименование nejednou неоднократно, не раз obtavý самоотверженный obrana, -у f оборона, защита odbíjená, -é f волейбол pstovat sport заниматься спортом plavání, -í n плавание poest, -i f: na p. (nkoho) в честь (кого-л.) podmínka, -у f условие pojmenovat назвать pokrokový прогрессивный popularita, -у f популярность; mít popularitu быть популярным poádat устраивать, организовывать pravideln регулярно prbh, -u m ход; v prbhu в ходе prprava, -у f подготовка pebor, -u m (спорт.) состязание на первенство, чемпионат pedpoklad, -u m предположение, предпосылка pedveer накануне pedvést výsledky продемонстрировать результаты pihrávka, -у f передача píprava, -у f подготовка rohování, -í n бокс sákování, -í n санный спорт; катание на санках scházet se собираться sout, -e f соревнование, состязание soutit соревноваться, состязаться stolní tenis, -u m настольный тенис stelba, -у f стрельба ance, -e f шанс erm, -u m фехтование tlesná výchova, -у f физическое воспит.
tlesná výchova, -у f физическое воспитание tlocvina, -у f спортивный зал tlocvik, -u m физкультура tým, -u m команда umoovat давать возможность únik, -u m рывок uspoádat организовать útok, -u m нападение utkání, -í n спортивная встреча utkat se (спорт.) встретиться vetn в том числе veslování, -í n гребля vloni в прошлом году vynikající выдающийся   výsledek, -dku m результат vysplý развитый; sportovn v. zem развитая в спортивном отношении страна vystoupení, -í n выступление vzpírání, -í n поднятие тяжестей/ штанги vdyt’ ведь základní основной zápas, -u m борьба; z. v klasickém stylu классическая борьба zástup, -u m толпа zlepit se улучшиться zúastnit se принять участие

 

Лексико-грамматические пояснения

1. skok do výky i do dálky прыжки в высоту и длину

skoky na lyích прыжки с трамплина

hod otpem (kladivem, diskem) метание копья (молота, диска)

но: vrh koulí толкание ядра

 

2. Обратите внимание на различие в употреблении следующих суще­ствительных: závod, zápas, sout, pebory, turnaj, mistrovství, utkání. Их употребление зависит нередко от сочетаемости с дру­гими существительными, обозначающими вид спорта.

zápas (volejbalový, ve volném stylu, встреча / состязание (по волейболу, воль-

v klasickém stylu) ной борьбе, классической борьбе)

závod (v plavání, ve skoku, состязание / соревнование (по плаванию,

v bhu) по прыжкам, в беге)

sout; mezinárodní sportovní соревнование / состязание; международные

sout соревнования

pebory / turnaj турнир / чемпионат / встреча

volejbalové utkání волейбольная встреча / матч

achový turnaj шахматный турнир

mistrovství svta (v hokeji, ve fotbalu) чемпионат мира (по хоккею, по футболу)

 

3. umonit / umoovat (nco nkomu) способствовать (кому-л. в чем-л.)

Ср.: Pírodní podmínky SSR umoují Природные условия ЧССР способствуют

provozování zimnich sport. занятиям зимними видами спорта.

 

4. mít dobrou formu / být v dobré form быть в хорошей форме

Ср. также:

Sparta nemá píli dobrou formu. «Спарта» не в очень хорошей форме.

 

5. Obrana za moc nestojí. Защита никуда не годится.

Ср. также:

Ten film nestojí za nic. Этот фильм никуда не годится.

Та práce stála za to! Стоило потрудиться!

dát gól (ve fotbalu) забить гол

dát gól (v hokeji) забросить шайбу

dát gól ko (v koíkové) забросить мяч в корзину

 

7. dret palce = fandit (nkomu) болеть за кого-нибудь (за чью-л. команду)

Budu ti dret palce. Я буду болеть за тебя.

Fandí Spart. Он (она )болеет за «Спарту».

 

8. mít anci иметь шанс

Sovtské mustvo má vtí anci. У советской команды больше шансов.

 

9. mít nadji надеяться, питать надежду

Máme nadji, e Spartak vyhraje. Мы надеемся, что «Спартак» победит.

 

10. Bratislavtí si nevedli patn. Братиславская команда играла неплохо.

Ср. также:

Vede si v té funkcí velmi dobe. Он хорошо исполняет возложенные на него

функции.

 

11. Máme výhodu domácího prostedí. Наше преимущество в том, что мы играем

на своем поле.

Ср. также:

mít výhodu (z neho) иметь выгоду (от чего-л.)

poskytnout výhodu (nkomu) предоставить (кому-л.) выгод­ные условия

 

12. uhrát remízu сыграть вничью

 

13. tipovat zápas предсказывать результат игры

Zápas tipuju 3:2 pro nás. Я считаю, что встреча окончит­ся со счетом

3:2 в нашу пользу.

 

Грамматические объяснения

Субстантивированные прилагательные

Некоторые существительные в чешском языке имеют форму имен прилагательных типа mladý, jarní и склоняются по образцу этих при­лагательных. Это, главным образом, субстантивированные прилага­тельные и причастия типа vrátný, vedoucí. Субстантивирован-ные прилагательные мужского рода оканчиваются на -ý, женского рода - на -а, среднего рода - на -é.

Ср.: Мужской род: nemocný больной, vrátný швейцар, hajný лес­ник, ponocný ночной сторож, píbuzný родственник и др.

Женский род: vrátná вахтер, pokojská горничная, kopaná футбол, odbíjená волейбол, vepová свинина и др.

Средний род: kapesné карманные деньги, vstupné плата за вход, cestovné деньги на проезд (подъемные).

Существительные, оканчивающиеся на -í, могут быть трех родов: vrchní старший официант - мужск. род; vedoucí (delegace) - мужск. и женск. род; hovzí - говядина, telecí - телятина - ср. род.

Субстантивированные прилагательные и причастия имеют катего­рию рода, числа и падежа. Они склоняются как соответствующие прилагательные твердой и мягкой разновид-ности.

Формы множественного числа образуются так же, как у соответ­ствующих прилага-тельных.

По образцу jarní склоняются только те существительные, которые одновременно имеют функцию прилагательных.

Существительное drobné (мелочь - о деньгах) имеет только формы мн. числа:

 

Máte drobné? У вас есть мелочь?

 

Pád Tvrdý vzor Mkký vzor
Muský rod enský rod Stední rod Muský rod enský rod Stední rod
N. G. D. А. V. L. I. vrátný vrátného vrátnému vrátného vrátný vrátném vrátným pokojská pokojské pokojské pokojskou pokojská pokojské pokojskou cestovné cestovného cestovnému cestovné   cestovném cestovným vedoucí vedoucího vedoucímu vedoucího vedoucí vedoucím vedoucím vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí vedoucí telecí telecího telecímu telecí   telecím telecím

 

Субстантивированные прилагательные можно разделить на сле­дующие семанти-ческие группы, обозначающие:

а) профессии: vrátný, vrátná, vrchní, pracující; (субстантивированное причастие см. в упр. 10)

б) родственные отношения: píbuzný, píbuzná, vagrová;

в) спортивные игры: kopaná, házená, koíková, odbíjená;

г) платежи: jízdné, vstupné, cestovné, nájemné, spropitné;

д) мясные блюда: hovzí, telecí, vepové, skopové;

е) фамилии: Horký, Tuný, iroký, Veselá, Hrubá, Hoejí;

ж) географические названия: Hluboká, Zakopané, Kivé, Slaný.

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Ответьте на вопросы:

1. Který druh sportu pstujete?

2. Kterému sportovnímu mustvu fandíte?

3. Kdo je v tomto roce mistrem svta v hokeji (v kopané, v krasobruslení)?

4. Která mustva se letos zúastní mistrovství svta ve sportovní gymnastice (v koíkové, v lehké atletice)?

5. Kdy a ve které zemi se bude konat pítí olympiáda?

6. Ve kterých sportovních disciplínách se soutí na zimních a letních olympijských hrách?

2. Вместо точек вставьте выделенные слова:

Kopaná: - Byl jsi v nedli na ...? - Ne, já na ... nechodím. - Vichni mluvili o verejím zápasu v ... . - Mnozí lidé si nemohou pedstavit nedli bez ... .

Házená: - Co ví o eské ... ? - ... hrají asto i dívky. - Ze vech sport mám nejradji ... . - Která hra se podobá ... ?

Odbíjená: - To je mí na ... . - Máte v roníku dobré hráe ... ? - Chceme uspoádat turnaj v ... . - Mezi ... a koíkovou je velký rozdíl.

Koíková: - Vysokým lidem se ... dobe hraje. - Bohuel neu­mím ... moc hrát. - Zná dobe pravidla ... ? - Dávám pednost tenisu ped ... .

3. Образуйте предложения по следующему образцу:

a) Volejbalista hraje volejbal.

Fotbalista hraje ...

Basketbalista hraje ...

Hokejista hraje ...

Tenista hraje ...

b) Kdo jezdí na lyích, je lya.

Kdo jezdí na sákách, je ...

Kdo jezdí na bruslích, je ...

Kdo hraje házenou, je ... (-ká)

Kdo hraje koíkovou, je ... (-ká)

Kdo hraje odbíjenou, je ... (-ká)

c) Horolezec provozuje horolezectví.

Plavec trénuje ...

Cyklista dlá ...

ermí pstuje ...

Vzpra trénuje ...

Boxer pstuje ...

4. Дополните предложения:

Koula vrhá ...

Otpa hází ...

Kladivár hází ...

5. Подберите синонимы к следующим словам:

volejbal, fotbal, basketbal, box

volejbalista, fotbalista, basketbalista

tým

6. Слова в скобках поставьте в соответствующем падеже: