Uspoádejme sout v bhu.

Máme v roníku dobré lyae, co abychom uspoádali závod? - Máme na fakult dobré koíkáe, co abychom uspoádali turnaj? - Máme na univerzit výborné gymnastky, co abychom uspoádali sout? - V naem závod máme výborné krasobruslae a krasobruslaky, co abychom uspoádali mistrovství? - Mezi naimi studenty máme vý­borné plavce, co abychom uspoádali sout? - Máme na fakult výborné achisty, co abychom uspoádali turnaj? - Mezi naimi chlap­ci jsou výborní bci, co abychom uspoádali závod? - Na naí uni­verzit jsou výborná házenkáská drustva, co abychom uspoádali celouniverzitní mistrovství?

9. Предложения типа Petr hraje výborn fotbal замените предложениями типа Petr je výborný fotbalista, и, наоборот, предложения типа Petr je výborný fot­balista замените пред-ложениями типа Petr hraje výborn fotbal:

Mirek hraje dobe volejbal. - Zdenk výborn plave. - Já jsem patný fotbalista. - Ty jsi dobrý skokan do dálky? - Ti chlapci bez­vadn hrají hokej. - Ty dívky slab hrají koíkovou. - Petr je daleko lepí bec ne já. - Vichni moji kamarádi jsou velmi dobí lyai. - Vechny moje kamarádky bezvadn jezdí na bruslích. - Mj bratr je vánivý achista. - Ti hoi jsou jen prmrní fotbalisté. - Skáe Vlasta dobe do výky? - Vichni ostatní lépe jezdí na lyích ne já. - Pavel a Jirka vániv hrají basketbal.

10. Переведите на чешский язык:

а) С каждым годом физкультуре и спорту уделяется все больше и больше внимания. Молодые и старые занимаются спортом. Спортивные общества (клубы) имеются во всех городах и деревнях. Различные спортивные школы готовят спортсменов, которые потом представляют спорт нашей страны на первенствах мира. Спорт в нашей стране носит массовый характер. Наши спортсмены участвуют почти во всех сорев­нованиях и добиваются значительных успехов. Сборная СССР по хоккею в течение многих лет является чемпионом мира. На чемпиона­те мира по фигурному катанию весь мир рукоплескал замечательным
советским фигуристам. Известны имена наших спортсменов и по дру­гим видам спорта. На летних и зимних олимпийских играх спорт­смены СССР завоевывают медали по различным видам спорта.

б) А.: Ты идешь сегодня на стадион?

Б.: Да, мне пришлось побегать, прежде чем я достал билет.

А.: А за кого ты болеешь?

Б.: Я старый болельщик «Спартака».

А.: Да, у «Спартака» очень хорошая защита и нападающие неплохие. А их вратарь всегда играл в сборной СССР.

Б.: Я с нетерпением жду первенства мира. Интересно, кто будет чемпионом мира. Ведь

у нас очень серьезный соперник.

 

Slovníek

с каждым годом kadým rokem

представлять reprezentovat

сборная (команда) národní mustvo

завоевать медали získat medaile

нападающий útoník

ждать с нетерпением velmi se tit na со

мне интересно jsem zvdav

соперник soupe

11. Скажите, какой вид спорта вы любите. Расскажите о летних и зимних видах спорта.

 

 

УРОК 17

 

Степени сравнения прилагательных. Образование страда-тельных причастий. Страдательный залог. Формы пассива.

 

PRAHA

Praha je hlavním mstem eskoslovenska. Pro svou starobylost a krásu je pitalivým cílem mnoha turist ze zahranií a také ze Sovtského svazu.

Praha se tém vem cizincm velmi líbí. Alexander Humboldt po­kládal Prahu za1 nejkrásnjí msto v Evrop. Praha má toti velmi hezkou polohu, je rozloena na pahorcích kolem vltavského údolí. U tím je zajímavjí ne msta leící v rovin. Ke kráse Prahy pispívá2 pak zvlát její stará architektura. Praha byla budována po dlouhá sta­letí v rzných stavitelských slozích. Svj historický charakter si zacho­vala lépe ne jiná stará msta a stala se tak vlastn velkým pirozeným muzeem architektury. Kdy procházíte tsnými ulikami Starého Msta, pochopíte snadno, pro je Praha tak odliná od jiných mst a pro Hum­boldt, Goethe a jiní ji tak obdivovali3.

Historickým jádrem Prahy je Staré Msto. Ve 14. století bylo zalo­eno Nové Msto a pozdji dalí ásti. Dnes je Praha rozdlena na deset obvod. Pes Vltavu vede 13 most, z nich nejstarí je gotický Karlv most. Byl postaven ve 14. století eským králem Karlem IV. Na levém behu Vltavy na výin nad Prahou dominuje mstu4 Praský hrad, kdysi sídlo eských král, dnes sídlo prezidenta republiky. Na Hrada­nech se tyí katedrála svatého Víta, jeden z nejkrásnjích a nejvtích gotických chrám v eskoslovensku. Jet mnohem starí je kostel svatého Jií na Hrad, který byl postaven v 10. století. Takových sta­robylých památek, zvlát ve slohu gotickém a barokním, má Praha velké mnoství.

Perlou eské barokní architektury je chrám svatého Mikuláe, který psobí5 zejména svou monumentalitou. V barokním slohu je postaveno nejen mnoho dalích kostel, ale i mnoho lechtických palác a m­anských dom.

Jedním z nejpamátnjích míst Prahy je Vyehrad. Na vyehradské skále zdvíhající se nad Vltavou byl bájný hrad Libuin. Libue byla podle starých eských povstí zakladatelkou eské panovnické dynastie. Dnes je na Vyehrad hbitov, kde je pochováno mnoho slavných es­kých lidí.

Praha je také sídlem nejstarí stedoevropské univerzity. Byla zalo­ena roku 1348. Mohli bychom vypoítávat dlouho dalí zajímavosti a památky Prahy, ale bude lepí, kdy si do Prahy zajedete a poznáte sami krásu tohoto msta.

 

Slovníek

 

bájný сказочный barokní в стиле барокко cíl, -e m цель; být pitalivým cílem быть притягательной целью cizinec, -nсе m иностранец etný многочисленный dalí следующий hrad, -u m кремль hbitov, -a m кладбище jádro, -а n зд. центр katedrála, -у f кафедральный собор manský городской muzeum, muzea n музей obvod, -u m район odliný отличный, иной; být o. (od neho) отличаться (от чего-л.) snadno легко století: po dlouhá staleti в течение столетий starobylost, -i f древность starobylý древний lechtický дворянский tém почти toti собственно говоря tyit se возвышаться, выситься údolí, -í n долина vést: pes Vltavu vede 13 most через Влтаву переброшено 13 мостов   pahorek, -rku m холм palác, -e m дворец památný памятный, достопримечатель­- ный panovnický правящий perla, -у f перл, жемчужина pochopit понять pochovat похоронить poloha, -у f положение, местоположе­ние postavit построить pirozený естественный rovina, -у f равнина rozkládat se располагаться slavný известный sloh, -u m стиль; stavitelský s. архи­тектурный стиль vlastn собственно, собственно говоря vypoítávat перечислять výina, -у f возвышенность zachovat сохранить zajímavost, -i f что-то интересное, представляющее интерес zakladatelka, -у f основательница zaloit основать zdvíhat se возвышаться, выситься zejména прежде всего, главным обра- зом

 

Лексические замечания

1. pokládat (nkoho, nco za nkoho, nco) считать (кого-л., что-л. кем-л., чём-л.,

каким-л.)

Pokládáme Prahu za nejkrásnjí msto Мы считаем Прагу красивейшим городом

v Evrop. Европы.

Подобное же управление имеют и другие глаголы с этим значением: povaovat, poítat (nkoho, nco za nkoho, nco):

Povauji ho za svého nejlepího Я считаю его своим самым лучшим

pítele. другом.

Poítám ho za dobrého áka. Я считаю его хорошим учени­ком.

 

2. pispívat (k nemu) а) способствовать, содействовать

pispt (k nemu) (чему-л.)

Ke kráse Prahy pispívá její architektura. Прага красива своей архитектурой.

Ср. также:

Spolená práce pispívá k rozvíjení naich Совместная работа способствует развитию

vzájemných vztah. наших взаимоотношений.

б) вносить вклад

Pedseda podkoval vem delegatm, e Председатель поблагодарил всех делегатов

významn pispli k jednání sjezdu. за тот большой вклад, который они

внесли в работу съезда.

 

3. obdivovat (nkoho, nco) восхищаться, восторгаться (кем-л., чем-л.)

Obdivuji Prahu. Я восхищаюсь Прагой.

Obdivujeme vae úspchy. Мы восхищаемся вашими успехами.

 

4. dominovat (nemu) доминировать (над чем-л.)

Mstu dominuje Praský hrad. Над городом возвышается (до­минирует)

Пражский град.

5. psobit - многозначный глагол. Он может означать:

а) влиять, (воз)действовать, производить впечатление:

Chrám sv. Mikuláe psobí svou Храм святого Микулаша впечатляет своей

monumentalitou. монументальностью.

б) psobit (zmny) вызывать изменения:

Vechno to zpsobilo velké zmny Все это привело к большим изменениям

ve spolenosti. в обществе.

в) работать:

Kde psobí vá tatínek? Где работает ваш отец?

 

 

Грамматические объяснения

Степени сравнения прилагательных

В чешском языке, так же как и в русском, большая часть качест­венных прилага-тельных, а также относительные прилагательные с качественными значениями имеют три степени сравнения;

1) положи­тельную (první stupe - pozitiv)

2) сравнительную (druhý stupe - komparativ)

3) превосходную (tetí stupe - superlativ).

Сравнительная степень образуется при помощи суффиксов -ejí (-jí), -í, -í: krásný -krásnjí, mladý - mladí, hezký - hezí.

Превосходная степень образуется присоединением префикса nej- к формам сравни-тельной степени: nejkrásnjí, nejmladí, nejhezí.

Формы сравнительной степени при помощи суффикса -ejí (после губных и n, t, d - jí) образуются от большей части прилагатель­ных на -vý, -lý, -rý, -ský, -cký, -ný и др.: nový - novjí, rychlý - rychlejí, bílý - blejí, moudrý - moudejí, pátelský - pátel­tjí, praktický - praktitjí, astný - astnjí, svatý - svtjí.

Примечание. Перед суффиксом -ejí (-jí) возникает чередование соглас­ных k/, h/, ch/, r/ и групп sk/, ck/: horký - horejí, ubohý - uboejí, lidský - lidtjí, filozofický - filozofitjí.

При помощи суффикса -í сравнительная степень образуется от прилагательных на -oký, -eký, -ký, -bý, -dý, -hý, -cký и др., причем у прилагательных на -oký, -eký, -ký суффикс -í присоединяется пря­мо к корню, а у прилагательных с основой на прочие согласные на­ступает изменение: ch , h , z , s . Ср. примеры:

vys-oký - vyí hluchý - hluí slabý - slabí

ir-oký - irí krátký - kratí tichý - tií

dal-eký - dalí úzký - uí tvrdý - tvrdí

níz-ký - nií mladý - mladí blízký - blií

starý - starí drahý - draí ídký - idí

zadní - zazí

Примечания: 1. При образовании сравнительной степени с суффиксом -í долгий корневой гласный сокращается (см. примеры выше).

2. Сравнительная степень dalí (daleký) имеет также значение следующий, по­следующий.

При помощи суффикса -i сравнительная степень образуется от некоторых прилага-тельных на -ký, причем согласный основы -k чере­дуется с -:

hezký - hezí mkký - mkí

lehký - lehí trpký - trpí / trpejí

tenký - tení hebký - hebí / hebejí

vlhký - vlhí mlký - mlí / mlejí

Примечание. У некоторых прилагательных имеются две формы сравни­тельной степени: hustý - hustjí/hustí, krotký - krotejí/kroti, snadný - snadnj­í/snazí.

У отдельных прилагательных формы сравнительной степени обра­зуются от другой основы (неправильные формы):

velký - vtí zlý - horí

malý - mení patný - horí (patnjí)

dobrý - lepí dlouhý - delí

По сравнению с русским языком в чешском языке простые степени сравнения распространены гораздо шире, чем описательные. Ср.: более красивый - krásnjí, хотя и в чешском языке употребляются описательные формы, состоящие из наречий и прилага-тельных:

více rozíený / rozíenjí более распространенный

více pizpsobený/pizpsobenjí более приспособленный

Примечание. При выборе суффикса сравнительной степени прилагатель­ных в некоторых случаях может помочь сравнение с русским языком. Суффиксу -ejí (-jí) в русском языке соответствует, как правило, суффикс сравнительной степени -ее или -ей или же описательные формы с более: milejí милее, более ми­лый, rychlejí быстрее, более быстрый. Суффиксам -í и -í в русском языке соот­ветствует суффикс () или описательные формы: mladí моложе, starí старше, более старый, lehí легче, более легкий.

При употреблении сравнительной степени сопоставляемое слово присоединяется союзом ne:

mladí ne já o dva roky моложе меня на два года

Je hezí ne ty. Она красивее тебя.

Letadlo je rychlejí ne vlak. Самолет быстрее поезда.

При превосходной степени сопоставляемое слово употребляется в род. падеже с пред-логом z (ze), реже - в твор. падеже (устар.) с предлогом mezí, например:

Byla nejmladí a nejhezí ze Она была самой молодой и самой красивой

vech. из всех.

nejpíjemnjí z celé spolenosti самый приятный из всего обще­ства

nejzkuenjí mezi vemi самый опытный из всех

Примечание. Чешские формы сравнительной и превосходной степени на -ejí (krásnjí) не следует смешивать с русскими прилагательными типа величай­ший, интереснейший, не всегда выражающими сравнение. Последние переводятся обычно на чешский язык сочетаниями с усилии-тельными наречиями velice, velmi. Ср.: Это интереснейшая книга То je velmi zajímavá kniha. Если в предложении есть элемент сравнения, то в чешском языке употребляется превосходная степень.

Praha je nejkrásnjí ze vech mst. Прага - красивейший из городов.

 

Образование страдательных причастий

Страдательные причастия прошедшего времени образуются от ос­новы прошедшего времени переходных глаголов совершенного и не­совершенного вида посредством суффиксов: -en, -n, -t.

а) -en. При помощи этого суффикса страдательные причастия образуются от глаголов с основой на согласный и на -i (обычно с чере­дованием согласных и групп согласных): k/c, d/z, t/, sl/l, st/, zd/. Ср.: nést (nesl) - nes-en, vést (vedl) - ved-en, péci (pekl) - peen, íci (ekl) - een, ukrást (ukradl) - ukraden, os­vobodit - osvobozen, vymlátit - vymlácen, vymyslit - vymylen, pustit - putn, zpozdit - zpodn.

У некоторых страдательных причастий чередование не наступает. Ср.: zddit - zddn, soustedit - soustedn, pokosit - pokosen, kou­pit - koupen, zlomit - zlomen, upravit - upraven, nakreslit - na­kreslen. Этот же суффикс употребляется также при образовании стра­дательных причастий от некоторых глаголов на -out: natisknout - natitn, dosáhnout - dosaen.

б) -n. При помощи этого суффикса страдательные причастия образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчи­вается на прочие гласные (а-, е-): vybrat - vybrán, smazat - smazán, vypracovat - vypracován, zavolat - zavolán, sázet - sázen, psát - psán, vidt - vidn.

в) -t. Суффикс -t участвует в образовании страдательных причастий от глаголов на -nout (1) и некоторых двусложных глаголов, основа прошедшего времени которых равна корню на гласный (2):

1) rozhodnout - rozhodnut, nabídnout - nabídnut, odíznout - odíznut, но: tisknout - titn, vytáhnout - vytaen, zatknout - zaten, zamknout - zamen, dosáhnout - dosaen, napadnout - napaden;

2) krýt - (po)kryt, (u)mýt - umyt, (vy)pít - vypit, zabít - (za)bit, (pi-, za-)jmout - (pi-, za-)jat.

Примечания: 1. У глаголов на -а- (типа dlat) перед суффиксом прича­стия -n гласный основы -а становится долгим: udlán, pozván, vykonáno, zpraco­vána.

2. У глаголов типа mýt, ít, bít в формах страдательных причастий корневой гласный сокра-щается: (u)myt, (u)it, (za)bit.

 

Страдательный залог. Формы пассива (Trpný rod. Pasivum)

В активных конструкциях (действительный залог) глагольное действие исходит от производителя действия, который выражается им. падежом существительного (или заменяющих его слов) и высту­пает в функции грамматического субъекта предложения: Profesor chválí studenta. В формах пассива (страдательный залог) в функции носителя глагольного действия выступает семантический объект, который подвергается какому-либо действию. В пассивных конструк­циях производитель действия не находится в центре внимания, не является грамматическим субъектом, часто вообще не бывает выражен: Student je chválen.

Страдательный залог в чешском языке может быть выражен:

1. Описательными формами, состоящими из краткого страдатель­ного причастия смыслового глагола и соответствующих форм глагола být: dm je postaven, plán byl pipraven, lístky budou vyprodány.

2. Конструкцией с возвратной формой глаголов: domy se stavjí, plán se pipravuje, lístky se prodávají; lístky se prodávaly vera, lístky se budou prodávat zítra.

 

Формы описательного пассива

 

  íslo jednotné íslo mnoné
as pítomný 1. jsem chválen, -a 2. jsi chválen, -a 3. je chválen, -a, -o jsme chváleni, -y jste chváleni, -y jsou chváleni, -y, -a
as minulý 1. byl, -a jsem (po)chválen, -a 2. byl, -a jsi (po)chválen, -a 3. byl, -a, -o (po)chválen,-a, -o byli, -y jsme (po)chváleni, -y byli, -y jste (po)chváleni, -y byli, -y, -a (po)chváleni, -y, -a
as budoucí 1. budu (po)chválen, -a 2. bude (po)chválen, -a 3. bude (po)chválen, -a budeme (po)chváleni, -y budete (po)chváleni, -y budou (po)chváleni, -y, -a
Zpsob rozkazovací bu (po)chválen, -a, -o; bume (po)chváleni, -y; bute (po)-chváleni, -y, -a
Kondicionál pítomný 1. byl, -a bych (po)chválen, -a 2. byl, -a bys (po)chválen, -a 3. byl, -a by (po)chválen, -a 1. byli, -y bychom (po)chváleni, -y
Kondicionál minulý 1. byl, -a bych býval, -a (po)-chválen, -a 2. byl, -a bys býval, -a (po)-chválen, -a 3. byl, -a by býval, -a (po)-chválen, -a 1. byli, -y bychom bývali, -y (po)chváleni, -y

 

Формы описательного пассива чаще употребляются в современном чешском языке от глаголов совершенного вида, в то время как воз­вратно-страдательные конструкции обычны у глаголов несовершенного вида:

obilí bylo vymláceno obilí se mlátí

stroje byly vyrobeny stroje se vyrábjí

Однако, в отличие от русского языка, описательный пассив возмо­жен и у несовершен-ного вида, а возвратная форма - у совершенного:

a) Student je chválen. Студента хвалят. (букв. Студент хвалим).

Zboí je vyrábno na export. Товары производятся на экспорт.

Slovník bude vydáván v seitech. Словарь будет выходить отдельными

тетрадями.

б) V minulém roce se vyrobilo В прошлом году было выпущено

20 000 automobil. 20 000 автомобилей.

Vc se rozhodne v nejbliích dnech. Вопрос будет решен в ближайшие дни.

Koupí se maso a udlají se ízky. Покупается мясо и делаются отбивные.

Примечание. Формы возвратно-страдательного пассива употребляются, как правило, при обозначении действий повторяющихся и обычных. Ср.:

Knihy se vydávají ve velkých nákladech. Книги издаются большими тиражами.

Obchody se otvírají v osm hodin. Магазины открываются в восемь часов.

Хотя, как правило, образование форм пассива возможно от глаго­лов переходных (mýt okna - okna se myjí), особенностью чешского языка, в отличие от русского, является широкое распространение в нем форм так называемого безличного пассива (neosobní pasívum), образованного от косвенно-переходных (mluvit o nkom, dosáhnout neho) и непереходных глаголов (pracovat, tanit, spát, jít, chodit). Ср.:

Bylo dosaeno velkých úspch. Были достигнуты большие успехи.

О tom se hodn mluvilo. Об этом много говорили.

Dnes se nepracuje. Сегодня не работают.

Со se dnes vaí? Что сегодня готовят?

lo se cestou necestou. (Мы, они) шли куда глаза глядят.

Примечание. В русском языке таким безлично-страдательным конструк­циям соответствуют, как правило, активные неопределенно-личные конструкции со сказуемым в 3-м лице мн. числа (работают, говорят). Например:

Dlouho se odpoívalo. Мы (они) долго отдыхали.

Dlouho se ekalo. Мы (они) долго ждали.

 

УПРАЖНЕНИЯ

1. Переведите текст и определите, от каких прилагательных образована пре­восходная степень:

„A jet musím pochválit tebe, tebe, eská ei, jazyku nejtí mezi vemi, jazyku z nejbohatích vemi významy a odstíny, ei nejdoko­nalejí, nejcitlivjí, nejkadencovanjí ze vech eí, které znám nebo které jsem slyel mluvit. Chtl bych umt napsat ve, co dovede vyjá­dit, chtl bych uít aspo jedinkrát vech krásných, uritých, ivou­cích slov, která jsou v tob...“ (Karel apek, Chvála ei eské).

2. Имена прилагательные в скобках напишите в сравнительной и превосход­ной степени:

Moskva je jedním z (velké) mst celého svta, Praha je jedno z (krás­ných) mst v Evrop. - Praha je mi (drahé - 3. st.) mstem svta. - Karlv most je (starý) ze vech most pes Vltavu. - Chrám sv. Víta je (veliká) stavba na Hradanech. - Praha leí na kiovatce (ivých) evropských cest. - Za (velká - 3. st.) povinnost obana povaujeme dát vlasti kadý den svého ivota. - To je cesta k (astný - 2. st.) zítku. - Tento rok se stal rokem eení (palivých - 3. st.) otázek naeho ivota. - Pavel je mj (dobrý) pítel. - Ta zdánliv (krátká a pímá - 3. st.) cesta je cestou do propasti. - ím (pirozená - 2. st.) je e, tím je lepí. - ím (tichá) je voda, tím je (hluboká). - ím (hebká) vlna, tím je (drahá). - Referát musíte udlat trochu (krátký). - Stává se poád (hloupý). - Letoní zima je (krutá) ne loská. - V zim jsou noci (dlouhé) ne v lét. - Která z tch písní je (pkná)? - erné moe je (hluboké - 2. st.) ne Azovské. - Sovtský balet je (oblíbený) v celém svt. - Leninova tída je (iroká) ne Gorkého tída. - Letadlo je (rychlý) dopravní prostedek. - Tmavá látka je (praktická) ne svtlá. - Pímá cesta je vdy (krátká). - Otec je (starý) ne matka o pt let. - Bratr je (mladý) ne sestra o ti roky. - Ped pti lety byla daleko (hezká). - První krok je vdy (tký - 3. st).

3. Образуйте страдательные причастия от следующих глаголов:

hrát, vyistit, posoudit, vrátit, hodit, zamilovat, pesvdit, tvoit, otevít, pozvat, oekávat, zaloit, napsat, vychovat, vychovávat, sníit, sniovat, íit, roziovat, uvait, peíst, pinést, spojit, vyuívat, budovat, zachovat, stavt, dosáhnout, vytisknout, ocenit

4. Образуйте страдательный залог при помощи описательного пассива:

Praskou univerzitu zaloil Karel IV. r. 1348. - Prahu asto poklá­dají za nejkrásnjí msto v Evrop. - Praha se budovala po dlouhá staletí. - Sovtská armáda osvobodila eskoslovensko od faistických okupant. - Nae státy podepsaly smlouvu o pátelství a poválené spolupráci. - Tyto knihy ilustrovali známí malíi. - Pekvapilo m to. - Nai dlníci dosáhli velkých úspch. - Dopis jsem napsal a odeslal ped týdnem. - Závodní výbor zhodnotil nae výkony. - Úet jsem zaplatil vas. - Poasí ohrouje úrodu. - Pinutili nás k tomu. - Ranné odvezli do nemocnice. - Vechny moje vci mi vrátili ped týdnem. - Nový eskoslovenský film promítali skoro ve vech kinech.
- Delegaci uvítali pedstavitelé závodu.

5. Образуйте действительный залог:

Образец: Byli jsme tím velice pekvapeni. - To nás velice pekvapilo.