Vlasta se dobe neoblékla, a proto se nachladila. - Kdyby se byla Vlasta dobe oblékla, nebyla by se nachladila.

Nerekl jsi mi to, a proto jsem tam neel. - Jirka si nevzal teplý kabát, a proto mu byla zima. -Matka zapomnla, co má íct, a proto kae zaplnila celou svtnici. - Dcera dala babice svj obd, a proto jí babika dala kouzelný hrneek. - Nepomohli jste nám, a proto jsme nemohli práci dokonit do soboty. - Byl jsi tvrdohlavý, a proto to tak dopadlo.

13. Pelote do etiny:

а) Когда мы летом жили в деревне, мы каждое утро ходили за грибами и за ягодами. - Подожди меня здесь, я схожу за хлебом. - Не успеешь сосчитать до десяти, как я уже буду готова.

б) У старухи с утра не было ни крошки во рту, она просто умирала с голоду. - Она видела, как каша валила через порог в сени. - В комнате не топили, и мы дрожали от холода. - Мать заплакала от радости. - В Прагу мы ехали поездом, а обратно возвращались са­молетом. - К лагерю нужно идти через густой лес. - Туда можно попасть только по реке. - Сквозь крышу дома протекала вода.

в) Если бы мать вспомнила, какое слово она должна сказать гор­шочку, не залила бы каша весь дом. - Если бы дочь вернулась во­время, они бы ужинали вместе. - Если бы я достал билет, я бы уехал сегодня со своими друзьями. - Если бы вы знали, что случилось,
вы бы обязательно приехали. - Если бы девушка не дала нищенке кусок хлеба, она бы не получила волшебный горшочек.

г) Когда им нечего было есть, они собирали ягоды и грибы. - Когда девушка продала все яйца, она пошла домой. - Когда я при­шел к ним, их не было дома. - Когда каша заполнила всю комнату, старуха в страхе полезла на чердак. - Если вы не хотите с нами согласиться, мы будем работать сами. - Так как самолет улетает очень рано, я поеду прямо на аэродром. -Хотя мне не хочется, но я должна туда пойти. - Он не оставил своего товарища, хотя сам
едва стоял на ногах. - Я напишу вам, как только приеду на место. - Мать ждала, когда вернется дочь. - Я позвоню ему, когда он вернет­ся с работы.

14. Vypravujte svými slovy obsah petené povídky.

 

Poslechová cviení

ANEKDOTY

Skot se vysthoval do Ameriky a velmi zbohatl. Svému skotskému otci objednal u nejlepího krejího oblek z nejlepí vlny za padesát liber. Znal tatínka Skota, a proto napsal, e oblek stál pt liber. Dostal dopis: „Poli co moná nejvtí mnoství oblek. Prodal jsem ho za patnáct liber!“

V RECEPCI HOTELU

„Prosím vás, co stojí u vás pokoje?“

„V prvním pate edesát ilink, v druhém padesát, ve tetím tyi­cet, a ve tvrtém ticet.“

„Dkuji, ale vá hotel není pro mne dost vysoký.“

* * *

Zapamatujte si:

Nemá co do úst. - Нечего есть.

Nemá ani na suchou krku. - Нет денег даже на кусок хлеба.

Mám hlad jako vlk. - Я голодный как волк.

Chudoba cti netratí. - Бедность не порок.

Je chudý jak kostelní my. - Беден как церковная мышь.

 

LEKCE 19

 

Склонение существительных мужского рода на -en (тип kámen). Склонение существительных k, pítel, obyvatel. Роди-тельный падеж множественного числа существительных женского рода мягкой разновидности. Сокращение долгих корневых глас-ных у существитель­ных женского, мужского и среднего рода. Беглое -е у существительных мужского, женского и среднего ро­да. Предлог ped.

 

NURINISA GULAMOVÁ JEDE NA OSLU

(Podle Julia Fuíka)

Nurinisa Gulamová a její mu se vypravili na bazar. On na oslu, ona vedle nho pky.

On na oslu, ona vedle nho pky. Tak to bylo vdy. Mnoho se zm­nilo v osudech en sovtského východu - padla pehrada mezi mu­skou a enskou polovinou dom, tváe en svobodn vyhlédly ze alá ader, eny se objevily v tramvajích jako prvodí, v továrnách, v úadech, staly se svobodnými, samostatnými, rovnoprávnými a jejich práce jim dala úctu, kterou jim bral1 islám. Ale ten starý zvyk se udr­el jako nepozorovaná povra: na bazar jezdí mu na oslu, na koni, na velbloudu a ena kráí vedle nho pky.

Mu ml rád svou Nurinisu a váil si jí2. Byla to nejlepí pracov­nice v kolchozu, mluvili o ní na schzích a psali o ní v asopisu. Ale ustoupit jí své místo na oslu - taková mylenka jej nikdy nenapadla3.

Kolchoz zakonil práce na bavlníkových polích. Plán byl daleko pekroen. Celá zem takto pracovala v minulém roce a její úspchy musely být hodnoceny, zkuenosti4 nejlepích se mly stát zkuenostmi vech. Na poradu do Kremlu poslal kolchoz Nurinisu.

Vracela se po msíci, ale díve ne ona, pila do kolchozu zpráva, e Nurinisa byla vyznamenána ádem.

Od asného rána obcházel kolem elezniní stanice mu ve sváte­ním chalátu. Kdy zapráený vlak zastavil a Nurinisa vystoupila, vzal ji mu za ruku, mlky a slavnostn ji vyvedl ped stanici a posadil na vyzdobeného osla. Pak el vedle ní váný a hrdý, vybíral nejivjí místa, proel celý kilak, doel a na bazar. Alej pekvapených tváí vroubila jejich cestu. Bylo to neuviteln podivné: jedoucí ena a jdoucí mu. Ale kdy Nurinisa seskoila s osla a zavsila se do svého mue, co je nemén podivné, nebo jen mladí zamilovaní tu chodí zaveni, kdy je nikdo nevidí - najednou vichni pochopili, e to nebyla jen slavnostní výjimka, e Gulam tu prorazil poslední pedsudek, poslední starý zvyk, který pipomínal dávnou minulost východní eny-otrokyn.

A pravda je, e ten den byl v kolchozu svátení nejen proto, e se Nurinisa vrátila, ale také proto, e Gulam dal svj píklad.

Veselá tvá Nurinisy Gulamovy vyhlíí ze zápisníku stedoasijské cesty. Je plná, kulatá, temn opálená, iroké erné oboí je u koene nosu spojeno silnou linií sazí. To je kousek místní koketérie...

„Rudé právo“ (20. III. 1963)

 

Slovníek

alej, -e f аллея bavlníkové pole хлопковое поле hodnotit оценивать hrdý гордый chodit zavený ходить под руку koketérie, -e f кокетство koen nosu переносица kráet шагать mlky молча   nebo ибо nepozorovaný незаметный neuvitelný невероятный obcházet kolem ходить вокруг oboí, -í n брови osud, -u m судьба otrokyn, - f рабыня padnout упасть pky пешком
podivný странный porada, -у f совещание povra, -у f поверие pracovnice, -e f работница prvodí, -ího mзд. проводник pedsudek, -dku m предрассудок; prora­zit р. преодолеть предрассудок pehrada, -у f перегородка pekroit plán перевыполнить план pekvapený удивленный píklad, -u m пример: dát р. показать пример ráno: od asného rána с раннего утра ád, -u m орден; vyznamenat ádem наградить орденом samostatný самостоятельный saze, -e f сажа schze, -e f собрание slavnostn торжественно svátení праздничный temn opalený с темным загаром   úcta, -у f почет, уважение udret se удержаться ustoupit уступить, отступить velbloud, -a m верблюд vroubit окаймить, окаймлять vyhlédnout выглянуть vyhlíet выглядывать východní восточный výjimka, -у f исключение vypravit se отправиться vyzdobený украшенный zamilovaný влюбленный zápisník, -u m блокнот, записная книжка zapráený запыленный zavsit se (do nkoho) взять под руку (кого-л.) zvyk, -u m обычай, привычка alá, -e m тюрьма, темница elezniní stanice железнодорожная станция

 

Lexikáln-gramatické poznámky

1. brát (nco nkomu) брать, отбирать, отнимать (у кого-л. что-л.),

лишать (кого-л. чего-л.)

Práce dala enám úctu, kterou jim bral islám. Труд принес женщинам уважение, которого

их лишал ислам.

В соответствии с конструкцией род. падежа с предлогом в русском языке в чешском при глаголах, выражающих отчуждение, отдаление, потерю кого-либо или чего-либо, употребляется конструкция дат. падежа без предлога.

Zemela nám teta. У нас умерла тетя.

Ukradli mu kufr. У него украли чемодан.

Mému píteli se ztratil pes. У моего друга пропала собака.

 

2. váit si (nkoho - G.) уважать (кого-л.), ценить (что-л.)

Gulam si váil své Nurinisy. Гулям уважал свою Нуринису.

Vichni si váili té eny. Все уважали эту женщину.

 

3. napadnout / napadat nkoho nco, прийти / приходить в голову (кому-л.)

nkomu nco

Taková mylenka jej (mu) nikdy nenapadla. Такая мысль ему никогда не приходила в

голову.

Со vás napadá? Что вам приходит в голову?

 

4. zkuenosti / zkuenost В русском языке только опыт.

Zkuenosti nejlepích se mly stát Опыт самых лучших должен был

zkuenostmi vech. стать опытом всех.

zaloený na zkueností / vyplývající основанный на опыте

ze zkuenosti

trpká zkuenost / trpké zkuenosti горький опыт

ivotní zkuenosti житейский опыт

vymovat si zkuenosti обмениваться опытом

Gramatické výklady

Склонение существительных мужского рода на -en (тип k á m e n)

Небольшая группа существительных мужского рода типа kámen (heben, jemen, kmen, kemen, plamen, emen, týden) имеет особенности в своем склонении: во мн. числе они склоняются по образцу существительных мужского рода твердой разновидности (тип hrad), а в ед. числе по образцу существительных мягкой и твердой разно­видности (непоследова-тельно).

 

Pád íslo jednotné íslo mnoné
N. G. D. А. L. I. kámen kamene kamenu, -i kámen kamenu, na kameni kamenem kameny kamen kamenm kameny kamenech kameny

 

Таким образом, некоторые из указанных существительных в род. падеже ед. числа имеют формы существительных мягкой разновидно­сти: kamene, kemene, koene, plamene, týdne, а в дат. и предл. па­дежах - параллельные формы мягкой и твердой разновидности: ka­menu / kameni, týdnu / týdni, kmenu / kmeni.

Некоторые существительные имеют параллельные формы и в род. падеже ед. числа: hebene / hebenu, kmene / kmenu, pramene / prame­nu.

 

Склонение существительных k , p í t e l, o b y v a t e l

Некоторые существительные имеют особенности в своем склонении. К ним относятся: k, pítel, obyvatel.

 

Pád íslo jednotné íslo mnoné
N. G. D. A. V. L. I. kú kon koni kon koni! (o) koni konm pítel pítele píteli pítele píteli! píteli pítelem kon koní/ko koním/kom kon kon! koních komi/koni pátelé pátel pátelm pátele pátelé! pátelích páteli
         

 

Существительное obyvatel склоняется по типу pítel, но в род. падеже мн. числа имеет параллельные формы: obyvatel / obyvatel.

 

Родительный падеж множественного числа

существительных женского рода мягкой разновидности

Род. падеж мн. числа существительных женского рода мягкой раз­новидности на -ice, -се, а также некоторых существительных на -le имеет форму без окончания: pracovnice - pracovnic, kolchoznice - kolchoznic, silnice - silnic, stanice - stanic, chvíle - chvil, koile - koil, nedle - nedl в значении неделя, но nedlí в значении воскре­сенья.

У существительных на -yn, -kyn: otrokyn, ministryn, hospody­n, pedsedkyn и др. возможны обе формы - без окончания и с окончанием: otrokyní / otroky, hospodyní / hospody, pedsedky­ní / pedsedky.

У иностранных существительных на -ice (milice, pozice) также возможны обе формы: milicí / milic, pozicí / pozic. Заимствованные существительные на -асе, -uce, -ence, как правило, имеют форму род. падежа мн. числа на -í: revoluce - revolucí, rezoluce - rezolucí, exi­stence - existencí, urgence - urgencí.

 

Сокращение долгих корневых гласных у существительных

женского рода, а также у некоторых существительных

мужского и среднего рода

1. У некоторых двусложных существительных женского рода типа ena, re с долгим корневым гласным á, í, , ou в отдельных паде­жах появляется сокращение, в результате чего возникает чередование á / a, í / , í / i, / о, ou / u. Сокращение появляется не у всех сущест­вительных, а у некоторых, причем не во всех падежных формах и не всегда последовательно.

а) Наиболее распространенным и последовательным является сокращение в форме род. падежа мн. числа. У некоторых существи­тельных (особенно с ou, í в корне) чередование происходит только в этом падеже: bouda - bud, trouba - trub, moucha - much, smlouva - smluv, chvíle - chvil, míle - mil.

б) Некоторые существительные сокращают долгий гласный не только в род. падеже, но также в дат., предл. и твор. падежах мн. числа: skála - skal, skálám / skalám, skalách / skálách, skalami / ská­lami. Ср. также: tráva - trav, trávám / travám, vrána - vran, vránám / vranám, ába - ab, ábám / abám.

в) У некоторых существительных колебание в долготе и крат­кости звука представлено также и в твор. падеже ед. числа: dráha - dráhou / drahou, drah, dráhách / drahách, dráhami / drahami.

Также: brána, pára, váha, lípa, míra - mírou / mrou. Существи­тельные rána, práce, síla, kráva сокращают долготу в указанных па­дежах последовательно, без колебаний: rána, ranou, ran, ranám, ranami; práce, prací, pracím, pracích, pracemi; síla, silou, sil, silám, silách, silami; kráva, krav, kravám, kravách, kravami (но krávou). Существи­тельное ke имеет колебания в долготе и краткости звука во всех падежах мн. числа, кроме им. и вин. падежей: ke - kí / koí, kím / koím, kích / koích, kemi / koemi.

2. У существительных женского рода в основе на согласный сокращение долгой гласной основы происходит у существительных hl и sl во всех формах кроме им. и вин. падежей ед. числа: hole, soli. Существительное láhev сокращает á в твор. падеже ед. числа и в род., дат., предл. и твор. падежах мн. числа: lahví, lahvím, lahvích, lahvemi.

3. В среднем роде долгий корневой гласный сокращается только в род. падеже мн. числа у существительных léto - let, jméno - jmen, dílo - dl, péro - per, játra - jater, záda - zad.

Примечание. Léto в значении лето употребляется только с долготой: lé­tm / letm, létech / letech.

Некоторые односложные и двусложные существительные мужского рода сокращают долготу корневого гласного во всех косвенных паде­жах ед. числа и во всех падежах мн. числа. Например: k - kon; vz - vozu, vozy; dm - v dom, domy; stl - na stole, stoly; dvr - na dvoe, dvory; sníh - na snhu; vítr - vtru; líh - lihu; chléb - chleba; kámen - kamene, kameny; peníze - penz.

 

Беглое -e у существительных мужского,

женского и среднего рода

Беглое -e бывает:

а) У существительных мужского рода в им. и вин. падежах ед. числа: sen - snu, den - dne, orel - orla, pytel - pytle, úhel - úhlu, stolek - stolku, domek - domku, chlapec - chlapce, apek - apka, Ale - Ale / Alee. Ho: led - ledu, mech - mechu.

Обратите особое внимание: vec - evce, tkadlec - tkalce.

б) У существительных женского рода в род. падеже мн. числа (в форме без окончания): hra - her, hudba - hudeb, maska - masek, karta - karet, studna - studen, barva - barev, knihovna - knihoven, deska - desek, achta - achet, но cesta - cest, parta - part, vrada - vrad, jízda - jízd.

в) У существительных среднего рода в род. падеже мн. числа: íslo - ísel, divadlo - divadel, sklo - skel, drustvo - drustev, ministerstvo - ministerstev, stedisko - stedisek.

Pedloka ped

Предлог ped употребляется с вин. и твор. падежами.

1. С вин. падежом предлог ped употребляется для указания мес­та. Он указывает на направление: перед кем-л., перед чем-л., к кому-л., к чему-л. (отвечая на вопрос kam?).

Gulám pivedl Nurinisu ped stanici. Гулям привел Нуринису к станции.

Auto pijelo ped divadlo. Машина подъехала к театру.

Postavil zavazadla pede dvee. Багаж он оставил перед дверью.

2. С твор. падежом ped имеет следующие значения:

а) места (отвечая на вопрос kde?) — у:

Auto stojí ped stanicí. Машина стоит у станции.

Pede dvemi leí pes. Собака лежит у двери.

Uvidl jsem ji ped divadlem. Я увидел ее у театра.

б) места - перед кем-л., чем-л., впереди кого-л.:

Sedl pede mnou. Он сидел передо мной.

Zastavila jsem se ped výlohou obchodu. Я остановилась перед витриной магазина.

в) Указывает на время действия: перед чём-л., до чего-л., какое-то время тому назад:

ped asem некоторое время тому назад

Pisel ped devátou. Он пришел до (около) девяти часов.

Vrátila se ped chvílí. Она вернулась минуту тому назад.

г) Предлог ped употребляется с некоторыми глаголами. Перево­дится либо беспредложной конструкцией, либо предлогом от с род. падежом:

utíkat (ped nkým, ped ním) убегать (от кого-л., от чего-л.)

skrývat (nco ped nkým) скрывать (что-л. от кого-л.)

stydt se (ped nkým) стыдиться (кого-л.)

mít strach (ped nkým, ped ním) бояться (кого-л., чего-л.)

schovávat se (ped nkým) прятаться (от кого-л.)

prchat (ped nkým, ped ním) убегать (убежать) от кого-л., от чего-л.

 

CVIENÍ

1. Vypravujte, jak se zmnilo postavení eny na sovtském Východ.

2. Vysvtlete esky význam slov „bazar“, „adra“, „chalát“, „kilak“.

3. K substantivu „jízda“ vyberte vhodné adjektivum a charakterizujte jím pís­luný dopravní prostedek podle vzoru: