Kolébavá jízda na velbloudu.
rychlý, pohodlný, bezpený, kolébavý, zdlouhavý, nebezpený, pomalý, auto, velbloud, metro, k, tramvaj, osel, kolo
4. Utvote podstatná jména enského rodu pomocí sufix -yn, -kyn od tchto substantiv:
otrok, vministr, soudce, poslanec, prvodce, sportovec, svdek, lovec, umlec, ek, Turek, mistr (sportu), pedseda, pvec
5. Uvedená slova doplujte do vt v písluných pádech:
Práce: Mám mnoho ... . - Se svou ... budu hotov za hodinu. - K ... lovk potebuje klid. - Peetl jsem nkolik zajímavých ... o tomto problému. - V nkterých ... byly velmi dleité mylenky.
Týden: Ped ... jsem se vrátil domu. - V tomto ... budeme mít hodn práce. - Od pítího ... bude u nás pracovat soudruh Vrána. - Od té události ji uplynulo nkolik ... . - Myslím, e se to stalo
ped temi ... . - Pichází k nám obvykle bhem .... - Uvidíme se a za dva ... . - Byli jsme s tím hotovi ji ped dvma... .
Chlapec: Zná toho ... ? Ne, s tím ... jsem se jet neseznámila. - Prosím t, ... , podej mi tu knihu. - Jirko, jdi si hrát ven s tmi ... . - O tch hrdinných ... se psalo v asopise. - Musíme pokat na nae ... . - Nebyl jsem spokojen s vaimi ... .
6. Jména podstatná v závorkách dejte do písluných pád:
Vnujeme velkou pozornost správné zástavb (vesnice - pl). - Mám tch (reprodukce) nkolik. - Posate se prosím do tch (keslo). - Chléb se (sl) je znamením pohostinství. - Nememe byt spokojeni s (nae znalosti). - Vae slova nepovauji za (prázdné fráze). - Za pobytu (zahraniní delegace) bylo provedeno nkolik zajímavých opatení. - Vyprávli jsme jim o (nae zkuenosti). - Zprávy picházely ze vech (ministerstvo). - Pedevírem jsem byl na výstav (dtské kresby). -Picházeli k nám lidé z rzných (kulturní stediska). - Veer jdou lidé do (kavárny, restaurace, divadla). - Lyai si pi výstupu pomáhají dvma (hl). - Komise projednala poadavky etných (rezoluce). - Z východních en (otrokyn) se staly samostatné a rovnoprávné lenky sovtské spolenosti. - Na holých (skála) rostly tu a tam jednotlivé stromeky. - Letos byla velká úroda (houby). - Tento domek nebylo z dálky vidt, byl celý zarostlý (tráva). - Opravdu se me chlubit svou (síla). - Ole rostou na (behy) ek. - V tamjích (potoky) a (rybníky) je plno ryb.
7. Slova v závorkách dejte do správných pád:
Kdy jsme li po (heben) Elbrusu, pozorovali jsme východ slunce. - Které zvíe snadno vyplhá po (kmen) stromu? - Po dlouhé cest jsme se dostali k (horký léivý pramen). - Ryba v rosolu bez (ken) není chutná. - Puku ml zavenou na (emen). - Socha byla udlána z (rový kámen). - Bude-lí kadý z nás z (kemen), je celý národ z kvádru (Neruda). - Z toho (plamen) vzelo svtlo osvobozeného mylení.
8. Doplujte „den“ do vt v písluných pádech:
To se stalo v Praze ... pátého ervna. - O tom jsem se dovdla a druhého ... . - Vrátím se do 14 - Tak míjel den po ... . - Strávili jsme v horách asi deset ... . - Vrátíme se za dva nebo ti ... . - Vidli jsme je ped pti ... . - Rád se vracím ke ... svého mládí. - Po nkolika ... jsme se setkali znovu.
9. Peformulujte vty podle vzoru:
a) Je tomu týden, co se Máa vrátila. - Máa se vrátila ped týdnem.
Je tomu dva dny, co Vláa pijel. - Je to asi pt minut, co pibhla Vra. - Je tomu ti roky, co se Kvta odsthovala do Moskvy. - Je tomu asi dv nedle, co o tom Standa zaal mluvit. - Je to asi pt msíc, co si Mirek zlomil ruku. - Je to piblin týden, co jsme si domluvili spolený výlet. - Je tomu pt dn, co se Nurinisa vrátila dom. - Je tomu mnoho let, co eny Východu nosily adry.
b) Ped domem stojí auto. Pijelo tam ped chvílí. - Ped chvílí pijelo ped dm auto.
Pede dvemi stojí kufry. Postavil je tam Pavel. - Ped divadlem stojí autobus. Pijel tam ped pti minutami. - Nurinisa stojí ped stanicí. Pivedl ji tam Gulam. - Ddeek sedí ped domem. Posadil se tam, aby si vykouil dýmku. - Jana stojí pede mnou. Stoupla si tam, aby lépe vidla.
10. Z tvar v závorce vyberte správný:
Ped (stanicí, stanici) se zastavil vz. -Vra si sedla ped (námi, nás). - Chlapec vybhl ped (domem, dm). - Ped (jejíma oima, její oi) se náhle objevila pkná krajina. - Sejdeme se v sedm hodin ped (divadlo, divadlem). - Pijdu ti naproti ped (vaím úadem, vá úad). - Vrátili jsme se dom ped (chvíli, chvílí). - Jirka se skryl ped (kamaráda, kamarádem).
11. Místo teek napite písluné pedloky:
a) Kdy jde po ulici, dívej se ... sebe. - Vidla jsem ji v divadle, sedla práv ... mnou. - Rád se chlubil ... svými kamarády. - Varovali jsme ji ... nebezpeím. - Tramvaj nám ujela ... nosem. - Vdy
dávám pednost starým pátelm ... novými. - ... detm jsme se schovali pod stromy.
b) Nai otcové obtovali svj ivot ... vítzství revoluce. - Mám ... vás zajímavou zprávu. - Nespal jsem celou noc ... bolesti v aludku. - Do Prahy pojedeme ... op. - Na ervenou je pechod ... ulici zakázán. - Léka ho zachránil ... smrtí. - Máte strach ... operace? - Je to ... mým zásadám. - asto si vzpomínám ... zájezd ... Tater. - Nemyslete ... to! - Obrate se ... svého pítele. - ekali jsme ... tebe asi hodinu. - Hrajete výborn ... klavír.
c) Vechny knihy a papíry byly rozházeny ... stolech. - ... prázdninách budeme cestovat ... echách. - Objevil se u nás a ... dvou msících. - ... pednáce jsme dlouho diskutovali. - ... svátcích zaneme piln pracovat. - Vlak odjídí ... tvrt ... osm. - Mám volno ... úterka ... pátku. - ... pt minut budeme ... míst.
12. Pelote z rutiny:
а) У него украли деньги. - Эта работа отнимает у меня много времени. - Дети плакали, когда у них взяли их игрушки. - Успехи, которых мы достигли, являются результатами нашего многолетнего опыта. - Все жители деревни уважали Нуринису. - Никому и в голову не приходило, что Нуриниса поедет в Москву. - Нуриниса шла со своим мужем, который держал ее под руку.
б) За камнем была глубокая яма. - Люди собираются у горячих источников, чтобы пить целебную воду. Мы тоже подошли к источнику и напились. - Языки пламени распространя-лись вокруг. - На ремне у него висело много разных предметов. - Проходили недели, а он не возвращался. - К следующей неделе прошу вас выполнить это задание. - Последние несколь-ко недель он чувствует себяхорошо.
в) К 8 марта на заводе было премировано много работниц. - В магазине имеется большой выбор мужских рубашек. - На этой линии метро 12 станций. - В этом месяце пять воскресений. - С этого времени прошло 5 недель. - В Верховном Совете СССР много женщин-депутатов. - На конкурсе молодых певцов и певиц первую премию получила студентка Московской консерватории. - Я очень довольна работой наших студентов.
г) В мешке было много дыр. - Осенью шли дожди и в лесах было много грибов. - В старой Москве было несколько ворот, сейчас от них остались одни названия. - По обеим сторонам дороги росли фруктовые деревья. - В бутылки мать налила сладкий сок. - Я получил в подарок много разных красивых ручек. - К женскому дню дети готовят своим матерям подарки. - Сын дружит с ребятами из своего класса. - Я очень люблю слушать чешские и словацкие народные песни. - В постановке этих пьес принимали участие все члены коллектива.
Poslechová cviení
OBT TECHNIKY
Kdy jsme se vzali, pedsevzal jsem si, e budu pozorným manelem. Zatímco manelka bude vait a uklízet, budu jí íst nahlas. Abych en ulehil práci, koupil jsem jí chladniku. Chladniku te pravideln istím. Pozdji do naí domácnosti pibyla praka... a já jsem se nauil prát. Pak jsem se nauil pracovat s vysavaem. Brzy pily do prodeje letie parket. Chtl jsem nechat en aspo vaení. Nai domácnost vak doplnil kuchyský robot a já ho uvádím do provozu: krábu brambory, lehám krém, melu kávu. Dlám to pravideln kadý den bez nároku na svátky a pracovní volno. Krom toho jet opravuji televizor a rádio, tupuji na stroji punochy a ponoky. Vozím také v koarku nae mrn, ponvad manelka zastává názor, e je to dopravní prostedek a to prý je muská záleitost. Manelka je taková dobrá due, e mi v tu dobu te noviny.
Slovníek
vzít se вступить в брак pedsevzít si решить zatímco в то время, как uklízet убирать chladnika, -у f холодильник praka, -у f стиральная машина vysava, -e m пылесос leti, -e m полотер uvádt do provozu зд. управлять krábat brambory чистить картошку | nárok, -u m требование opravovat ремонтировать tupovat штопать koárek, -rku m коляска mrn, -te n малыш zastávat názor придерживаться мнения, взгляда záleitost, -i f дело lehat взбивать сливки |
NKOLIK ANEKDOT
1. Manel se vrací dom. „Prosím t, love, co jde tak pozd z práce?“ - „Nezlob se, Renko, já jsem zaspal.“
2. Piel pozd do kanceláe a omlouval se: „Zaspal jsem...“ — „Co e? Vy spíte i doma?“
3. Sedl u snídan nezvykle dlouho a etl noviny. Manelka se ho konen zeptala, jestli míní jít vbec do kanceláe. „Hrome, já myslel e u tam jsem...“
4. „Kamaráde, te jsem nco vynalezl, co zastane kanceláskou práci padesáti mu.“ - „Prosím t, co to je?“ - „tyicet enskejch!“
HOVOROVÁ A LIDOVÁ RENÍ, POEKADLA A PÍSLOVÍ O PRÁCI
Dovede proflákat celý den (=nic nedlat).
Nechal práci plavat (=nedokonil práci).
Ten by se jen flákal (=nic nedlal).
Hledá verejí den (=nic poádného nedlá).
Práce mu jde pkn od ruky (=práce se mu daí).
De jako k (=pracuje tce nebo mnoho).
Bez práce nejsou koláe. Хочешь есть калачи, не лежи на печи.
Peení holubi sami nelítají do huby. Без труда не выудишь и рыбку из пруда.
Komu se nelení, tomu se zelení. Кто рано встает, тому бог подает.
LEKCE 20
Относительные местоимения. Склонение относительных местоимений jen, je. Употребление относительных местоиме-ний co(), kdo(). Образование и употребление отглагольных су-ществительных на -tí, -ní, -ení и прилагательных на -ený, -ný, -tý. Некоторые соответствия чешским формам сослагательного нак-лонения в русском языке. Предлог kvli.
HVZDY A LIDÉ
Jií Marek
Na kuchyském stole leely noviny s fotografií Msíce. Kdy postavil na n pro sebe a svého návtvníka láhev piva, obtisklo se její koleko hned vedle Msíce. Ale nevímali si toho. Usedli blízko sebe1 a jet se k sob dvrn naklonili. Jako by spolu smlouvali2 njakou velkou vc. Ale kdo íká, e to byla malikost, vdy hovoili o svém rybáském spolku!
- Já ti íkám, kamaráde, ty bude muset na schzi vystoupit!
Bránil se skromn a naléval pivo: - Copak já, jsou tu pece jiní...
- Ale ty jsi hlava! Ty to umí podat!
Bylo mu píjemné slyet o sob taková slova, ale pro jistotu pokril ustaran elo3: - Pedseda se na to bude divn koukat. On mne nemá moc rád, kvli tomu díví.
- Prosím t, o trochu prkýnek4! Kadý si pece vzal... On jako pedseda se ml práv starat, aby se to nebralo. Zasmáli se.
Na pohovce sedl netrpliv chlapec a díval se na hodiny. Za chvíli budou vysílat nejnovjí zprávu o vzduném korábu. Hlasy dosplých ho nezajímaly, znly mu jako vzdálené bzuení much. Myslil na daleké svty.
- Staí, kdy na té schzi ekne pár slov. Staí se zmínit, e bych ml být ve výboru. Vzal bych to, rozumí, samozejm, e ne kvli sob. No, a tob bych se, jak se íká, revaníroval5.
Oba se napili.
- Já ti ruím za to6, e jak zane mluvit, budou lidi7 tleskat!
V té chvíli sklouzl hoch s pohovky a otevel rádio. enský hlas oznamoval, e za okamik uslyí posluchai signály vysílané kosmickým korábem. Dnes v noci bude koráb viditelný na severozápadním nebi mezi tetí a ...
- Zavi to! ekl otec.
Ale chlapec nemohl uposlechnout. Musel zachytit signály z dálek, o nich neml vbec pedstavu, ale je ho vzruovaly.
A te to uslyel: slabé zahvízdnutí, nkolikrát opakované. Jeho oi hoely nadením. Hovoí hvzdy, íkal si.
Pak enský hlas oznámil, e promluví len Akademie vd o novém úspchu lovka v dobývání vesmíru.
- Tak zave to, sakra!
Ale chlapec u byl pry8, musel sdlit kamarádm, e zachytil signály dalekých svt.
ísi hlas hovoil o tom, e lidé vstupují na práh nové doby.
- Zatracený kluk, my tu eíme váné vci a on by si poutl hlou posti - ekl otec a vypjal rádio.
Pak se napil piva: - íká, e by lidi tleskali, jo?
Kdesi vysoko mezi hvzdami krouila kosmická lo.
Slovníek
Akademie véd, -e f Академия наук bránit se сопротивляться bruení, -í n жужжание ísi чей-то dálka, -у f даль jistota, -у f уверенность kosmický koráb, -u m / kosmická lo космический корабль koukat se смотреть, посматривать kvli (nemu) из-за (чего-л.) Msíc, -e m Луна malikost, -i f мелочь, ерунда obtisknout se отпечататься okamik, -u m миг, мгновение, момент otevít rádio включить радио poutt: р. si hlouposti слушать разные глупости práh, prahu m порог prkýnko, -а n бревнышко, дощечка promluvit выступить (с речью, докла- дом) pedstava, -у f понятие, представление sakra! (междомет.) к черту! sdlit/oznámit сообщить | dobývání vesmíru завоевание космоса dosplý взрослый dvrn доверительно, секретно hoet nadením гореть энтузиазмом hvzda, -у f звезда sklouznout: s. s pohovky соскочить с дивана smlouvat договариваться spolek, spolku m общество, союз; ry- básky s. общество рыбаков uposlechnout послушаться viditelný видимый vstupovat вступать vypnout rádio выключить радио vysílat nejnovjí zprávy передавать последние известия vzdálený отдаленный vzduný воздушный zahvízdnutí, -í n свист zachytit signály поймать сигналы zatracený kluk, -u m проклятый маль- чишка zmínit se упомянуть znít звучать, слышаться |
Lexikáln-gramaticke poznámky
1. usednout blízko sebe сесть близко друг от друга
naklonit se k sob наклониться друг к другу
В приведенных и подобных конструкциях возвратно-личные местоимения sebe, k sob выражают взаимные действия и на русский язык переводятся друг от друга, друг к другу. В этом же значении взаимного действия могут употребляться и возвратные компо-ненты se и si (см. уроки 27, 28). Например:
Romeo a Julie se milovali, jejich Ромео и Джульетта любили друг друга, их
rodie se nenávidli. родители ненавидели друг друга.
Povídali si. Они рассказывали друг другу.
2. smlouvat (nco) договариваться, сговариваться (о чем-л.)
Jako by spolu smlouvali Как будто они вместе договаривались о
njakou velkou vc. каком-то большом деле.
3. pokrit elo сморщить лоб
Pokril ustaran elo. Он озабоченно сморщил лоб.
Ср.: pokrit nohu согнуть ногу
pokrit rameny пожать плечами
4. о trochu prkýnek из-за нескольких дощечек
5. revanírovat se отплачивать. Слово разговорное, в литературном языке ему соответствует глагол revanovat se.
6. ruit (za nco) (невозвратн.) ручаться (за что-л.)
Já ti ruím za to. Я тебе ручаюсь за это.
7. lidi - разговорная форма; в литературном языке - lidé.
8. být pry отсутствовать, не быть
Chlapec u byl pry. Парня уже не было.
Чешскому наречию pry только в некоторых случаях соответствуют в русском языке сочетания с прочь, например,:
Jdi pry! Пойди прочь!
Ruce pry! Руки прочь!
В большинстве же случаев в русском языке, в соответствии с чешской конструкцией «глагол плюс pry», имеются соответствующие приставочные глаголы, например:
poslat pry (nkoho) отослать (кого-л); предложить уйти (кому-л)
dát pry (nco) избавиться (от чего-л.): убрать (что-л.)
jít pry: Najednou byl pry. уйти: Вдруг он исчез.
Ср. также:
Та doba je u pry. Это время уже прошло.
Peníze jsou pry. Деньги все (деньги кончились).
Je z toho celá pry. Она от этого сама не своя.
Za týden jsem pry. Через неделю меня не будет (я уеду).
Pry s válkou! Долой войну!
Gramatické výklady
Относительные местоимения (Vztaná zájmena)
Относительными местоимениями в чешском языке являются: který, jaký, í, kdo(), co(), jen(je).
Все относительные местоимения, кроме jen, je, могут одновременно быть и вопросительными местоимениями, поэтому местоимения který, jaký, í, kdo(), co(), которые выступают в предложении как относительные местоимения, склоняются так же, как соответствующие вопросительные.
Местоимение jen (мужск. род), je (женск. и ср. род) имеет то же самое значение, что и местоимение který, но является достоянием литературного языка.
Склонение относительных местоимений jen, je
Pád | íslo jednotné | íslo mnoné | ||||
Muský rod | enský rod | Stední rod | Muský rod | enský rod | Stední rod | |
N. G. D. A. L. I. | jen jeho jemu jeho, jej (o) nm (s) ním | je jí jí ji (o) ní (s) ní | je jeho jemu je (o) nm (s) ním | ji(одуш). je (неодуш.) jich jim je (o) nich (s) nimi | je jich jim je (o) nich (s) nimi | je jich jim je (o) nich (s) nimi |
Как видно из таблицы, относительные местоимения jen, je склоняются как местоимения 3-го лица on, ona, ono. Они часто употребляются в литературном языке после предлогов: v nm, s ním, o ní, v nich, s nimi и т д. Во всех случаях могут быть заменены местоимением který, -á, -é. Относительные местоимения který, jen стоят в начале придаточ-ного определительного предложения или после предлога, начинающего придаточное предло-жение:
Zachytil signály, je (které) ho vzruovaly.
Zachytil signály, o nich (o kterých) vbec neml pedstavu.
To je lovk, jeho (kterého) si velice váím.
Употребление относительных местоимений co(), kdo()
Употребление относительного местоимения со характерно для народного и разговорного языка. В им. падеже со употребляется часто в значении союза: Mladá nosila do msta vejce, co jim slepice snesly / které jim slepice snesly. To je kniha, co pinesla Vra. Byl tu ten chlapec, co s ním kamarádí.
Напротив, местоимение co является скорее достоянием книжного языка. Оно склоня-ется и употребляется в совершенно других случаях: Nevnovali jsme tomu pozornost, co byla velká chyba ..., что было большой ошибкой. Vynalezl novou metodu práce, ím se proslavil ..., чем и прославился.
Употребление относительного местоимения kdo (книжн.) в отличие от русского языка требует после себя глагола в форме мн. числа:
Jsou tady vichni, kdo mí blahopáli Тут все, кто поздравлял меня с
k vyznamenání. награждением.
Slyeli ho vichni, kdo byli v té Его слышали все, кто был в это
chvíli v sále. время в зале.
Возможно, однако, и употребление глагола в ед. числе: Podivil se kadý, kdo to spatil.
Примечания: 1. Во всех этих случаях можно употребить местоимение kteí:
Jsou tu vichni, kteí mli pijít. Тут все, кто должен был прийти.
2. Местоимение jaký в относительной функции употребляется сравнительно редко. Обычно оно встречается при подчеркивании качественного значения:
То je ptán, na jaký jsme dlouho ekali. Это план, который мы давно ждали.
Образование и употребление отглагольных существительных
на -ní, -ení, -tí и прилагательных на -ený, -ný, -tý
В чешском языке очень широко представлено образование и употребление отгла-гольных существительных на -ní, -ení, -tí (budování, dobývání, uskutenní, umní, bzuení, zahvízdnutí и пр.), которым в русском языке соответствуют существительные, образованные с помощью суффиксов -ение, -тие, -ние, -ьё (кипение, осуществление, открытие, битье).
Отглагольные существительные образуются от основы прошедшего времени глаголов при помощи суффиксов -ní, -ení, -tí.
Примечание. Большая часть отглагольных существительных образована от переходных глаголов и соотносительна со страдательными причастиями на -n, -t (dlán - dlání, budován - budování, bít - bití), однако в ряде случаев отглагольные существительные образуются по существующим моделям от непереходных глаголов, не имеющих форм страдательных причастий: kleknout - kleknutí, spát - spaní, umt - umní, umt - umní.
При помощи суффикса -ení отглагольные существительные образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчивается на согласный или -i. Соответствующее отглагольное прилагательное имеет суффикс -ený:
íst - tení - tený osvobodit - osvobození - osvobozený
péci - peení - peený plést - pletení - pletený
hlásit - hláení - hláený eit - eení - eený
platit - placení - placený kreslit - kreslení - kreslený
nést - nesení - nesený myslit - mylení - mylený
naídit - naízení - naízený odpustit - odputní - odputný
zpozdit - zpodní - zpodný ohrozit - ohroení - ohroený
Примечание. В современном чешском языке при образовании отглагольных существитель-ных и прилагательных на -ený наблюдается чередование согласных и групп согласных: k / , s / , sl / l, t/ c, d / z, z / , st / , zd / .
С помощью суффикса -ní отглагольные существительные образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых оканчивается на -e(-), -а, и от некоторых глаголов на -nu (-nout). Соответствующие прилагательные оканчиваются на -ný, если они употребляются в языке. Ср.:
umt - umní zlepovat - zlepování - zlepovaný
mlet - mlení budovat - budování - budovaný
vidt - vidní - vidný obléci - obleení - obleený
lapat - lapání dosáhnout - dosaení - dosaený
vdt - vdní zatknout - zatení - zatený
dýchat - dýchání - dýchaný nadchnout se - nadení - nadený
vítat - vítání - vítaný napadnout - napadení - napadený
sbliovat - sbliování
С этим же суффиксом отглагольные существительные образуются от глаголов hrát - hraní, stát - stání, spát - spaní.
Примечания: 1. Правописание. Краткий гласный глагольной основы -а- у отглагольных существительных становится долгим, а у соотносительных с ними прилагательных - кратким: volat -volání - (za)volaný, budovat - budování - budovaný, pozvat - pozvání - pozvaný, но brát - braní, spát - spaní.
2. При образовании существительного от возвратного глагола se и si, как правило, утрачиваются: zpozdit se - zpodní (vlaku).
С помощью суффикса -tí отглагольные существительные образуются от глаголов, основа прошедшего времени которых равна корню на гласный (тип pít), и от ряда глаголов на -nout. Соотносительные с ними прилагательные оканчиваются на -tý:
pít - pití - (vy)pitý leknout se - leknutí
bít - bití - bitý zahvízdnout - zahvízdnutí
mýt - mytí - (u)mytý stisknout - stisknutí - stisknutý
ít - ití - (u)itý vytknout - vytení / vytknutí - vytený / vytknutý
být - bytí vymknout - vymknutí - vymknutý
stárnout - stárnutí
Отглагольные существительные в чешском языке выражают действие как процесс (budování, zlepování), но могут обозначать также явления, понятия и даже конкретные предметы. Иногда одно и то же существительное может выражать несколько значений, например значение процесса и предмета. Ср.: pít - pití: а) питье (процесс), б) напиток; psát - psaní: а) процесс письма, б) письмо.
Особенностью чешского языка, в отличие от русского, является возможность образо-вания отглагольных существительных от глаголов как несовершенного, так и совершенного вида, которым в русском языке соответствует одно отглагольное существительное. Ср.:
zlepit - zlepení улучшение
zlepovat - zlepování улучшение
rozíit - rozíení расширение, распространение
roziovat - roziování расширение, распространение
zvýit - zvýení повышение
zvyovat -zvyování повышение
uskutenit - uskutenní осуществление
uskuteovat -uskuteování осуществление
Существительные, образованные в чешском языке от глаголов разных видов, различаются по значению и употреблению. Отглагольные существительные, образованные от глаголов несовершенного вида, обозначают развитие действия, процесса, состояния, в то время как отглагольные существительные, образованные от глаголов совершенного вида, обычно называют само понятие, явление, без указания на процесс. Ср.:
Lepí vyuití vnitních zdroj umoní lépe Nesmí být oslabována pozornost k
uspokojit poteby národního intenzívnjímu vyuívání vnitních
hospodáství. zdroj.
Musíme pistoupit k sestavení planu Je nutno vytváet písluné podmínky pi
do roku 1990. sestavování národohospodáských plán
Uskutenní plánu záleí pedevím Pi uskuteování svého programu ekono-
na lidech. mického rozvoje se opírá vláda o
innost Národní rady.
Однако во многих случаях видовая соотносительность отглагольных существитель-ных нарушается, так как происходит так называемое «опредмечивание» отглагольных су-ществительных (образованных главным образом от глаголов совершенного вида), т.е. пере-ход в разряд существительных, обозначающих отвлеченные явления, понятия, названия ору-дий, механизмов, систем и пр. Ср.: pání желание, spiknutí заговор, povolání профессия, poslání миссия, spojení связь, pesvdení убеждение, umní искусство, velení командование, topení отопление, vtrání вентиляция, vedení руководство и др.
Некоторые соответствия чешским формам
сослагательного наклонения в русском языке
В чешском языке формы сослагательного наклонения (kondicionál) употребляются шире, чем в русском языке. Нередко им в русском языке соответствуют другие типовые конструкции. Сравните важнейшие из них:
В простых предложениях kondicionál употребляется:
1. При выражении различных желаний, пожеланий, совета.
а) kondicionál инфинитив + «бы»; иногда осложняется