Причастие II (Partizip II) - причастие прошедшего времени см записи

Laufen - gelaufen; lachen - gelacht

Причастия в роли согласованного определения

причастия определение (oтвечает на вопрос Какой? и стоит в полной форме, т.е. с окончаниями: -e; -en; -er; -es; -em)
Partizip 1   Значение действительного залога, настоящего (совпадение со временем сказуемого) времени: Er sieht den spielendenKnaben. Он видит играющего мальчика. (т.е. мальчика, который сам сейчас играет) Er sah das schlafende Kind. Он видел спящего / спавшего ребенка. ein sich näherndes Auto приближающийся / приближавшийся автомобиль (местоимение сохраняется); der ankommende Zug прибывающий поезд – переводятся причастиями от глаголов несовершенного вида на -ащ, -ящ, -ущ, -ющ, -ш, -вш
zu`Partizip 1   Значение настоящего времени (или прошедшего, если подчеркивается совпадение со временем сказуемого), страдательного залога или модальное значение необходимости действия: die zu reparierende Wohnung ремонтируемая квартира; квартира, которую нужно (было) (от)ремонтировать; квартира, подлежащая / подлежавшая ремонту – переводится страдательным причастием несовершенного вида, причастным оборотом или придаточным предложением. das zu erlernendeThema 1)изучаемая тема; 2) тема, которую нужно изучить; 3) тема, подлежащая изучению. die aufzuschreibende Adresse записываемый адрес; адрес, который нужно записпть
Partizip 2   Значение прошедшего времени, страдательного или действительного залога (в зависим. от значения глагола): dieerrichtete Brücke сооруженный мост; dasgelesene Buch прочитанная книга; das geöffnete Fenster открытое окно -- переводится причастиями прошедшего времени страдательного залога на – ен(н); -ан(н); -т- ; der angekommene Zug прибывший поезд – перевод причастием действительного залога, прошедшего времени на -ш-, -вш-.

Задание 8. Выпишите а) Partizip 1; б) Partizip 2.

Укажите глаголы, от которых образованы причастия.

herrschend, angekommen, zerstreut, verlegt, empörend, gelaufen, vorgelesen, zunehmend, einleitend, versetzt, besprochen, gelegen, wiederholt, vorausgesehen, bevorstehend, ausgewählt, passend, geboten, empfohlen, reizend, halbiert, ausgehend, zerfallen, ausgerichtet, eingetreten, zerkleinert.

Задание 9. Образуйте Partizip 1 и Partizip 2 от следующих глаголов.

a) legen; stellen; reifen; kaufen; mieten; öffnen; rauchen;

б) erforschen; versammeln; errichten; erstellen; verkaufen; entwickeln; erzählen;

в) ablegen; ausstellen; einkaufen; einteilen; zuhören; mitspielen;

г) finden; liegen; nehmen; geben; steigen; kommen; ziehen; werden;

Задание 10. Переведите словосочетания.

der laufende Motor (laufen зд. работать); das arbeitende Gerät (das Gerät прибор); der laufende und springende Sportler (laufen бегать, springen прыгать); das lachende Kind (lachen смеяться, das Kind ребенок); der fallende Stern (fallen падать; der Stern звезда); der zunehmende Autoverkehr (zunehmen возрастать; der Autoverkehr автомобильное движение); der singende Wind (singen петь; der Wind ветер); das kochende Wasser (kochen кипеть; das Wasser вода);

Задание 11. Образуйте словосочетания по образцу. Образец: die Arbeiter, die protestieren. protestierend - die protestierenden Arbeiter.

1.ein Papagei, der spricht. 2. die Kerzen, die brennen. 3. das Semester, das kommt. 4. ein Schwan, der stirbt. 5. das Eis, das schmelzt. 6. Schuhe, die passen. 7. Fische, die fliegen. 8. die Energiepreise, die steigen. 9. ein Baby, das schreit. 10. der Dollarkurs, der schwankt.

Задание 12. Переведите словосочетания.

der zu erforschende Vorgang (erforschen исследовать; der Vorgang процесс); der auszuarbeitende Entwurf (ausarbeiten разрабатывать;der Entwurf проект);

die durchzuführenden Maßnahmen (durchführen проводить; die Maßnahmen мероприятия); der zu besprechende Plan (besprechen обсуждать); die zu errichtende Brücke (errichten возводить, сооружать; die Brücke мост); das zu demonstrierende Projekt; die vorzuzeigenden Reisepässe (vorzeigen предъявлять; dieReisepässe загранпаспорта); die zu erwartende Krise (erwarten ожидать); der zu korrigierende Plan (korrigieren исправлять); die zu besuchenden Seminare (besuchen посещать); die zu überprüfenden Angaben (überprüfen перепроверять die Angaben данные)

Задание 13. Переведите на русский язык.

1. das zu demonstrierende Projekt 2. die vorzuzeigenden Reisepässe (vorzeigen – предъявлять; Reisepässe – загранпаспорта) 3. die oft zu nennenden Grundprinzipien 4. der zu reparierende Computer (reparieren ремонтировать) 5. die zu erwartende Krise (erwarten ожидать) 6. die zu bearbeitenden Tests (bearbeiten обрабатывать) 7. das durchzuführende Experiment (durchführen проводить) 8. das zu probierende Material (probieren испытывать) 9. der zu korrigierende Plan (korrigieren исправлять) 10. die zu besuchenden Seminare (besuchen посещать)

Задание 14. Образуйте группы существительного с конструкцией “zu + Partizip I” в роли согласованного определения. Переведите эти группы.

1. die Tendenzen, darstellen; 2. die Kosmetik, testen; 3. das Wortspiel, nicht übersetzen; 4. die Kriterien, erörtern; 5. die Wassertemperatur, messen; 6. die Methode, anwenden; 7. die Arbeit, ausführen; 8. der Fernseher, reparieren; 9. das Material, wiederholen; 10. die Tests, bearbeiten.

Задание 15. Переведите словосочетания.

а) das getankte und geparkte Auto (tanken заправлять бензином, parken парковать); die gemessene Länge (messen измерять; die Länge длина); die exportierten Maschinen; das bestellte Essen (bestellen заказывать); das gekaufte Buch; die gemachte Arbeit; das geplante Ergebnis (das Ergebnis результат); das veröffentlichte Dokument (veröffentlichen публиковать); die eingeladenen Gäste (einladen приглашать; Gäste гости); das verkaufte Auto (verkaufen продать); das erlernte Thema (erlernen изучать); das gebackene Brot (backen печь; das Brot хлеб); die begonnene Konferenz (beginnen начинать); die gerettete Expedition (retten спасать);

б) das vergangene Jahr (vergehen (i, a) проходить); der verschwundene Mensch (verschwinden (a, u) исчезать); das weg geschwommene Boot (das Boot лодка; weg schwimmen (a, o) уплыть); die gereiften Obst und Gemüse (reifen зреть; Obst, Gemüse фрукты, овощи); das niedergefallene Kind (niederfallen падать); die angekommene Delegation (ankommen прибывать);

Задание 16. Образуйте словосочетания по образцу. Образец:der Fisch (fangen*) der gefangene Fisch; (* обозначает сильный глагол).

1. die Zivilisation (verschwinden*) 2. die Ware (verpacken) 3. der Tiger (dressieren) 4. die Flasche (austrinken*) 5. das Versprechen (geben*) 6. das Butterbrot (mitbringen*) 7. die Brille (wiederfinden*) 8. das Kind (schlagen*) 9. die Kartoffeln (schälen) 10. der Präsident ( wählen).

Задание 17. Переведите на русский язык следующие словосочетания.

1. das brennende Papier, das zu brennende Papier, das gebrannte Papier (brennen жечь, сжигать; гореть, das Papier бумага);

2. der (den Text) übersetzende Schüler, der zu übersetzende Text, der übersetzte Text;

3. die ankommende Delegation, die angekommene Delegation (ankommen прибывать);

4. der zu unterschreibende Vertrag, der unterschriebene Vertrag (unterschreiben подписывать; der Vertrag договор);

5. die führenden Politiker, die anzuführenden Beispiele die angeführten Beispiele (führen вести, руководить; Beispiele anführen приводить примеры);

6. der zurückkehrende Freund, der zurückgekehrte Freund (zurückkehren возвращаться);

7. die bestimmenden Prinzipien, die zu bestimmenden Prinzipien, die bestimmten Prinzipien (bestimmen определять);

8. das zu erfüllende Programm; das erfüllte Programm (erfüllen выполнять).

9. die zu treffenden Maßnahmen; die getroffenen Maßnahmen (Maßnahmen treffen принимать меры);

УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ

Управлением глагола называется употребление глагола с дополнением в определенном падеже, с предлогом или без него. Сравните:

Er antwortete auf alle Fragen. Он ответилна все вопросы.

Глагол «antworten» управляет предлогом auf с дополнением в Akkusativ.

Er hilft seinem Freund. Он помогает своему другу.

Глагол „helfen“ употребляется с дополнением в Dat. без предлога. Правил, объясняющих, как и почему определенный глагол управляет определенным падежом и предлогом, нет. Информация об управлении глагола дается в словаре. Сравните:

warnen vt vor Dat. предостерегать кого-л. от чего-л., предупреждать кого-л. о чем-л.: warnen vor der Gefahr предостерегать от опасности

В русском и немецком языках управление часто не совпадает. Сравните:

1. управление совпадает: geben давать кому-л. что-л.

Er gab mir (Dat.) die Hand (Akk.). Он подал мне (дат.) руку (вин.).

2. управление не совпадает: gratulieren (Dat.) zu (Dat.)

поздравлять кого-л. с чем-л.

Ich gratuliere Ihnen (Dat.) zum Jubiläum (Dat.) Я поздравляю Вас (вин.)

с юбилеем (твор. п.).

heiraten (Akk.) жениться на ком-л., выходить замуж за кого-л.

Sie heiratete einen Studenten. Она вышла замуж за студента.

Один и тот же предлог может переводиться по-разному или совсем не переводиться:

denken anAkk. думать, вспоминатьо чем-л., оком-л.

teilnehmen an Dat. участвовать в чем-л.

schreiben an Akk. писать кому-л.

Большинство глаголов немецкого языка управляют винительным падежом (Akk.) без предлога: besuchen посещать, навещать кого-л. lieben любить кого-л., что-л. kaufen покупать что-л.suchen искать кого-л., что-л.

Глаголы, управляющие дательным падежом, представляют собой немногочисленную группу и частично совпадают с русским языком:

gefallen Dat. нравиться кому-л. – дат. п.gehören Dat. принадлежать кому-л. - дат. п. но danken D. благодарить кого-л. - вин.п.

Das Kleid gefällt mir nicht. Платье мне не нравится.

Wem gehören diese Bücher? Кому принадлежат эти книги?

Ich danke Ihnen herzlich. (Dat.) Я сердечно Вас благодарю. (кого? вин.)

Некоторые глаголы требуют двух дополнений: в дательном падеже (кому?) и винительном падеже (кого? что?): zeigen показывать кому-л. (дат. п.) что-л. (вин. п.) Der Maler zeigt den Besuchernseine Bilder. Художник показывает посетителям (дат.) свои картины (вин.).

 

Внимание! Запомните правило склонения артиклей.

Падеж m n f Pl
Nom. ein / der ein / das eine / die die
Gen. eines / des eines / des einer / der der
Dat. einem / dem einem / dem einer / der den
Akk. einen / den ein / das eine / die die

Задание 18. Переведите. Сравните управление в русском и немецком языке.

1) Der Polizist entzog dem Fahrer (Dat.) den Führerschein.

2) Er teilte uns die Geburt (Akk.) seines Sohnes mit.

3) Am Abend näherten sich die Touristen einem kleinen Dorf (Dat.).

4) Störe ich dich (Akk.) nicht?

5) In der Disko lernte er ein hübsches Mädchen (Akk.) kennen.

6) Der Atlantik beeinflusst das Klima (Akk.) Deutschlands.

7) Die ausländischen Gäste bewunderten die Kunstschätze (Akk.) der Dresdener Gemäldegalerie.

 

Многие глаголы требуют дополнения с предлогом. Предложное управление указывается в словаре. Сравните:

freuen vt радовать; …; sich ~ радоваться (über A. чему-л. совершившемуся, für A. чему-л. предстоящему);… … sich ~ радоваться (an D. чему-л. происходящему в данное время); … …

Для правильного использования и перевода таких глаголов необходимо их запоминать или использовать справочные пособия.

Некоторые глаголы с предложным дополнением управляют также дополнением в Dativ или Akk., которое является обязательным и стоит перед предложным дополнением:

jdn. (jemanden) Akk. um Akk. bitten (по)просить кого-л. о чем-л.

jdm. (jemandem) Dat. für Akk. danken (по)благодарить кого-л. за что-л.

Er bittet seinen Freund um Hilfe. Он просит своего друга о помощи.

 

Ряд глаголов управляет одновременно двумя предложными дополнениями.

sich entschuldigen bei Dat. für Akk. извиниться перед кем-л. за что-л.

sich unterhalten mit Dat. über Akk. беседовать с кем-л. о чем-л.

sich erkundigen bei Dat. nach Dat. справляться у кого-л. о чем-л.

Er erkundigt sich bei dem Chef nach dem Plan. Он спрашивает у шефа о плане.

 

Значение некоторых глаголов при переводе может зависеть от предлога.

Сравните значение глагола bestehen в следующих предложениях:

bestehen (без дополнения) существовать: Von 1949 bis 1989 bestanden in Europa zwei deutsche Staaten: die DDR und die BRD. С 1949 по 1989 в Европе существовали два немецких государства: ГДР и ФРГ.

bestehen (с дополнением в Akk.) выдержать (испытания):Er bestand die Prüfung ausgezeichnet. Он отлично выдержал экзамен.

bestehen aus Dat. состоять из чего-л.:Schokolade besteht aus Kakao, Zucker und Milch. Шоколад состоит из какао, сахара и молока.

bestehen auf Akk. настаивать на чем-л.:Wir bestehen auf die Einhaltung der Menschenrechte. Мы настаиваем на соблюдении прав человека.

Задание 19. Переведите предложения на русский язык, используя информацию об управлении глаголов.

teilnehmen an D. sich vorbereiten auf Akk.

sprechen über Akk. leiden unter Akk.

abhängen von D. sich befassen mit D.

sich fürchten vor D. warnen vor D.

1) Nehmen Sie an der Konferenz teil?

2) Ich habe mit meinen Eltern über mein Studium gesprochen.

3) Das hängt von der politischen Lage ab.

4) Ich fürchte mich vor dem kalten Winter.

5) Wir müssen uns schnell auf die Reise vorbereiten.

6) In diesem Zimmer leiden wir unter dem Straßenlärm (уличный шум).

7) Das Parlament befasst sich heute mit dem Steuergesetz (закон о налогах).

Задание 20. Пользуясь информацией об управлении глаголов, заполните пропуски соответствующими предлогами. Переведите предложения.

sich freuen über Akk. sich unterhalten mit Dat. über Akk.

sich erinnern an Akk. sich erkundigen bei Dat. nach D.

bitten Akk. um Akk. halten Akk. für Akk.;

fragen Akk. nach D.

1) Die Kinder bitten die Eltern … Erlaubnis.

2) Er fragte mich … meiner Meinung.

3) Ich erinnere mich noch sehr genau … meinen Urgroßvater.

4) Ich freue mich ... die schönen Blumen, die du mir geschenkt hast.

5) … meinem Bruder unterhalten wir uns oft … Politik.

6) Wir erkundigen uns … dem Sprachzentrum … dem Beginn der Sprachkurse.

7) Ich halte Frau Meyer … eine sehr gute Ärztin.