Особенности семантики и сочетаемости английских глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill.

Проблемы семантики по - прежнему привлекает к себе пристальное внимание ведущих ученых всего мира. На данном этапе развития лингвистической мысли важное значение приобретает как вопросы установления и уточнения основополагающих понятий семасиологии, так и более узкие задачи конкретных исследований, в конечном итоге тоже направленных на разрешение глобальных философских проблем соотношения языка, мышления и действительности.

Настоящую работу Е.В. Дрозд посвятил изучению семантики и особенностей сочетаемости английских глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill.

Данная группа глаголов выбрана Е.В. Дроздом не случайно. Глаголы to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill отражают важные социальные и психологические понятия, связанные с интеллектуально - познавательной и эмоциональной сферами человеческой деятельности и отличаются довольно большой частотностью употребления. Бесспорен их интерес и с собственно - лингвистической точки зрения - богатая семантическая структура, широкие возможности сочетаемости.

Приступая к конкретной процедуре анализа семного состава изучаемых глаголов, Е.В. Дрозд ставил перед собой следующие задачи:

1) четко разграничить и описать глагольное слово как номинативную и структурную единицу языка, проанализировать особенности семантической структуры каждого глагола и сопоставить их;

2) установить на основе семного состава, что включает в предмет наименования: только основной глагольный признак действия, состояние, движения / или сопутствующие ему признаки / манера, источник / цель / - и сравнить глаголы по этим параметрам.

В своем исследовании Е.В. Дрозд пользовался методом словарных дефиниций, с помощью которого выделялся набор сем данного лексического значения, любая словарная помета принималась за указание на семантический компонент. Наблюдения показывают, что словарная дефиниция включает в себя, с одной стороны, указание на принадлежность к более общей семантической области, а с другой стороны - перечисление индивидуальных семантических признаков слова. Объединяя синонимичные, исключая редкие случаи употребления (фиксация в 1 – 2 словарях), Е.В. Дрозд получил набор компонентов значения каждого исследуемого глагола (таблица №1).

Анализ показывает, что общим компонентом всех исследуемых глаголов является сема to affect the emotions, который дает, как нам кажется, право отнести рассматриваемые глаголы (точнее и ЛВС) к разряду эмоциональных. Интересно отметить, что ни в одной из словарных помет, описывающих значение глаголов to amuse и to entertain, как таковое слово “эмоция” не встречается, но присутствие компонентов «радость», «счастье», «веселье» (чисто эмоциональных характеристик) позволяет нам зафиксировать наличие компонента to affect the emotions и в этих глаголах.

 

 

Таблица № 1

 

Семантические компоненты     Глаголы To engage and keep the attention To engage or excite the curiosity To affect the emotions To occupy pleasantly To make a person laugh or smile To excite mirth in To divert To excite interest
To amuse +   + + + + + +
To entertain +   + +     + +
To grip +   +         +
To interest + + +         +
To thrill     + +        
                                 

 

 

Следующим общим для четырех из пяти рассматриваемых глаголов оказался компонент to engage and keep the attention. Как свидетельствуют данные, которые собрал Е.В. Дрозд, этот элемент в разной степени выражен в значении анализируемых слов: для to amuse он фиксируется 14, для to entertain - 11, для to grip - 19, для to interest - 25 словарями. Компонент значения to excite interest встречается в четырех из пяти глаголов, что ставит глагол to trill в несколько особенное положение. Другие компоненты являются специфическими.

Глагол, как никакая другая часть речи, имеет широкий набор дифференциальных характеристик, значительно осложняющих его семантику.

В значении глагола может содержаться указание на специфику обозначаемых им действий, состояние лиц, предметов, способов, вид действия, соотнесенность его коммуникантами, модальность оценки содержание высказывания, время речевого акта и тому подобное.

Пользуясь данными толковых словарей, Е.В. Дрозд, попытался проанализировать дифференциальные признаки каждого из глаголов, опираясь на указанные выше компоненты значения. Для большей наглядности прилагается таблица № 2.

 

Таблица № 2

 

Общие семан- тические компоненты To engage and keep the attention To affect the emotions To occupy pleasantly To excite interest
Дифференциальные признаки   Глаголы Agreeably, pleasantly Fast and strongly By anything trifling, ludicrous, entertaining Strongly Fully Deeply A nervous tremor A sudden wave of keen em Fun, mirth Anything trifling, Ludicrous Light, cheer Small diversions A sudden wave of extr.pl. With pleasant, trifling matters Hold fast
TO AMUSE +   +           + + + +   +  
TO ENTERTAIN +                            
TO GRIP   +   + + +                  
TO INTEREST                              
TO THRILL       +   + + +       +      
    Качественная характеристика об. Количественная характеристика Характеристика объекта Характеристика процесса Качественная характеристика проц.   Характеристика процесса Результат воздействия Характеристика эмоции источник источник источник источник Характеристика эмоций Характеристика источника Характеристика процесса

 

Наиболее интересным Е.В. Дрозд и мы считаем компонент to affect to the emotions. Уже говорилось о том, что в компонентном составе значений глаголов to amuse, to entertain указываются конкретные виды эмоции (радости, веселье, счастье) в отличие от других глаголов, где непосредственно употребляется слово «эмоция».

Е.В. Дрозд предполагает рассмотреть глагол to grip. Почти во всех определениях подчеркивается, что воздействие на эмоции происходит очень сильно, глубоко, полностью (компоненты strongly, fully, deeply). Из этого Е.В. Дрозд делает вывод, что глагол to grip передает не просто эмоциональное, а часто и эффективное состояние человека.

В компонентной структуре глагола to trill тоже присутствуют такие характеристики процесса, как strongly, deeply, то есть эмоциональное воздействие и в этом достаточно сильно. Кроме того, подчеркивается результат воздействия на человека - появление нервной дрожи (a nervous tremor), внезапность возникновения эмоций и их острота (а sudden wave of keen emotion).

Проведенное Е.В. Дроздом исследование особенностей семантической структуры глаголов to amuse, to entertain, to grip, to interest, to thrill позволяет сделать следующие выводы:

1. Анализ словарных дефиниций указанных глаголов показывает, что все глаголы обладают развитой семантической структурой, которая была представлена в виде набора компонентов значения. Общей для всех пяти глаголов является сема to affect the emotions, позволяющая причислить данные глаголы (или их ЛВС) к разряду эмоциональных. Наличие указанного компонента дает Е.В. Дрозду право объединить столь, казалось бы, разные глаголы в контексте одного исследования.

Следующие два компонента to engage and keep the attention и to excite interest встречаются в четырех из пяти глаголов, что ставит глагол to thrill в несколько обособленное положение.

Компонент to occupy pleasantly зафиксирован только в глаголах to amuse, to entertain, to thrill. Остальные компоненты значения являются специфическими.

2. Наряду с инвариантными, денотативными компонентами, рассматриваемыми глаголами присущи дифференциальные признаки: указания на характеристики объекта, качественные и количественные признаки действия, результат воздействия и так далее.

3. Элементы словарных толкований, соответствующие некоторым из перечисленных выше компонентов, часто встречаются в малом количестве словарей. Насколько оправдано их выделение, покажет анализ на уровне синтагматики. Бесспорно одно: изучение сферы сочетаемости слов является важным дополнением методы словарных дефиниций, проводимого на парадигматическом уровне.

Для определения особенностей сочетаемости исследуемых глаголов необходимо:

1) определить синтаксическую структуру словосочетаний, элементом которых является глагол, представить их в виде моделей;

2) установить зависимость между синтаксической моделью словосочетания и смысловой структурой слова;

3) установить ономасиологическую формулу семантической направленности глагола на субъект и / или объект действия, то есть изучить левое и правое окружение глагола;

4) описать объем и характер предметных имен, восполняющих конкретное содержание глагольных лексем, влияющих / не влияющих на лексическое значение.

Итак, Е.В. Дрозд исходит из принципа, что объективное существование разных лексико - семантических вариантов отражается в различиях между способами их реализации в языке. Учитывая тот факт, что слова сочетаются в языке по присущи им правилам, а сочетаемость слова соотнесена и с присущей ему лексической семантической, Дрозд проводит разграничение лексической и семантической сочетаемости.

В определении синтаксической сочетаемости Е.В. Дрозд пользовался готовыми конструкциями, разработанными А.С. Хорнби.

Модель синтаксической сочетаемости («синтаксический контекст») сама по себе не может, за редким исключением, служить основанием для определения конкретного значения слова, но при противопоставлении моделей друг другу она указывает как бы сферу значения. При определении же конкретного значения важно учитывать диалектику синтаксического и лексического.

Говоря о лексической сочетаемости, Дрозд предлагает нам принять во внимание субъектно-объективную направленность глагола, то есть изучить левое и правое окружение глаголов. Все существительные были разбиты на лексико-грамматические разряды. В основу была положена в несколько измененном виде классификация существительных, разработанная И.В. Арнольд и описанная в книге «Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования». Во внимание принимались такие семантические категории именных лексем, как «одушевленность», «неодушевленность», «лицо», «не лицо», «конкретность», «абстрактность» и так далее.

Анализ показал, что глагол to interest является наиболее употребительным из всей группы рассматриваемых глаголов. Он активно сочетается с различными тематическими разрядами существительных.

Глагол to amuse является вторым по частотности употребления.

Глаголы to amuse tо entertain являются наиболее близкими по смыслу. Исследование сочетаемостных особенностей показывают, что глагол to entertain предполагает большую активность других людей, создание более или менее форигальных обстоятельств, как бы специально изобретенных методов веселья.

Глагол to thrill передает эстетические чувства высшего наслаждения прекрасным.

Глагол to grip в сравнении с глаголами, рассматриваемыми выше, проявляет большую избирательность сочетаемости.

Сочетаемость глагола to grip ограничена существительными, связанными с эмоциональной и интеллектуальной сферами человеческой деятельности. Глагол to grip передает чувства более глубокие по содержанию и силе.

Анализ сочетаемостных возможностей исследуемых глаголов показал, что, обладая некоторыми общими семантическими компонентами, данные слова имеют свой различительные признаки. Это:

а) частность употребления;

б) семантические особенности;

в) синтаксическая сочетаемость;

г) лексическая сочетаемость.

Таким образом, приведенное исследование показало, что для осуществления компонентного анализа слов необходимо как использование лексикографических данных, так и изучение сочетаемостных свойств словарных единиц. Это дает возможность уточнить и детализировать некоторые предположения относительно компонентного состава отдельных ЛВС слов одной лексико-семантической группы.

 

Использованная литература

 

1. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // Филологические науки. – 1973. – №3. – С. 42–54.

2. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Семантические типы предикатов. – М., 1982. – С. 7–85.

3. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. – М.: Изд-во МГУ, 2000.

4. Гак В.Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. – М., 1992. – С. 77–84.

5. Зализняк Анна А. Контролируемость ситуации в языке и жизни // Логический анализ языка: Модели действия. – М., 1992. – С. 138–145.

6. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. – Л.: Наука, 1972.

7. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. – М., 1978.

8. Львов Л.А. К определению основных типов глагольных предикатов // Семантика и функционирование английского глагола. – Г., 1985 – С. 81–91.

9. Падучева Е.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка: Модели действия. – М., 1992. – С. 69–77.

10. Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива). – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

11. Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка // Семантические типы предикатов. – М., 1982. – С. 86–157.

12. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения. (Семиологическая грамматика). – М., 1981.

13. Татевосов С.Г. Акциональность: типология и теория // Вопросы языкознания. – 2005. – №1. – С. 108–141.

14. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. – М.: Наука, 1974.

15. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. – Л.: Наука, 1979.

16. Чейф У. Значение и структура языка. – М., 1975.

17. Cook W.A. A Case Grammar Matrix Model (and its Application to a Hemingway Text) // Studies in Language. Companion Series. – Vol. 1. Valence, Semantic Case and Grammatical relations / Ed. by Werner Abraham/University of Groningen, the Netherlands. – Amsterdam, 1978. – PP. 295–309.

18. Dik S. Functional Grammar. – Amsterdam, 1978.

19. Vendler Z. Linguistics in Philosophy. – Ithaca, N.Y., 1967.