Глава 3: Спрятанный подменыш 3 страница

Но, несмотря на это решение, Эдгар не был способен видеть фейри. Так же не было гарантий, что он сможет противостоять Улиссу.

Однако в такой ситуации он оказался из-за того, что не хотел быть вдали от неё.

В глубине души он чувствовал, что лучший способ защитить Лидию – отдалить её от себя, но всё рано продолжал эту бесполезное соблазнение.

– Я не смогу отпустить Лидию. Интересно, кто-нибудь заберёт её у меня силой?

– Вы собираетесь молча наблюдать, если такое случится?

«Нет, не смогу», – подумал Эдгар, глубоко вздохнув.

 

*

В этой книге были прекрасные картинки с фейри.

Художник Поль одолжил её ему со словами о том, что, хоть это и книга с картинками, это всего лишь сказка.

Эдгар подумал, что это было невероятно по-детски с его стороны, знакомится с фейри по книжкам со сказками.

Тем не менее, с этим ничего нельзя было поделать, поскольку ни в одной из книг не было заслуживающих доверия сведений о фейри.

В книгах с картинками печатались сказки, и любой ребёнок слышал их.

Прекрасная невеста-фейри заставляет своего мужа дать ей обещание. Он не должен что-то делать, но из-за случайности обещание нарушается, и невеста исчезает и никогда больше не возвращается.

Это был маленький спусковой механизм, но Эдгар чувствовал, что Лидия точно так же может исчезнуть, и поэтому расстроился и закрыл книгу.

Он сам был виноват, что чувства Лидии ослабли, но Эдгар скорее чувствовал, что это была вина Лидии.

Он переживал, что не был связан по крови с графом Блу Найт просто потому, что этот мальчик имел силы фейри-доктора.

Он понимал, что не в состоянии защитить Лидию.

Граф хотел выбить дух из этого человека, которому на первый взгляд было всего лишь пятнадцать или шестнадцать лет, но который всегда вел себя с неизменным высокомерием.

Однако он должен был чувствовать то же самое по отношению к Эдгару.

Больше всего его тревожило то, что в данный момент он не мог предвидеть действия Улисса.

Оказалось, что его не было в Лондоне. Но не было похоже, что он вернулся в Америку.

У Эдгара было ощущение, что он просто затаился где-то и ждёт своего часа.

Граф считал, что Улисс ожидает прибытия своего господина – Принца.

У него не было никакой информации о том, когда это будет и собираются ли они устраивать ловушку для этого, и поэтому Эдгар по-прежнему не мог решить что-либо и предпринять какие-либо действия.

Поэтому ему нужно как можно скорее укрепить своё сердце. (решиться)

По крайней мере, если он собирается бороться против Принца.

Даже если он потеряет всё, что имеет, ради этого, он не знал, довольно ли у него решимости, чтобы заставить Лидию проделать тот же путь и взять за это ответственность.

Он не знал, останется ли Лидия вместе с ним до конца.

Существовала возможность, что причиной того, что он был так зациклен на Лидии, было врождённая похотливость, которая так глубоко въелась в него, что оставаться рядом с женщиной и не пытаться соблазнить её было пустой тратой времени, и были моменты, когда его посещала мысль, что, если Лидия потеряет интерес к нему и уйдёт, это дастся ему с лёгкостью.

Но когда происходило нечто подобное или хотя бы появлялся намёк на это, он бросался останавливать её, несмотря на то что сам считал это бессмысленным.

Он пытался отвлечься, вскрыв письмо, которое до того оставалось нетронутым. В письме говорилось о фейри, так что он даже не стал дочитывать до конца и положил обратно на стол.

Он знал, что это письмо нужно было передать Лидии.

Тем не менее, кое-что в содержании письма заставило вновь взять его в руки.

Подменыш.

Возможно, так случилось потому, что он всё ещё тревожился о том, что Великий Князь Кремонский говорил вчера.

«…Пожалуйста, простите, что шлю вам одно письмо за другим. Я не знал, что лорд граф сказал не пытаться вернуть подменённых детей, и стал беспокоиться, что очередное моё письмо может вызвать неудовольствие графа. Я родился в другом графстве, и потому не знал об обычаях этого города. Я глубоко опечален из-за того, что мой ребёнок украден. Если таково было решение милорда графа, одобренное всем городом благодаря доверию, что мы питаем к вам, то здесь должен быть смысл, которого нам, простым людям, понять не дано, но, зная, что мой ребёнок где-то там, как родитель я чувствую огромную боль. Не могу понять, почему я должен это переживать…»

Когда граф дочитал до этого момента, эти подозрительные слова его озадачили и заставили задуматься.

Он не помнил, чтобы было приказано ничего не делать с подменышами. И потому спрашивал себя, подчинялся ли город приказу, который был отдан графом, жившим сотни лет назад.

Однако письмо было написано так, словно этот приказ был отдан не в прошлом, а нынешним графом.

И, в то же время, он вспомнил о внучке Князя Кремонского, которая вроде как была забрана фейри в качестве невесты графа Блу Найт.

Возможно, был человек, который называл себя графом Блу Найт незадолго до того, как Эдгар получил титул.

Без меча мерроу тебя не признают графом, но ничего не мешает просто воспользоваться этим именем.

Он подумал, что это дело необходимо расследовать.

Как раз в тот момент, когда Эдгар собирался встать из-за стола, в кабинете появился дворецкий.

– Милорд, к вам посетитель.

– Кто?

– Они не назвали себя.

Из-за спины Томпкинса вышел Рэйвен, подошёл к Эдгару и что-то прошептал ему.

Эдгар кивнул.

– Томпкинс, эти грязные гости уйдут почти сразу же, так чая не нужно. Не подпускайте никого к гостиной.

– Понял.

Даже если он считал это подозрительным, дворецкий не позволял недоверию проскользнуть на своём лице и всецело подчинялся отданным приказам.

Теперь Эдгару оставалось только выдворить незваных гостей.

– Пойдем, Рэйвен.

В сопровождении молча кивнувшего юноши он прошёл в гостиную, где его ждали девушка и мужчина.

Девушка с кофейными волосами, собранными в высокий хвост, что выдавал отсутствие всякой фантазии, посмотрела на Эдгара слегка раскосыми глазами и заговорила.

– Эй, сэр Джон. Сколько лет, сколько зим.

– Если ты не против, зови меня Эдгаром. И ещё кое-что, я не сэр, а лорд.

– А, точно. Ты имя себе поменял. И, кажись, теперь крупная рыбка.

Девушка улыбнулась, от чего на её щеках появились милые ямочки. Но с такой манерой поведения – она вольготно развалилась на диване, заняв его полностью, и оглядывала всё вокруг властным взглядом – милой её назвать было нельзя.

Рядом с ней, скрестив на груди руки, стоял мужчина, в котором нетрудно было угадать её телохранителя. Если он правильно помнил, огромный, как медведь, небритый мужичина звался Пино, и эта барышня считала его своим младшим братишкой.

Присев на стул, Эдгар окинул каждого из них взглядом.

– Вы проделали весь путь из Америки только для того, чтобы увидеть меня? Лота, ты ничуть не изменилась. А ты, Пино, сильно вырос, я едва узнал тебя, ты превратился в настоящего мужчину.

Огромный мальчик, кажется, пытался вести себя так, словно он в плохом настроении, потому как только буркнул:

– Спасибо.

Да, мальчик, этот огромный великан был ещё только подростком. Если он правильно помнил, ему было столько же, сколько Рэйвену.

– Тогда какое у вас ко мне дело? Такие гордые пираты, как вы, не навещают своих старых знакомых только от того, что у них что-то изменилось в жизни, не так ли?

Лицо Лоты скривилось, словно говоря ему, что ни к чему прикидываться дурачком.

– Не доходит, почему мы здесь?

– Я не знаю.

– Ты помнишь Бетти.

– Никогда не забываю женщин.

– Насколько помню, с тобой, поганец, мы познакомились сразу после того, как наш старик-капитан отправился на дно. Бетти, Пино и я, – нас троих растил кэп, и мы привыкли считать друг друга братьями и сестрами. Хоть и не были связаны по крови.

– Я знаю. Только ты была ребёнком капитана, а Бетти с Пино он подобрал на улице, верно? Вы двое периодически выходили в море, но Бетти не была той девушкой, которой стоило становится пираткой. Она оставалась в гавани и жила в доме парикмахерши, за которым присматривала.

– Лучше бы всё так и оставалось. Но ей попался ты, и жизнь Бетти пошла наперекосяк.

Плечи Лоты пустились, и вместо неё заговорил Пино.

– Лучше бы ей было не знать о гербе. Если на неё открыли охоту, потому что она была княжной…

Эдгар вспомнил герб, на котором были вырезаны орёл и роза. В узоре на кольце с красным камнем размером с монету чувствовалась рука опытного мастера.

Этим камнем был желтовато-красный, словно заключающий в себе всполохи пожара, флюорит, который, казалось, светился даже в темноте.

По чистой случайности Эдгар знал, символом какой семьи являлся тот герб. Когда он ещё был сыном герцогского дома в Англии, он слышал, что княжеский дом, владевший гребнем, был уничтожен, а все члены этой семьи исчезли, покинув страну.

Просто взглянув на герб семейства, можно было узнать его историю. Необходимо было знать не только герб своей семьи, но и родов соседних государств. Кажется, именно из-за таких обстоятельств он и узнал про эту семью.

Эдгар рассказал Бетти про княжеский род, которому принадлежал этот герб. В то время он даже не думал, что герб может принадлежать Бетти, и считал его просто сувениром, который капитан где-то раздобыл.

Однако с того дня Бетти всем начала рассказывать, что она была княжной и что её постигла великая трагедия.

Услышав об этом, к ней пришёл человек, заявивший, что он был нанят Великим Князем для поисков членов его семьи.

Бетти должна была, оставив Лоту и Пино, названных сестру и брата, отправиться в Нидерланды, куда бежал её дед.

Они воображали, что она будет жить долго и счастливо, как в сказке.

Но, видимо, этого не случилось, иначе зачем было Великому Князю Кремонскому заводить вчера тот разговор?

Это значило, что Бетти забрал человек, не имеющий никакого отношения к Великому Князю.

Лота, должно быть, разведала, кем на самом деле был мнимый посланник князя, и приехала в город, в котором предположительно должна была находиться Бетти.

Она, скорее всего, беспокоилась за свою подругу, и именно поэтому проделала весь путь до Англии.

– Похоже, за тем, кто корчил из себя наёмника князя и умыкнул Бетти, стоял человек по имени граф Блу Найт. Мы разузнали побольше об этом человеке…

– И очень удивились, узнав, что сейчас это имя принадлежит мне. Но, знаете, когда Бетти уехала из Америки, я оставался там.

– Ага, насчёт этого, Джон… э-э, то бишь, Эдгар, ты звезданутый тактик. Дьявол его разбери, как ты умудрился стать графом, но, раз уж такое провернул, думается мне, заставить Бетти провалиться сквозь землю тебе бы труда не составило.

– Ничего не знаю.

– Ну, никогда и не надеялась, что ты сознаешься по старой памяти. Но знаешь, для такого человека, который стал пэром и живёт в огроменном доме, было бы нехорошо, если бы открылось, что он был вором, которого должны были казнить в Америке.

– Ты угрожаешь мне?

– Это переговоры.

Думая, что большей глупости нельзя придумать, Эдгар встал.

– Я довольно занятой человек. Поэтому вам стоит уйти, пока я ещё могу воспринимать ваши слова как шутку. Мне не хотелось бы отправлять старых знакомых в плаванье по Темзе вместе с мусором.

– Я серьёзна. Это ты рассказал Бетти про кольцо и княжну. А теперь выясняется, что ты граф Блу Найт? Разрази меня гром, если это просто совпадение!

В руке Лоты оказался нож.

В тот же момент Рэйвен сорвался с места.

Но вопреки ожиданием Лоты слуга набросился на Пино и, сбив его с ног, вывихнул ему руку так, чтобы он не мог двигаться.

Эдгар в свою очередь сжал запястье девушке, с потрясением наблюдавшей за случившимся.

– Вы планировали, что Пино нападёт на меня, пока Рэйвен разбирается с тобой? Вот ведь несчастье.

Он забрал у Лоты нож.

– Я тут подумал, Лота, мы ведь даже никогда не держались за руки.

– Ч-что за бред ты несёшь…

– Ты всегда была очень равнодушной.

– Потому что ты крутил шашни с Бетти.

– Но меня сразу же бросили.

– Потому что ты, сукин сын, пытался заставить её выпить отравленный ром!

– Это искажённая правда. Позволь мне объяснить всё в деталях, в моей спальне.

– Лота! – выкрикнул Пино, всё ещё удерживаемый Рэйвеном. – Только посмей тронуть её, и вся наша команда с тебя шкуру спустит!

– Лорд Эдгар, боюсь, сейчас неподходящее время для игр, – прервала их Армин.

– Что такое? – спросил он, всё ещё сжимая запястье Лоты.

– Кажется, мисс Карлтон отправилась в Йоркшир на первом утреннем корабле.

Рука Эдгара сразу же разжалась.

– Йоркшир? Почему она поехала туда?

– Кажется, к ней обратились за помощью в отношении случая с подменышем в городе под названием Волкейв*.

Когда Эдгар понял, что это то небольшое владение, которое упоминалось в письме, он почувствовал необъяснимую тревогу.

– Только дворецкий знал. Он говорит, что упоминал это при вас прежде.

– Я ничего не знал об этом. Кроме того, я ни за что не позволил Лидии отправится туда в одиночку.

– Кажется, мистер Нико сопровождает её.

– Его можно считать человеком?

«Он животное», – билась в его голове мысль.

И к тому же, он был котом, которого интересовали только мех, усы, галстук и еда.

Лота подбежала к Пино и попыталась помочь ему.

Смотря за ними уголком глаза, Эдгар думал о том, что может существовать связь между графом Блу Найт, который похитил Бетти, и графом, который приказал ничего не делать со случаями подмены в маленьком городке Йоркшира.

Когда Бетти исчезла, князю пришла деревянная кукла, что полностью соответствовало событиям, происходящим с подменышами. И если подоплёка крылась именно в этом, то должна была быть какая-то связь с графом Блу Найт, приказавшим оставить подменыша в покое.

– Томпкинс! У тебя имеются документы касательно Волкейва?

Он позвонил, и в гостиную резвым шагом вошёл дворецкий с бумагами.

– Они производят флюориты? Время от времени попадаются редкие красные и жёлтые камни?

– То кольцо с гербом семьи Великого Князя… – промямлила Лота.

– Кажется, камненосные жилы иссякли. И, что важнее, милорд, насколько помню, этот город произвёл на меня не очень хорошее впечатление. Когда вы унаследовали титул графа Ги-Бразил, я уведомил все ваши владения, и только этот городок ничего не ответил.

Даже если у них был лорд, они его никогда в глаза не видели. Особенно учитывая то, что представитель семьи Эшенберт отсутствовал сотни лет, так что, скорее всего, этот город очень редко посещал хозяин земель.

Даже сам Эдгар до сих пор не посетил многие из своих владений.

Но, несмотря на это, большинство территорий лояльно относились к нему – скорее всего, потому что на них жило множество фейри – и только от Волкейва, возможно, из-за свалившихся на них проблем, веяло холодком.

И именно туда отправилась Лидия.

Как фейри-доктор граф Ги-Бразил.

Что будет, если она наткнётся на графа Блу Найт, похитившего Бетти?

– Томпкинс, говоришь, Лидия поехала на корабле?

– Да, поскольку мистер Нико ненавидит железные дороги. Она сказала, что, если это не принесёт особых неудобств, она хотела бы отплыть на корабле, так как фейри терпеть не могут железо.

– На каком она корабле, и каково время отправления? Можешь уточнить маршрут через корабельную компанию?

Томпкинс поспешно вышел, чтобы выяснить это.

– Где ваш корабль?

– В бухте Уош. На Темзу чёрт попадешь.

– Прекрасно. Теперь ваше время. Вы пираты, так что вам не составит труда догнать медленный корабль, верно?

– Чего-о-о? Смеяться над нами вздумал?! Наше судно даже клипер* не догонит.

– Сомневаюсь.

– Пасть заткни!

– Ох, ладно. В любом случае, клипер преследовать не нужно. Если хотите найти Бетти, думаю, нам лучше объединить усилия.

 

*

На мачте корабля реял флаг, который она никогда не видела раньше.

Глаз на чёрном поле выглядел жутко. И он был невероятно быстр.

Острый нос судна резал воду, как нож масло.

И, как она и думала, в следующую секунду оно поравнялось с кораблём, на котором была Лидия.

Она могла видеть на расстоянии крошечные фигурки членов экипажа, снующие по палубе и на реях так, чтобы не пропустить ни единого порыва ветра.

– Эй, Нико, он не похож на английский корабль, правда? И флага страны нет*. Интересно, откуда он приплыл.

– А это не пиратский корабль?

– Что? Быть того не может.

И, как только она засмеялась над словами Нико, словно над забавной шуткой, звук пистолетного выстрела пронёсся сквозь воздух.

На палубе судна кто-то держал в руках ружьё.

Словно выстрел был предупреждением, каждый мог видеть, как другой корабль резко сблизился с их. В толпе вокруг Лидии послышались крики.

Пассажиры бросились бежать, но сойти с корабля в любом случае не представлялось возможным, поэтому некоторые вроде как пытались спрятаться, но, по мнению девушки, это было бессмысленно.

Лидия ничего не могла сделать, и потому просто стояла у перил на палубе, выискивая взглядом Нико, который должен был быть рядом с ним.

– Эй, Нико, ты где?

«Ох, он как всегда, сбежал, как только запахло жареным».

Корабль яростно тряхнуло, и Лидия повалилась на пол.

Тряска была вызвана волной, устроенной резко подплывшим к ним другим кораблём.

Однако членов вражеского экипажа качка не беспокоила вовсе: они двигались так, словно находились на твердой земле.

Канаты с крюками зацепились за борт корабля, привязывая его к судну под чёрным флагом, и новая тряска не дала её подняться на ноги.

Чужаки, перебираясь по канатам, стали забираться на их корабль. На палубе воцарился хаос, крики раздавались со всех сторон, но толку в них было не больше, чем в игре в прятки.

Это был сего лишь пассажирский лайнер, плавающий вдоль берега. Охрана на корабле, обычно, разнимала драки между пассажирами или ловила карманников, так что они ничего не могли противопоставить вооружённым пиратам.

Почти мгновенно команда и пассажиры были собраны на палубе, окружённые пиратами.

На возвышении стояла девушка, на плече которой покоилась винтовка. Она заговорила громким голосом.

– Извиняемся за такое. Обещаем, мы ничего вам не сделаем и свалим отсюда, как только закончим одно дельце. Так что уж потерпите нас немного.

«Пиратка», – Лидию невероятно изумило, что они существует на самом деле, но девушка, кажется, почувствовав её пристальный взгляд, посмотрела на неё.

Её волосы, собранные вместе на макушке, струились вдоль спины и покачивались, словно конский хвост. Она подошла к Лидии и встала прямо перед ней.

Её глаза были слегка раскосы, но, возможно, из-за чуть курносого носа и ямочек на щеках, она производила дружественное впечатление. Даже рост почти не отличался от Лидииного.

Почему-то Лидия совсем не боялась её, так что просто смотрела на неё в ответ.

– Имя?

«Зачем оно вам?» – подумала она, но всё же ответила:

– Лидия Карлтон…

– Пино, это она.

«А?»

Но прежде, чем она успела среагировать, она оказалась на плече здоровяка из пиратской команды.

– Ч-что вы делаете?!

Но, как бы она ни сопротивлялась, здоровяка это нисколько не трогало; крепко прижимая её к себе, он перепрыгнул на поручни, а с них на палубу другого корабля.

Остальные пираты, последовав его примеру, так же оставили пассажирский лайнер и обрубили за собой канаты, и корабль быстро скрылся из виду.

Всё ещё не понимавшая, что происходит, Лидия была усажена на стул водной из кают, и, когда она посмотрела в окно, корабль, на котором она плыла ранее, был уже так далеко, что казался крошечным пятнышком вдали.

Мужчина, который принёс Лидию на плече, спустил её вниз и, не говоря ни слова, ушёл.

На удивление, в каюте было чисто, а занавески и скатерть на столе придавали ей вид женской комнаты.

«Интересно, это комната той девушки? Но почему она похитила меня?

Её нанял Улисс?»

Но, хоть Лидии и не хотелось в это верить, было нечто знакомое в этом немного театральном и принудительном методе.

– Здравствуй, Лидия, думала, сможешь от меня сбежать?

В открытой двери стоял ожидаемый ею молодой человек с золотистыми волосами и радостной улыбкой на лице.

– Эдгар… Что это значит?!

– Твой молчаливый отъезд несказанно ужаснул меня.

– Я просто поехала выполнять работу фейри-доктора.

– Давай ещё раз, как следует, поговорим о нашем будущем.

«И почему всё должно быть именно так?»

– Ты напал на корабль просто для того, чтобы сказать мне это? Если корабль, на котором я была, подаст жалобу в следующем порту, тебя опять объявят преступником.

– Я уже связался с корабельной компанией. Мы договорились, что они будут считать это чрезвычайной ситуацией.

«То есть, ты подкупил их?»

– То, что ты делаешь, совершенно лишено смысла!

– Разве ты не знала этого?

«...Да, знала».

Силы покинули её тело, и плечи дрогнули.

Эдгар опустился на одно колено и заглянул в лицо девушки.

– Ты должна понять, Лидия, юная леди, отправляющаяся в путешествие в одиночку – вот что в действительности лишено смысла.

– Это работа. Даже если я молода, поехать одной – естественно.

– Если ты говоришь, что это работа, тогда мне хотелось бы, чтобы ты не игнорировала волю работодателя. Это касается моих земель. Ты не считаешь, что уехать, не сказав мне ни слова, странно?

Все было в точности, как он сказал, так что Лидия кивнула.

Она была расстроена и злилась на Эдгара, но с работой это не имело ничего общего.

– И, к тому же, у меня есть враги. Я бы очень беспокоился, если бы отпустил тебя одну далеко в то время, как не могу предугадать их действия. Пожалуйста, не делай так больше.

Поняв, что вызвала у других беспокойство, Лидия начала чувствовать вину.

– ...Хорошо.

Улыбка, в которой ясно проглядывало облегчение, смутила девушку.

Но, тем не менее, похищать её с того корабля было непростительно.

Нападение пиратов потрясло и напугало её. Лидия считала, что не может забыть об этом от одной улыбки, но всё же потеряла желание злиться.

– Эдгар, это кот твоей невесты, о котором ты говорил?

Перед ней снова появилась черноволосая девица. Она несла серошёрстого кота, держа его за загривок.

К нему отнеслись как к кошке, и потому его недовольство ощущалось почти физически.

– Нико!

Как только девица отпустила его, фейри-кот, спрыгнув на пол, встал на две лапы и поспешно поправил галстук.

– Ах да, Лидия, позволь представить. Лота, капитан этого корабля.

– Рада встрече, Лидия.

Пиратка протянула ей руку. Лидия растерялась, не зная, чем ответить на такой жест, так что всё закончилось тем, что Лота сама схватила её руку и затрясла её.

– И ещё кое-что, – прибавила капитанша и позвала того здоровяка, который притащил девушку сюда.

– Это Пино. Он мне как младший брат.

– Мл... Младший брат?! Не кто-то вроде отца?

Лидия не смогла сдержать эти слова, и из-за них Пино раздраженно насупился.

– Он того же возраста, что и Рэйвен.

От пояснения Эдгара глаза девушки стали еще больше походить на блюдца. Переведя взгляд с Пино на стоящего у двери Рэйвена, она почувствовала, что совсем не может в это поверить.

Даже если они не принадлежали к одной и той же расе, рука пирата была в три раза крупнее.

Видя, что она сравнивает их, Пино в конец рассердился.

– Не сажай меня в одну лодку с этим молокососом. Я просто выгляжу на свой возраст.

– Лорд Эдгар, вы позволите ударить его?

– Да.

В тот же момент гигант оказался на полу.

– Ты что творишь, осьминожий выродок!

– Пино, лучше не пытайся. Знаешь же, что ему не ровня.

– Рэйвен, только один раз.

– Да, милорд, – послушно проговорил Рэйвен, опуская кулак на Пино и вставая, пока тот что-то едва слышно прокряхтел.

Нико уже стоял рядом с ним, подбадривающе похлопывая слугу по ноге.

– Нас всегда недооценивают из-за нашего вида, не так ли?

Лидия не могла предположить, что подумал Рэйвен, когда его поставили в один ряд с фейри, который, как на него ни посмотри, выглядел как кот.

Глава 3: Спрятанный подменыш

 

Связь между пиратами Лоты и Эдгаром, исчезнувшей внучкой великого князя Кремонского, девушкой по имени Бетти, флюоритами, называемыми «фреями», которые добывают только в городке Волкейв, и человеком, использующим графом Блу Найт. Когда Лидии рассказали всё сразу, замешательство на некоторое время запечатлелось на её лице.

И всё же Лидия смогла понять, что для неё было опасно отправляться в этот городок в одиночку и Эдгар не хотел бы подобного исхода.

Оказалось, что произошедшее не было плохой шуткой.

Стоя на палубе, Лидия глядела на океанские воды, что в свете медленно заходящего солнца окрашивались в чёрный цвет. Почувствовав чьё-то присутствие с наветренной стороны, она повернула голову.

– Мы доберёмся до ближайшего порта ещё до темноты.

Эдгар встал рядом, в то время как она прислонилась к перилам.

– Разве мы поплывём в Йоркшир не на этом корабле?

– Ну, мне не очень хочется спать в трюме. Так что, мы проведём ночь в гостинице, а дальше отправимся на поезде. Я уже сказал Нико, что он может и дальше плыть на корабле Лоты. Мы притворимся, что просто проезжаем там, и так попадём в город.

Когда Лидия кивнула, она почувствовала, как он приобнял её за плечи, и вспомнила, его слова о том, что девушка почти что влюблена в этого эгоистичного графа, и ей снова стало трудновато дышать.

А Эдгар нежно улыбался и спокойно смотрел на девушку.

– Это напоминает мне.

– …Что?

– Нашу первую встречу.

Вспомнив её обстоятельства, Лидия нахмурилась.

– Насколько я помню, ты точно так же похитил меня с корабля.

– О, разве?

«Как легко ты забываешь такие «мелочи»».

– Я помню только, что мы провели восхитительную ночь посреди океана.

– Вот не надо двусмысленностей.

– Ты не чувствуешь, что та ночь была отправной точкой нашей великой любви?

– Нет.

– Однажды ты обязательно почувствуешь это.

«Ни за что».

– Ах да, я хотел сказать тебя, что между мной и Бетти ничего нет. Даже когда она найдётся, тебе не нужно беспокоиться об этом.

Лота обмолвилась, что Эдгар ухлёстывал за Бетти, когда они жили в Америке.

Это новость расстроила её, как будто это было проблемой или считать это проблемой было неправильно, и она не могла сообразить, что за чувство давит грудь.

Вот только фейри-доктор считала, что она должна принять участие в поисках несчастной.

– …Если Бетти стала подменышем, думаю, найти её будет трудно. Столько времени уже прошло.

– Что плохого в том, что прошло время?

– Она могла уже привыкнуть к миру фейри.

– Ясно. Хотя я не понимаю, как ей мог понравиться мир фейри.

– Ты довольно холоден.

Эдгару нравилась женская компания, но он никогда не выделял ни одну из них. Лидия получала подтверждение этому каждый день. И потому она понимала, что он без труда может сказать, что «ничего не было» и между ним и Лидией.

«Хотя ничего, впрочем, и не начиналось».

– Люди – существа, которые не разумеют себя вне человеческого мира.

– Тогда я хочу, чтобы ты серьёзнее относилась к свадьбе со мной. Так, чтобы тебе и в голову не пришло уйти в другой мир с Келпи.

– Я… я могу и не быть человеком.

Словно не в силах понять её слова, Эдгар странно посмотрел на неё.

– (В каком месте?) Это потому, что ты похожа на фейри?

– Подменыши… очень часто они оказываются детьми фейри. Когда такое случается, дитя фейри попадает под заклятье, поэтому люди не могут отличить его от человека. Но у их тел могут быть отличия от человеческих. В моём случае это глаза редкого цвета.

– Зелёные глаза не такие уж и редкие.

Лидия знала это. Но людям, кажется, было не по себе от взгляда её золотисто-зелёных глаз, которые на свету меняли свой оттенок.

Более того, цвет её глаз, которые были способные различать фейри, сильно отличался от человеческого и был даром, содержащем в себе магию той стороны.

– Иногда я думаю… что настоящая Лидия на самом деле находится в волшебном царстве и отчаянно желает вернуться в мир людей.

– Но разве твоя мать не была фейри-доктором? Если бы её девочку подменили, вряд ли бы она бросила тебя на произвол фейри.

– Да. Папа всегда говорил, что я не подменыш.

– Но ты не уверена?

– Потому что я не могу поладить с миром людей.

Она верила в то, что говорил отец, но иногда замечала – некоторые её особенности больше присущи фейри, чем людям.

– Меня недостаточно? – вдруг спросил, кажется, подавленный Эдгар. – Я не могу быть тем, кто связывает тебя с человеческим миром?

– Э-э…

Он мягко прикоснулся к оставшемуся на лбу Лидии тонкому шраму. Ветер трепал её волосы, так что он, должно быть, был полностью открыт взгляду.

– Мне очень жаль, что остался шрам.