Язык внеситуативен, речь контекстно и ситуативно обусловлена.

Лекция 2. Язык и речь

План

  1. Язык и речь – две стороны речевой деятельности. Соотношение языка и речи.
  2. Понятие «дискурс»
  3. Понятие дискурсивной практики

1.

Речевая деятельность человекакак предмет изучения лингвистики – наблюдаемый психофизиологический процесс (говорение, аудирование, чтение, письмо). Она имеет две стороны – язык и речь.

В настоящее время в лингвистике установилось несколько положений (постулатов) о соотношении языка и речи.

1. Противопоставление языка и речи как социального и индивидуального. Социальный характер языка очевиден и признается всеми лингвистами. Наибольшую сложность представляет проблема индивидуальности речи. Как это понимать? Предполагается, что индивид волен использовать те возможности, которые ему предоставляет язык, но он может проявлять и творчество (лингвокреативная деятельность). Новые, индивидуальные единицы проходят апробацию, после чего либо входят в систему языка, либо остаются окказионализмами. Об этом можно судить по истории слов, по разговорной речи и даже по речевым ошибкам.

Телевидение – телевизия (словарь Ушакова, 30-ые гг. ХХ века).

Мобильный – сотовый – мобила – мобилка.

Из сочинений абитуриентов: старуха-процентщиха, процентница; захватник; европевец; волеизлияние души.

2. Язык узуален, речь окказиональна. Узус – (от лат. Usus – пользование, обычай) – общепринятое употребление языковой единицы в отличие от его окказионального употребления. Понятие узуса тесно связано с понятиями нормы и системы. Обычно узуальное употребление единиц фиксируется словарями (однако словари «отстают» от современной речи на 10, а то и 20 лет).

Фраза "распечатать письмо" сохранила свое значение в целом, несмотря на полное изменение смысла обоих слов с 19-го по 21-й век...

 

Язык связан с обычаем, с традицией, он является средством общения не только между представителями одного поколения. Поэтому язык консервативен, речь изменчива, вариативна.

3. Язык – это код, речь – сообщение. Понимание языка и речи как кода и сообщения является относительно новым (во второй половине ХХ века). Познание кодовых свойств языка стало актуальным, когда начали создаваться искусственные семиотические системы (а язык – какая?). Однако не все свойства кода можно перенести на язык. В сообщении возможно использовать только то, что заложено в коде. Представьте себе разведчика в тылу врага, который получил шифрованное сообщение с новыми лексическими единицами, значение которых он не знает. А в речи? Дело в том, что язык вторичен по отношению к речи, а код первичен по отношению к знаковым системам. Как изучают родной и иностранный язык? По-разному. Родной язык осваивают через речь, впоследствии ребенок начинает осознавать, как «это устроено» (а в школе его этому учат). А неродной язык в условиях обучения изучают в большинстве случаев по принципу «от единиц – к речи».

 

4. Язык и речь соотносятся как объекты ненаблюдаемые наблюдаемые. Наличие подобного соотношения характеризует любую науку. Ср. в геометрии: точка – это место в пространстве, не имеющее протяжения. Можем ли мы наблюдать такой объект? Мы видим только «представителя» абстрактной точки – на доске, в тетради.

Какие единицы мы можем наблюдать (воспринимать) в процессе речевой деятельности? Звук (аллофон), морф (алломорф), словоформу, конкретный лексико-семантический вариант, фразу. Но в науке существуют 2 ступени познания: поверхностная (наблюдение) и глубинная (абстрагирование). На первой ступени мы изучаем речь – ее конкретные единицы, объединенные в высказывания по тем или иным принципам, на второй – абстрагируемся от них, выявляя существенные признаки.

Следовательно, язык абстрактен, речь материальна.

Язык внеситуативен, речь контекстно и ситуативно обусловлена.

О пользе знания русского языка (прагматика)
Вечер.
Компания молодых недоумков.
Одинокий прохожий, по внешним признакам - не терминатор, средних лет.
Естественное развитие - подваливает самый ...... (на усмотрение :))
- Папаша! Закурить есть?
- Нет, сынок, вредно это.
- А в морду?...
- Нааааа ... (с характерным резким выдохом)
Самый ...... (на усмотрение :)) падает навзничь, не проявляя явных признаков жизнедеятельности, компания в ауте (временно). Мужик проходит спокойно мимо. Первый очнувшийся задает глупейший вопрос:
- За что?
Ответ, думаю, порадует многих:
- Так он сам просил, курить я не курю, а в морду у меня завсегда с
собой... И вообще русский язык учите, дети - каков вопрос, таков и
ответ.
Компания подбирает "павшего" и отправляется (надеюсь:) обдумывать

(www.anecdot.ru)

6. Речь отличается от языка особым эмоциональным и эстетическим воздействием, которое возникает в речи и в некоторых случаях становится фактом языка (эмотивная лексика, экспрессивный синтаксис). В языке есть соответствующие ресурсы, но подлинная экспрессия возникает в речи, в соответствующем контексте, в совокупности с интонацией и паралингвистическими средствами (как подмигивание или интонация могут поменять смысл высказывания на противоположный?).

Ср. Осенью зима дешевле.(Как это понимать? А если это реклама курток?)

Тоже мне комиссар!(Какой смысл выражает эта конструкция?)

КСТАТИ (для тех, кто читает лекции не только для сдачи экзамена)

Известный лингвист Б. Норман, говоря о расплывчатости некоторых лексических значений, делает интересные наблюдения. «Даже достаточный контекст не позволяет сузить, конкретизировать значение слова брандахлыст и подобных, главным образом негативно оценивающих человека: хмырь, хрыч, хлыщ, жлоб, ханыга, прощелыга, мымра, фря, фурия и т.п. Обратим, однако, внимание, как выразительна у этих слов звуковая оболочка: она полна шипящих, «рычащих» и «хрипящих» звуков – ш, ч, щ, ж, р, х. Получается, что фонетическая выразительность (формальная яркость) как бы уравновешивает, компенсирует смысловую расплывчатость, размытость оценочных слов» [Б.Ю. Норманн. Игра на гранях языка. М., Флинта, 2006:86].

Метафоры – специфическая особенность речи. Метафоры и возникают в силу различий между языком и речью. Если бы речь была только реализацией языка и не могла отступать от его правил, то метафоры были бы невозможны, поскольку смысл метафоры – выйти за привычное значение слова.

У нас была бурная, хулиганская молодость, а сейчас наступила удивленная старость (М. Захаров).

Деликатная стирка. Живая музыка.

 

2. Понятие «дискурс»

Речь – это совокупность всего, что говорят люди, реализация потенций языковой системы. Результатом речевой деятельности являются тексты. Но текст не создается вне ситуации, он связан с экстралингвистическими факторами, которые влияют на его порождение и восприятие. Этот феномен – речь в совокупности всех лингвистических и экстралингвистических характеристик – получил название дискурса.

Термин дискурс стал использоваться во второй половине XX века для обозначения речевой коммуникации в аспекте ценностей, норм и правил социальной жизни. В 60-70-ые годы прошлого века дискурс понимали как связанную последовательность предложений или речевых актов. В современных исследованиях акцент сместился на коммуникативные, когнитивные и социолингвистические аспекты. В настоящее время в лингвистике дискурс рассматривают как совокупность текстов с учетом их экстралингвистических параметров. По меткому выражению Н.Д. Арутюновой, дискурс – это «речь, погруженная в жизнь». В социологии, политологии и социолингвистике вошло в научный оборот понятие «дискурсивной практики», характеризующее общение в определенной социальной сфере.

Несмотря на общность подходов, сам термин дискурс употребляется для обозначения явлений разного порядка. Это и речь (Г.Г. Почепцов), и связный текст (В.Г. Борботько), и тип ментальности (Н.Д. Арутюнова). Т. ван Дейк рассматривает дискурс как сложное коммуникативное явление, включающее, кроме собственно текста, еще и экстралингвистические факторы. К ним он относит не только конситуацию, но и знания о мире, мнения, установки, цели адресата. Анализируя процессы обработки (интерпретации) дискурса, он исходит из тезиса, что мы понимаем текст только тогда, когда мы понимаем ситуацию, о которой идет речь. Поэтому модели ситуации необходимы нам в качестве основы интерпретации текста. Это ярко проявляется в понимании или непонимании анекдотов:

- Петь, ты что - пиво не пьешь?

- Завязал…

- И давно?

- Да нет, после того случая. Сидим мы как-то у тещи на могилке, пьем «Очаковское»… (Слоган пива «Очаковское» - «Живительное пиво»).

Слушающие понимают текст, в том числе и скрытые в нем имплицитные смыслы, благодаря наличию у них личностных знаний, индивидуального опыта, установок, намерений, эмоций. Они активизируют соответствующие фрагменты ситуационных моделей. Важным следствием такого подхода является идея о том, что «люди действуют не столько в реальном мире и говорят не столько о нем, сколько о субъективных моделях явлений и ситуаций действительности» [Т. ван Дейк. Язык, познание, коммуникация. М.,1989:9]. Этот вывод позволяет утверждать, что регулятивная функция языка проявляется в любом коммуникативном акте. Таким образом, анализ дискурса открывает дверь в сознание индивида и идеологию социума.

 

Необходимо обратить внимание на деятельностный аспект в понимании дискурса.Это означает, что дискурс есть не только продукт, речевое произведение, но и деятельность, в процессе которой текст и порождается. А.Е. Кибрик определяет дискурс как «коммуникативную ситуацию, включающую сознание коммуникантов и создающийся в процессе общения текст». По определению В.В. Красных, «дискурс есть вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическими, так и экстралингвистическими планами» [Красных 2003:113]. Следствием этого подхода является выделение двух планов дискурса – собственно-лингвистического и лингво-когнитивного. Первый аспект связан с языком, обнаруживается в используемых языковых средствах и проявляется в совокупности порожденных текстов (дискурс как результат). Второй связан с языковым сознанием, влияет на порождение и восприятие текстов. Он обусловливает выбор языковых средств, проявляется в контексте и пресуппозиции (дискурс как процесс) [ Там же:114].

В современных когнитивных и лингвистических исследованиях складывается традиция выделения разных типов дискурса. Это разграничение может быть сделано на национально-культурных параметрах (русский, английский, испанский дискурс) либо на основе сферы функционирования текстов определенного типа в рамках одного национального дискурса. В первом случае речь идет о специфической речемыслительной деятельности определенного социума, которая вербализуется на конкретном языке. Этот подход продолжает гумбольдтовскую линию «мировидения». Второй подход акцентирует внимание на функционировании национального дискурса в конкретной сфере: например, политический, юридический, педагогический или медицинский дискурс. Здесь речь может идти о модификации национального дискурса, специфике отбора языковых средств, жанровых реализациях, приоритетных речевых стратегиях и т.п.