Складні іменники та прикметники

Спрощення в групах приголосних

В українських словах В іншомовних словах
відбувається: проїзний, тижневий, капусняк, масний. АЛЕ: кістлявий, пестливий, зап’ястний, хворостняк, хвастливий, шістнадцять, випускний, вискнути, невістці НЕ відбувається: агентський, баластний, контрастний

Апостроф

В українських словах В іншомовних словах
перед я, ю, є, ї
після б, п, в, м, ф (якщо перед ними а, о, у, е, и, і, р), р, к (у кінці складу): сім’я, верф’ю, бур’ян, Лук’ян. АЛЕ: морквяний, медвяний, різдвяний, мавпячий, буряк після б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р: п’єса, інтерв’ю, бар’єр, миш’як. АЛЕ: бюро, пюре, гравюра, пюпітр, фюзеляж тощо
В українських та іншомовних словах
після префіксів та першої частини складних слів: роз’їзд, дит’ясла, ін’єкція, Мін’юст

 

М’який знак

В українських словах В іншомовних словах
Доньці (донька), тарілці (тарілка). Учнівський, паризький. АЛЕ: баский, плаский, ковзкий, боязкий, в’язкий, різкий., Уманщина,менший, камінчик, промінчик, камінчик перед я, ю, є, ї після д, т, з, с, л, н: портьєра, типу мільйон, ньюйорківці. АЛЕ: малярія, нюанс, алхімік

 

Подвоєння, подовження приголосних

В українських словах В іншомовних словах
— відбувається подовження [д], [д'], [т], [т'], [з'], [с'], [ц'], [л], [л'], [н'], [ж’], [ч’], [ш’]між двома голосними: обличчя (облич), стаття (статей), ніччю (жовчю), миттю (радістю, любов’ю), Запоріжжя (Поволжя). + Ганна, овва, бовван, ссавець, лляний, ллється; — у наголошених -енн-, -анн-: нездійсненно, невблаганність, священний. АЛЕ:шалений, жаданий, довгожданий — подвоєння НЕ відбувається в більшості загальних назв: група, клас, бароко, інтермецо, фін. АЛЕ: манна, ванна, нетто, брутто, панно, панна, пенні, аннали, мірра, дурра, булла, мулла, мадонна, бонна, вілла, тонна, гамма, бритти, мотто, білль; — подвоєння відбувається у власних назвах і похідних від них: Будда, буддизм
В українських та іншомовних словах
подвоєння відбувається при збігові однакових приголосних на межі частин слова: віддати, юннат, імміграція (еміграція), письменник (священик), стінний, пасся

Правопис слів іншомовного походження

И після д, т, з, с, ц, ж, ч, ш, р перед приголосним: косинус, чипси, Чикаго, Корсика. АЛЕ: бинт, бурмистер (бурмістр, бургомістр), вимпел, диякон, єпископ, єпитрахиль, жасмин, імбир, кизил, кинджал, кипарис, лимон, мирт, спирт, християнство Аргентина, Вавилон, Єрусалим, Кордильєри, Сиракузи, Сицилія, Тибет тощо
І на початку (імпульс), у кінці (таксі), у середині після приголосного перед й, я, ю, є та голосним (біолог, клієнт), у середині після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н перед приголосним (пінгвін, кімоно, Кіліманджаро)
Ї у середині після голосного: астероїд
У у словах брошура, парфуми, парашут, журі, Жульєн, Жуль Верн

 

Правопис суфіксів

-ив(о) продукт праці: печиво, плетиво, куриво, соливо. АЛЕ: марево, маєво, сяєво
-ичок столичок (столик), возичок (возик). АЛЕ: вершечок (вершок), стежечка (стежка)

Правопис префіксів

В українських словах
Пре = дуже: премудрий, престарий + престол, превелебний
При = недо: приклеїти, привокзальний, пристарілий
Прі прізвище, прізвисько, прірва
С перед к, п, т, ф, х: схибити, сфотографувати
З перед іншими приголосними: зчистити, зцідити
Роз/без тільки -з: розпитати, безсмертний
Від, од, об, над тільки -д, -б: відтятий, обписаний
В іншомовних словах
преамбула, пріоритет, президент, привілеї, примхливий, прерогатива, претендент тощо

 

Чергування голосних у коренях слів

[о] // [е] // [і] // нуль звука Вітер – вітру, шість – шести – шостий
[о] // [а] Допомогти – допомагати
[е] // [и] Терти – витирати

 

Чергування приголосних у коренях слів

[г] [ж] [з'] Нога – ніжка – у нозі. Рига – ризький. АЛЕ: Льєж – льєжський
[к] [ч] [ц'] Рука – ручка – у руці. Кременчук – кременчуцький. АЛЕ: тюрки – тюркський, Монако – монакський
[х] [ш] [с'] Вухо – вушко – у вусі. Сиваш – сиваський. АЛЕ: казах – казахський, Цюрих – цюрихський
[д] // [д'] доба – діб
[д] // [дж] ходити – ходжу
[т] // [тч] рекрут – рекрутчина
[б] // [бл'], [п] // [пл'], [ [в] // [вл'], [м] // [мл'], ф] // [фл'] любити – люблю, ловити – ловлю, графити – графлю
         

Складні іменники та прикметники

Разом Через дефіс
за допомогою сполучних о, е, є або без них поєднанням кількох основ: чорнозем, перекотиполе, вічнозелений, телерадіостанція, глухонімий, залізобетонний, двохсотріччя (200-річчя), стодвацятип’ятимільйонний які означають додаткові відтінки якості, кольору, поєднання кольорів, повторення слів: солоно-кислий, жовто-синій (жовтогарячий, червоногарячий), сніжно-білий (білосніжний), темно-русий (темноволосий), перший-ліпший
із першими частинами пів-, напів-, полу-: півріччя, напів’ява, полумисок. АЛЕ: пів-Харкова із першими частинами віце-, екс-, лейб-, максі-, міді-, міні-, обер-, унтер-, штаб-, штабс-: віце-президент, екс-чемпіон, міні-комп’ютер, обер-лейтенант, унтер-офіцер
із першими частинами авіа-, авто-, аудіо-, біо-, відео-, вело-, газо-, гео-, екзо-, електро-, кіно-, космо-, лже-, макро-, мета-, метео-, мілі-, моно-, мото-, нео-, палео-, псевдо-, радіо-, рентгено-, соціо-, стерео-, супер-, теле-, термо-, турбо-, фото- тощо: авіапошта, біохімія, відеодиск, екзосфера, космофізика, лжевчення, макрорельєф, псевдотеорія, супер’яхта без сполучних голосних із двох іменників, які означають близькі або протилежні поняття; посади і звання; власні назви; назви сторін світу і рослин; одиниці виміру: крісло-ліжко, гала-концерт, генерал-майор, Переяслав-Хмельницький, норд-ост, мати-й-мачуха, ампер-година, людино-день (трудодень), гамма-промені.
із першою частиною військово-/воєнно-, крім слів військовозобов’язаний, військовополонений
із двох прикметників із сурядним зв’язком (між ними можна вставити і): південно-західний (південноукраїнський), монголо-татарський (кримськотатарський)
тепло- і газопостачання, вело- і мотокрос

 

Уживання великої літери

З великої літерипишуться власні назви, назви божеств і міфічних істот: Нестор Літописець, Син Божий, Зевс. АЛЕ: донжуан, ангел, мавка, диявол
  назви найвищих установ і посад, союзів держав, міжнародних організацій: Верховна Рада України, Співдружність Незалежних Держав, Президент України. АЛЕ: Генеральний прокурор України
  назви держав (усі слова), областей, районів (тільки перше слово): Республіка Польща, Карельська Автономна Республіка, Лівобережна Україна, Львівська область, Харківщина, Батьківщина
  назви вулиць, парків, залізничних шляхів, астрономічні, географічні назви, крім родових позначень: проспект Гагаріна, Київська автострада, Південно-Західна залізниця, Чумацький Шлях, сузір’я Плеяди, Чорне море. АЛЕ: Біловезька Пуща (заповідник), Булонський Ліс (парк)
З великої літерипишеться тількиперше слово у назвах державних, громадських установ, міністерств, найважливіших документів: Збройні сили України, Міністерство охорони здоров’я, Міжнародна асоціація україністів, Харківська міська рада, Акт проголошення незалежності України
  у повних назвах підприємств, наукових і навчальних закладів, кінотеатрів тощо: Київський завод «Арсенал», Харківський національна академія, Державний театр опери та балету
  у назвах художніх творів, газет, фільмів (назва береться в лапки): роман «Тигролови», фільм «Сталкер». АЛЕ: Біблія, Євангеліє, Часослов, Псалтир, Коран (без лапок)
  у назвах пам’яток архітектури, храмів, історичних епох, подій, знаменних дат, релігійних свят і постів, орденів, відзнак: Покровський собор, Ренесанс, Друга світова війна, День незалежності України, Новий рік, Різдво, орден Пошани, медаль «За заслуги»
З великої літерипишуться прикметники за допомогою суфіксів -ів, -їв, -ов-, -ев-, -ин, -їн: Шевченкові твори. АЛЕ: петрів батіг (рослина), ахіллесова п’ята
за допомогою суфіксів -івськ-, -евськ-, -инськ-, -інськ- у значенні «імені, пам’яті когось»: Шевченківська премія. АЛЕ: шевченківська поезія
З великої літери пишуться скорочені назви одиничних установ: Євросоюз, Укртелеком. АЛЕ: педінститут, міськрада
Великими літерами пишуться абревіатури: СНД, ООН. АЛЕ: вуз (ВНЗ), загс (РАГС)
З малої літери пишуться назви посад, звань, учених ступенів, титулів тощо: народний артист, міністр, декан, король, президент Академії наук, академік, професор, доктор наук, князь