Ричард хватает Гледис за руку ,и они убегают. 1 страница

Комедия

Рэй КУНИ

Перевод с английского Мих.Мишина

ОН, ОНА,

ОКНО, ПОКОЙНИК

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

РИЧАРД УИЛЛИ,

помощник премьер-министра, целеустремленный жизнелюб –Виктор Сергеев

ДЖОРДЖ ПИГДЕН,помощник Уилли, симпатяга, скромняга, честняга—Павел Малицкий

ДЖЕЙН УОРЗИНГТОН, не отягощенная умом прелесть --Яна

УПРАВЛЯЮЩИЙ,монумент самому себе --Юрий Лучка

ОФИЦИАНТ,чемпион чаевых-- Александр Зеленский

ГОРНИЧНАЯ,итальянка в тяжелой весовой категории—Ольга

РОННИ, разгневанный молодой человек Александр Варава

ПАМЕЛА,интересная дама средних лет. С опытом–Ирина Кенчадзе

ГЛЭДИС,интересная дама тех же лет. С характером –Наталья Яцына

ТЕЛО,мужское, средних лет, невнятной наружности --Илья

Действие первое –ЗВУЧИТ МУЗЫКА( с затиханием)

Лондон. Отель "Вестминстер" Гостиная номера 13 на шестом этаже. Обстановка солидная, несколько помпезная. В центре - входная дверь. Когда она открыта, через нее виден коридор и дверь в номер 13-а

.. Несколько правее огромное, до потолка окно, сквозь которое вдали виднеется Вестминстер. За окном - балкон, опоясывающий всю гостиницу. Справа от окна - дверь в спальню. Левее входной двери - большой стенной шкаф.

Слева возле стенного шкафа стоит диван, справа, у окна - небольшое кресло. Возле входной двери в стену встроена тумба с радиоприемником и телевизором. Возле дивана - столик с телефоном и телефонным справочником.

Когда занавес поднимается, в номере горит свет. Шторы на окне задернуты. На диване лежит кейс Ричарда. Сам РИЧАРД держит телефонною трубку и набирает номер. Ждет ответа, нетерпеливо смотрит на часы.

РИЧАРД (в трубку). Привет, дорогая... Да. Я только что вошел в свой номер. Все тот же, 48-ой. Дома все в порядке? Да, дорогая, я бы тоже хотел, чтобы ты была здесь, но заседание продлится всю ночь, так что мы с тобой все равно бы не смогли... Я должен быть рядом с премьер-министром, он на меня рассчитывает. Все, милая, мне надо идти... Стук в дверь.

РИЧАРД. Подожди секунду, в дверь стучат. (Громко.) Кто там?

УПРАВЛЯЮЩИЙ (из-за двери). Управляющий.

РИЧАРД. Минутку! (В трубку.) Все, дорогая, я уже опаздываю.

Ричард открывает дверь. Входит управляющий.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Добрый вечер, мистер Уилли. (Заметив трубку в руке Ричарда.) Виноват.

РИЧАРД (в трубку). Это зашел управляющий. (Управляющему.) Наилучшие пожелания от моей жены.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Весьма тронут. И ей мои наилучшие пожелания.

РИЧАРД (в трубку). И тебе от него пожелания. (Управляющему.) Она говорит, ей очень приятно.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. И мне очень приятно.

РИЧАРД (в трубку). Ему тоже приятно... Все, дорогая, пора бежать. Сладких сновидений. (Вешает трубку, вынимает из кейса бумаги и бегло просматривает.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Надеюсь, мистер Уилли, у вас к номеру нет претензий?

РИЧАРД. Да уж какие претензии.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Мы ведь недавно поменяли здесь всю обстановку.

РИЧАРД. О да, эти двадцать лет пролетели незаметно.

УПРАВЛЯЮЩИЙ (укоризненно). Мистер Уилли!

Входит официант с чемоданом Ричарда.

РИЧАРД (официанту). Благодарю вас.

РИЧАРД дает официанту монету на чай. ОФИЦИАНТ смотрит на монету, бросает чемодан на пол и уходит.

РИЧАРД. Его бы тоже не мешало заменить, вы не считаете?

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Желаете, чтобы завтра утром вас разбудили?

РИЧАРД. Не слишком рано. Всю ночь заседать. Пускай разбудят в девять.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я распоряжусь, чтобы отопление включили ровно в девять часов.

РИЧАРД. Ну, что ж, думаю, к дебатам я готов. (Засовывает бумаги в кейс.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Намерены выступить с очередной разгромной речью?

РИЧАРД. Только если оппозиция совсем обнаглеет. Спасибо, что зашли.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Вызвать для вас лифт?

РИЧАРД. Нет, я всегда спускаюсь пешком. Надо беречь фигуру.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Что верно, то верно. (Похлопав себя по животу, удаляется, оставив дверь за собой открытой.)

Ричард подходит к двери и наблюдает за тем как Управляющий уходит. Затем закрывает дверь, швыряет кейс за диван и распахивает дверь спальни.

РИЧАРД. Мисс Уорзингтон, путь свободен!

В дверях спальни появляется Джейн с туфлями в руках.

ДЖЕЙН. Вы думаете, управляющий больше не придет?

РИЧАРД (Пытается взять ее за руки, но хватается за туфли.) Конечно, нет. А почему вы не надели свой пеньюар?

ДЖЕЙН. Не успела. Я подслушивала.

РИЧАРД. Поторопитесь же, прелестное создание!

Джейн уходит в спальню. В руках у Ричарда остаются ее туфли. Он кладет их на стул и нетерпеливо заглядывает в спальню.

РИЧАРД (громко) Помочь вам расстегнуть молнию?

ДЖЕЙН (из-за двери). Спасибо, я сама.

РИЧАРД (пытаясь войти в спальню) А может, все-таки помочь?

ДЖЕЙН (из-за двери). Выйдите!

Платье вылетает из двери. Поймав его, Ричард снова заглядывает в спальню.

РИЧАРД. О! (Бросив платье на диван, идет к телефону, набирает номер.) Палата общин? Это Ричард Уилли. Моего секретаря, пожалуйста. Джордж? Это Уилли. Не ваше дело, где я. Как идут дебаты?.. Ну, слава Богу. Теперь слушайте. Я хочу, чтобы меня не беспокоили, ясно? Только в экстренном случае. Да. Только если премьер-министр спросит: "Где этот болван Уилли?", тогда звоните. Нет, я не дома! И не вздумайте мне домой звонить! Запишите: ноль-семь-один-восемь-три­девять-пять-ноль-девять-семь. Я в номере 48... Нет, это не гостиница, это библиотека Британского музея. Хватит дурацких вопросов. Вы мой личный секретарь, вот и делайте, что я сказано! (Кладет трубку, идет к радио, включает.)

РИЧАРД крутит ручку приемника. Звучиn муз.. Из спальни появляется Джейн, она в полупрозрачном пеньюаре.

ДЖЕЙН (о музыке). Боюсь, мистер Уилли, у меня от этого начнется икота.

РИЧАРД (обернувшись, плотоядно). Вы обворожительны!

ДЖЕЙН. Благодарю вас.

РИЧАРД (выключив радио). Просто обворожительны! (Хочет обнять ее.)

ДЖЕЙН (ускользая). Мистер Уилли... Кажется, я поступаю ужасно дурно.

РИЧАРД. Ну разумеется. Ужасно дурно. Я тоже переоденусь, не возражаете? (Берет кейс и заходит в спальню.)

ДЖЕЙН (громко). Я в смысле, что вы - помощник премьер-министра, а я - простая секретарша.

РИЧАРД (выглядывая без пиджака). Это и есть демократия. Тем более что я представляю правящую партии, а вы - оппозицию. (Скрывается в спальне.)

ДЖЕЙН (хихикнув). Если б мой шеф узнал - свихнулся бы от злости.

Входит РИЧАРД, на ходу надевая халат.

РИЧАРД. Мой бы тоже – но от зависти.

РИЧАРД. Кстати, я заказал нам шампанское.

ДЖЕЙН. Потрясающе!

РИЧАРД. И черную икру.

ДЖЕЙН. Потрясающе!

РИЧАРД. И три дюжины устриц.

ДЖЕЙН. Ой, устрицы! Говорят, это что-то невероятное.

РИЧАРД. В смысле цены, безусловно... А во сколько вам надо быть дома?

ДЖЕЙН. А мне вовсе и не надо. Я сказала, что поехала к тетушке Розе.

РИЧАРД. К тетушке Розе!

ДЖЕЙН. Да, проведать, у нее ужасный бронхит.

РИЧАРД. Бедная тетушка!

ДЖЕЙН. Я сказала, что у нее переночую. А телефона там нет, так что...

РИЧАРД. Так что муж не сможет туда позвонить. Гениально! (Пытается поцеловать Джейн.)

ДЖЕЙН. Какая чудесная ночь. Можно, я шторы открою? (Подходит к окну.)

РИЧАРД. Ну, конечно! Отсюда отличный вид на Темзу. (Идет к приемнику.)

Джейн тянет за шнур. Шторы раздвигаются, открывая окно и зажатое в нем тело мужчины. Оконная рама подобно гильотине, рухнула ему на шею. Голова, плечи и руки мужчины свешиваются в комнату, а нижняя часть туловища осталась на балконе. Джейн в ужасе отшатывается.

ДЖЕЙН. Ах!

РИЧАРД (продолжая возиться с приемником). Вид как на открытке, а? Тут вам и Биг Бен, и колонна Нельсона...

ДЖЕЙН. Мистер Уилли...

ДЖЕЙН. . Меня сейчас стошнит.( По радио звучит приятная мелодия.)

РИЧАРД (направляясь к ней). Вы что же, боитесь высоты?

ДЖЕЙН (хватаясьза Ричарда). О Боже!

РИЧАРД. Шестой этаж - это не так уж и высоко.

ДЖЕЙН. Мистер Уилли...

РИЧАРД (подходя к окну). А вы не смотрите вниз, вы... (Заметив Тело.) Боже правый! (Наклоняется, и заглядывает мужчине в лицо.) Думаю, тут можно обойтись без музыкального сопровождения.

Джейн выключает радио. Ричард пытается нащупать у мужчины пульс.

РИЧАРД. Должно быть, эта рама внезапно рухнула и сломала ему шею.

ДЖЕЙН. О, Боже...

РИЧАРД. Пульс не прощупывается.

ДЖЕЙН. Так он умер, да? Умер?

РИЧАРД. Отсутствие пульса, как правило, означает именно это.

Ричард тянет за шнур и закрывает шторы. Джейн снимает трубку.

ДЖЕЙН. Надо позвонить в полицию.

РИЧАРД. Мы не можем звонить в полицию! (Кладет трубку на место.)

ДЖЕЙН. Но мы обязаны, мистер Уилли.

РИЧАРД. И как мы объясним, что мы с вами здесь делаем? Лично я сейчас должен быть на ночном заседании в Палате общин.

ДЖЕЙН. Мистер Уилли, человек же умер!

РИЧАРД. По-вашему, полиция его оживит?.. Боже, это скандал! Если это выйдет наружу, у нас на выборах будет меньше голосов, чем у партии нудистов.

ДЖЕЙН. Но нельзя же вот так - найти труп и ничего не делать. Не хотите полицию - давайте скажем управляющему.

РИЧАРД. Какая разница? Джейн, поймите, я прежде всего думаю о вас.

РИЧАРД. Господи, я уже просто вижу заголовки в газетах - "Сексуальная оргия на троих - помощник премьера, секретарша и труп!"

ДЖЕЙН. Но должны же мы хоть кому-то сообщить!

РИЧАРД. Да уж придется. Я позвоню Джорджу. (Идет к телефону.)

ДЖЕЙН. Мистеру Пигдену?

РИЧАРД (набирая номер). Да.

ДЖЕЙН. А что с этим может сделать ваш личный секретарь?

РИЧАРД. Все, что я ему скажу. (В трубку.) Палата общин? Алло! Это Уилли. Моего секретаря... Джордж, вы мне срочно нужны... Плевать на дебаты, бросьте все и приезжайте. Нет, не в Британский музей, а в гостиницу "Вестминстер"... Номер 13. И никому ни слова! Что с собой брать? Мозги, Джордж! Мозги! (Бросает трубку.)( Стук в дверь. Ричард и Джейн застывают.)

РИЧАРД (вежливо). Кто там?

ОФИЦИАНТ (из-за двери). Обслуживание номеров.

РИЧАРД. Я занят!

ДЖЕЙН. Это, наверное, ваш заказ! Шампанское, икра и устрицы!

РИЧАРД. Я не забыл! (Громко.) Принесите позже!

ОФИЦИАНТ (из-за двери, продолжая стучать). Обслуживание номеров! Заказ в сорок восьмой!

РИЧАРД. Черт, сейчас сюда сбежится вся гостиница! Подождите в спальне.

ДЖЕЙН. Но мистер Уилли ...

Заталкивает протестующую Джейн в спальню. В дверь снова стучат. Ричард замечает на стуле туфли Джейн и быстро забрасывает их в спальню.

ОФИЦИАНТ (из-за двери). Обслуживание номеров. Заказ в 13-й.

РИЧАРД. Черт! Иду!

Ричард быстро проверяет, хорошо ли шторы скрывают Тело, затем открывает дверь. Входит официант, толкая перед собой столик на колесиках.

ОФИЦИАНТ. Будь это горячее, оно б уже остыло.

РИЧАРД. Поставьте тут. (Подбирает платье Джейн, идет в спальню.)

ОФИЦИАНТ. (официант медлит ,протирает бокалы ,дзыньеает ими.Вы должны подписать наряд.)

РИЧАРД. ( С нетерпением) ---Давайте. Звонит телефон. Ричард с досадой берет трубку.

РИЧАРД (в трубку, любезно). Да? Да, я... А!.. И чем же я могу быть полезен управляющему этой чудной гостиницы?

Официант протягивает РичардУ на подпись бумажку. У Ричарда руки заняты, он дает официанту платье - подержать, берет у него наряд.

РИЧАРД (в трубку, встревоженно). Что видели?.. Неизвестного? На моем бал...

Ричард бросает взгляд на закрытые шторы. То же делает и официант.

РИЧАРД (в трубку). Нет. Абсолютно ничего необычного. Вероятно, это был другой балкон. Нет-нет, у меня шторы открыты, я прекрасно вижу - на балконе никого нет.

Официант глядит на закрытые шторы.

РИЧАРД (в трубку). Нет, нет, я уже выезжаю в Палату общин... Не стоит утруждаться... Это какая-то ошибка... Да, абсолютно уверен... (Официанту.) Убирайтесь! (В трубку.) Это я не вам. Алло!..

Ричард кладет трубку и видит, что официант идет к окну.

РИЧАРД (громко). Стойте! (мимикой и уканьем отгоняет официанта от окна)

ОФИЦИАНТ (вздрагивая). А?!

РИЧАРД. Возьмите ваш наряд. (Подписывает наряд, отдает). Теперь все?

Официант медлит, откашливается и как бы невзначай протягивает раскрытую ладонь. Ричард вынимает из кармана кошелек, дает официанту пятифунтовую купюру и ведет к выходу. Ни тот, ни другой не замечают, что платье Джейн по-прежнему в руках у официанта.

ОФИЦИАНТ (потрясенный громадностью чаевых). Благодарен.

Официант уходит. Закрыв за ним дверь, Ричард быстро подходит к окну, тянет за шнур - шторы открываются. Тело находится на прежнем месте. Ричард оглядывает комнату, подходит к шкафу, открывает его. Шкаф пуст, на перекладине несколько вешалок, на внутренней стороне дверцы - крючок. Ричард приподнимает раму и втаскивает Тело в комнату. Теперь видно, что это Тело мужчины средних лет. Ричард держит Тело так, что оказывается с ним лицом к лицу. Из спальни в трусиках и лифчике выходит Джейн. В руках у нее сумочка.

ДЖЕЙН. А где мое... Мистер Уилли! Что вы делаете?!

РИЧАРД. Танцую фокстрот. Как, по-вашему, что я делаю, мисс Уорзингтон?

Внезапно с грохотом падает оконная рама.

РИЧАРД (вздрагивая) Теперь понятно, как это произошло. (Тащит Тело к шкафу.)

ДЖЕЙН (в ужасе). Мистер Уилли, трупы же нельзя передвигать!

РИЧАРД. Ему уже все равно - кто, когда и где его обнаружит. Сейчас придет Джордж, и мы все это уладим.

ДЖЕЙН. Мистер Уилли, это же неправильно!

РИЧАРД. В жизни надо действовать не правильно, а целесообразно!

Ричард подвешивает Тело на крючок внутри дверцы шкафа и закрывает дверцу. Джейн с ужасом смотрит на него.

РИЧАРД. Сейчас вам надо как можно скорее вернуться домой. Почему вы не надели платье?

ДЖЕЙН. Оно тут, у вас.

РИЧАРД. Я же вам его бросил, в спальню.

ДЖЕЙН. Вы мне туфли бросили.

РИЧАРД. А платье... (С ужасом.) Я его отдал официанту...

ДЖЕЙН. Официанту?!( Стук в дверь. Они переглядываются.)

РИЧАРД (очень вежливо). Да-да?

УПРАВЛЯЮЩИЙ (из-за двери). Это управляющий.

РИЧАРД. В спальню, живо!

ДЖЕЙН (шепотом). А как же мое платье?

РИЧАРД. (Заталкивает Джейн в спальню.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ (из-за двери). Мистер Уилли!

РИЧАРД. Иду. (Вспомнив, что на нем халат, подбегает к спальне.) Пиджак!

Из спальни выскакивает Джейн, сует ему пиджак и снова скрывается в спальне. Ричард в спешке напяливает пиджак прямо поверх халата.

УПРАВЛЯЮЩИЙ (из-за двери). Мистер Уилли! Откройте!

РИЧАРД (кричит). Момент!

Делает шаг к двери. В этот момент дверца шкафа открывается вместе с Телом, висящим на крючке.

РИЧАРД. А, черт! ( Бросается к шкафу и закрывает дверцу.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ (из-за двери). Мистер Уилли!

РИЧАРД (спокойным голосом). Иду, иду!

Ричард застегивает пиджак и открывает. Входит возбужденный управляющий.

РИЧАРД. Извините, что заставил ждать.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Виноват, но дело срочное. (Глянув на Уилли, смолкает.)

РИЧАРД. Да, да, я уже опаздываю. Я уже давно должен быть на дебатах. (Сообразив, в каком он виде, смеется.) Ну надо же! Совсем заработался.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я повторяю. Дело крайне серьезное.

Управляющий идет к окну, открывает его, выглядывает. Ричард мягко возвращает Управляющего обратно в комнату.

РИЧАРД (снимая халат и надевая пиджак). Понимаю. Но, к сожалению, вряд ли могу помочь. У меня тут все было тихо.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. А дама из соседнего номера сказала, что видела на вашем балконе мужчину, который заглядывал в окно.

РИЧАРД. Она ошиблась.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Она указала точно на ваш балкон. Она сказала, что наблюдала за ним не меньше десяти минут. Он стоял на коленях, сунув голову в окно. Причем за все это время ни разу не шевельнулся.

РИЧАРД. Господи помилуй! Но вы же сами видите,там никого нет.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Возможно, это был просто зевака. Но, не исключено, что в гостиницу забрался грабитель. Мне придется пройти в вашу спальню.

РИЧАРД. В спальню?

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Но ведь балкон тянется и вдоль спальни. Не беспокойтесь, я только взгляну.( С грохотом падает оконная рама. Ричард хватается за Управляющего)

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я распоряжусь, чтобы это окно исправили. Позвольте.

Управляющий направляется к спальне. Ричард быстро открывает дверь.

РИЧАРД. Давайте-ка, я сам взгляну.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Мистер Уилли, я обязан все осмотреть лично.

РИЧАРД. Ну, что ж. (Громко, для Джейн.) Очень разумно со стороны управляющего - зайти в спальню и проверить окно! (Улыбается Управляющему.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ (слегка ошарашенный). Благодарю вас.

Управляющий пытается обойти Ричарда, но тот останавливает его

РИЧАРД. И балкон тоже!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Благодарю вас.

УПРАВЛЯЮЩИЙ снова пытается пройти мимо Ричарда, но РИЧАРД вновь останавливает его.

РИЧАРД. Заодно уж, господин Управляющий... (Сует в руки Управляющему халат.) Благодарю вас. (Пропускает обалдевшего Управляющего в спальню.)

Стук в дверь из коридора.

РИЧАРД (громко, в спальню). Я пойду взгляну, кто пришел! (Громко.) Кто там?

ДЖОРДЖ (из-за двери). Мистер Уилли, это я. Джордж.

Ричард открывает. Входит Джордж с кейсом в руке.

ДЖОРДЖ. Я бежал как сумасшедший...

РИЧАРД. Помолчите! (Втаскивает Джорджа в комнату.) И слушайте внимательно. Я у себя обнаружил крайне неприятное тело.

ДЖОРДЖ. То есть... В каком смысле..

РИЧАРД. Помолчите! Сейчас это тело находится в стенном шкафу.

ДЖОРДЖ. Под словом "тело" вы имеете в виду...

РИЧАРД. Помолчите! Так вот. Я хочу, чтобы вы обнаружили это тело в другом месте и в другое время.

ДЖОРДЖ. Я не совсем понимаю...

РИЧАРД. А именно, когда я уже буду выступать в Палате общин, а секретарша лидера Оппозиции вернется домой и ляжет спать.

Пауза, в течение которой Джордж силится переварить сказанное.

ДЖОРДЖ. Может, лучше я еще раз выйду и снова войду?

РИЧАРД (усаживая Джорджа на стул). И учтите! Когда управляющий выйдет из спальни, ничего этого не было.

Джордж тупо смотрит на Ричарда.

РИЧАРД. Никого на моем балконе не было. Никто меня не беспокоил. В стенном шкафу нет никакого трупа.

ДЖОРДЖ. Ну, хоть на этом спаси ...

РИЧАРД. Помолчите! И помните - ничего не было. Ясно?

Секундная пауза, а затем Джордж отрицательно мотает головой.

РИЧАРД. Неважно. Просто соглашайтесь со всем, что я скажу. Главное, не пытайтесь помочь. Сделайте умный вид и кивайте.

Джордж кивает. Из спальни выходит Управляющий.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. На том балконе тоже ничего необычного.

Джордж встает, но Ричард толкает его назад.

РИЧАРД. Я же говорил. А это мой личный секретарь - мистер Пигден.

Джордж важно кивает.

РИЧАРД. Боюсь, я взвалил на Джорджа слишком много работы. Мне даже пришлось попросить его остаться на здесь на ночь, не так ли, Джордж?

Джордж кивает.

РИЧАРД. Так вот. Я бы хотел попросить вас об услуге.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Все, что смогу, мистер Уилли.

РИЧАРД. Я бы хотел, чтобы вы ему предоставили номер поблизости. Чтобы наши балконы соединялись. Нам надо быть рядом, не так ли, Джордж?

Джордж кивает.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я сейчас узнаю, мистер Пигден, что у нас свободно.

РИЧАРД. Превосходно.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. И сообщу охране про этого типа на балконе.

РИЧАРД. Не советую. Подобные вещи - не лучшая реклама для отеля.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. И тем не менее... Вы правы. Не лучшая реклама, а?

РИЧАРД. Безусловно

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Благодарю вас (Управляющий с достоинством выходит)

ДЖОРДЖ. Мистер Уилли.

РИЧАРД. Браво, Джордж. Кивали гениально.

ДЖОРДЖ. Во имя всего святого, что происходит?

РИЧАРД. Вам дают бесплатный номер в пятизвездном отеле.

ДЖОРДЖ. Я никогда не ночую вне дома, не предупредив маму.

РИЧАРД. Ну так позвоните ей. Пусть порадуется.

ДЖОРДЖ. Мама уже в постели. А потом есть еще сестра Фостер.

РИЧАРД. Сестра Фостер?

ДЖОРДЖ. Медсестра. Ухаживает за мамой, пока я на работе. Она уходит в 9.30

РИЧАРД. Позвоните и скажите, чтобы задержалась.

ДЖОРДЖ. Это очень неудобно. К тому же мама страшно волнуется, когда у меня вдруг меняются планы.

РИЧАРД. За вас ваша мама волнуется уже восемьдесят лет. А сейчас ей надо волноваться за правительство!

ДЖОРДЖ. Но почему?

РИЧАРД (распахивает дверь спальни). Выходите, мисс Уорзингтон!

ДЖОРДЖ (изумленно). Мисс Уорзингтон?

Появляется Джейн все еще в нижнем белье

ДЖЕЙН. Вы вернули мое платье? (Заметив Джорджа.) О, мистер Пигден!

ДЖОРДЖ. Мисс Уорзингтон!

РИЧАРД (Джорджу). Теперь вы понимаете, в чем проблема?

Джордж открывает рот, но ограничивается кивком.

ДЖЕЙН. Добрый вечер, мистер Пигден.

ДЖОРДЖ (глядя на ее лифчик). Добрый вечер, мисс Уорзингтон. (Ричарду.) Мистер Уилли, как вы могли?!

РИЧАРД. Я еще не ничего не смог, Джордж, но это уже не главное. Сейчас главное - вернуть платье мисс Уорзингтон.

ДЖОРДЖ. А где оно?

РИЧАРД. У официанта.

ДЖОРДЖ. У официанта... Как это я сразу не догадался.

ДЖЕЙН (Ричарду). Вы сказали мистеру Пигдену насчет трупа?

РИЧАРД. Сказал, сказал.

ДЖОРДЖ. Так значит, все-таки есть труп?! Вы же сказали, трупа нет!

РИЧАРД. Неправда. Я сказал, управляющему надо сказать, что трупа нет.

ДЖОРДЖ. Ничего не понимаю.

РИЧАРД. Управляющий знает только, что тут появился некий незнакомец.

ДЖОРДЖ. Какой незнакомец?

РИЧАРД. Но управляющий не знает, что этот незнакомец - труп.

ДЖОРДЖ. Незнакомец - труп?

ДЖЕЙН. Он в нашем окне застрял.

ДЖОРДЖ. Кто, управляющий или незнакомец?

РИЧАРД. Незнакомец!

ДЖЕЙН. Со сломанной шеей.

ДЖОРДЖ. Понятно... Со сломанной шеей?!

Ричард открывает дверь спальни.

РИЧАРД. Спасибо, мисс Уорзингтон! Вам лучше подождать в спальне, пока я не верну ваш наряд.

ДЖЕЙН. А как я узнаю, что можно выходить?

РИЧАРД. Я вас вызову!

ДЖЕЙН. Мне очень жаль, что мы вас в это втянули, мистер Пигден.

Джейн выходит.

ДЖОРДЖ (поднимаясь). Никуда вы меня еще не втянули!

РИЧАРД (усаживая его обратно). Джордж, мне нужна ваша помощь как никогда раньше. (Снимает трубку телефона, набирает номер.)

ДЖОРДЖ. Погодите... Когда я пришел, вы сказали, что труп в шкафу.

РИЧАРД. Так оно и есть. (В трубку.) Обслуживание номеров? Мне нужен официант, который приносил заказ в 13-ой номер... А, это вы? Отлично. Вы кое-что отсюда унесли... Да нет, я сам вам его отдал... (Джорджу.) Вот болван. (В трубку.) Так вот я хочу, чтобы вы мне его вернули. Да,да, в 13-ой и поживее! (Бросает трубку.