Отпусти меня, ибо взошла заря

51) «И сказал он: "Отпусти меня, ибо взошла заря"»[46]. «И сказал: "Отпусти меня"» – разве пленником он был в руках Яакова? Счастливы праведники, чьей честью дорожит Творец, не оставляющий их никогда. Сказано: «вовеки не даст праведнику поколебаться»[47]. И в то же время сказано: «и вывихнулся бедренный сустав Яакова»[48].

 

52) Однако же ангел взял свое. Сказано: «а он ночевал ту ночь в стане»[49], и сказано: «и взял их, и перевел через поток»[50]. Почему решил Яаков перевести их через поток ночью? Потому что он увидел обвинителя, идущего среди его станов. Сказал Яаков: «Переведу их на ту сторону реки – и, может быть, не возникнет смятение».

 

53) Спрашивается: что же он увидел? Увидел пылающее огненное пламя, витавшее среди его станов. Сказал Яаков: «Лучше забрать их отсюда к реке, и река проляжет между ними, и не возникнет смятения». Ибо вредители не переходят рéки. «И взял их, и перевел через поток», «и остался Яаков один»[51]. И поскольку Яаков помешал ему повредить станам, постольку «коснулся его бедренного сустава, и вывихнулся бедренный сустав Яакова». Ибо взял (ангел) у него свое. Отсюда ясно, что тот, кто находится ночью один дома, или днем в особом доме, и тем более ночью в особом доме, отделенном от остальных домов, или тот, кто идет один ночью, – может понести ущерб.

 

54) «И остался Яаков один». И тогда «боролся с ним человек». Этот ангел – со стороны суда он пришел, и власть его – в ночной стороне. Он назначен вводить Исраэль в изгнание, представляющее ночь и тьму. Поскольку взошел свет, ослабла его сила, и преодолела ее сила Яакова, ибо с ночной стороны он пришел. И потому в ночное время не мог справиться с ним Яаков. А когда взошел свет, укрепилась сила Яакова, и схватил его и преодолел его. Тогда увидел Яаков, что это ангел.

 

55) Сказал ему ангел: «Отпусти меня, ибо не могу я справиться с тобой». Он не мог справиться с ним, потому что взошел свет, и сокрушилась его сила. Сказано: «при всеобщем ликовании утренних звезд восклицали все сыны Божьи»[52]. «Восклицали» – так как сокрушились все те, что со стороны суда. «Восклицали» (ויריעו) – значит сокрушились, от слов «крахом сокрушена (רועָה התרועעה) земля»[53]. «Сыны Божьи» – это те, кто происходит со стороны суда, называющегося Бог (Элоким). Тогда укрепился Яаков и схватил его.

 

56) Сказал ему (ангел): «Отпусти меня, РёР±Рѕ взошла заря». Пришло время собраться Рё вознести хвалу Творцу. И сказал (Яаков): «Не отпущу тебя, если РЅРµ благословил ты меня»46. Надо было Р±С‹ сказать: «Если РЅРµ благословишь ты меня». Что значит «благословил» РІ прошедшем времени? Однако же сказал ему Яаков: В«Разумеется, отец РјРѕР№ благословил меня теми благословениями, которыми хотел благословить Эсава, Рё СЏ страшусь тебя РёР·-Р·Р° этих благословений: знаешь ли ты Рѕ РЅРёС…? Рђ если нет, то, возможно, станешь обвинителем РјРЅРµ Р·Р° РЅРёС…?В»

 

57) «И сказал: РЅРµ Яаков отныне наречено РёРјСЏ твое…»[54] Сказал ему (ангел): «Не обманом Рё РЅРµ хитростью получил ты эти благословения, Рё потому РЅРµ будет больше произноситься РёРјСЏ твое Яаков», как сказал Эсав: «Он обхитрил (йеаквéни – Ч•Ч™ЦјЧўЧ§Ч‘ЧЧ™) меня уже дважды»[55]. Ибо РЅРµ хитростью это было. «…А Исраэль» – С‚.Рµ. Зеир РђРЅРїРёРЅ, РѕС‚ которого РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґСЏС‚ благословения. «Я РїСЂРёР·РЅР°МЃСЋ Р·Р° тобой, что это твои благословения, РёР±Рѕ ты держишься Р·Р° него, Рё потому СЏ Рё РІСЃРµ прочие станы ангелов признаём Р·Р° РЅРёРјРё, что благословения эти – твои».

 

58) «Ибо ты боролся с Богом и людьми, и одолел». «С Богом» (Элоким) – т.е. со всеми теми, кто происходит со стороны сурового суда. «С людьми» – это Эсав и его станы. «И одолел» – ты одолел их, а они не одолели тебя. И не оставил его Яаков, пока не признался тот ему в этих благословениях, как сказано: «И благословил его там»[56].

 

59) В час, когда восходит свет Бины, сдаются все обладатели свойств суда, и нет их, и собрание Исраэля беседует с Творцом. Час тот – время желания для всех, и Царь протягивает Малхут и всем тем, кто с ней, скипетр – нить милосердия, дабы пребывали в совершенстве у святого Царя.

 

60) В час, когда Творец пребывает вместе с собранием Исраэля, Малхут, и она первая пробуждает желание к Нему и привлекает Его к себе из большой любви и стремления, тогда наполняется Малхут от правой стороны мужскими (светами) хасадим. И сколько же станов ангелов находятся в правой стороне, во всех мирах.

Когда же Творец первым пробуждает любовь и желание, а Малхут пробуждается потом, а не при пробуждении Творца, тогда всё пребывает в женском свойстве Малхут, и пробуждается левая линия, и сколько станов стоят и пробуждаются в левой линии, во всех мирах. Сказано: «Если женщина зачнет и родит мальчика»[57]. Если женщина зачинает первой, то рожает мальчика, потому что низший мир представляет подобие высшего, и одно подобно другому. Как наверху, где если Малхут первая пробуждает желание, то наполняется от правой линии, от мужского свойства, – так же и внизу.

 

61) И потому Творец определяет мужское или женское свойство в зависимости от того, есть ли первоначальное желание в мире, в Малхут. Тогда пробуждается и женщина внизу, чтобы зачать первой, и рожает мальчика. Ибо всё обуславливается наверху, а не внизу. И во всем нужно человеку, чтобы его желание сливалось с тем, что наверху, с Творцом, – дабы сначала возникло желание в мире, в Малхут. Тогда его жена тоже зачнет первой и родит сына. Счастлив удел праведников, умеющих приобщать свое желание к святому Царю. Сказано о них: «А вы, приобщившиеся к Господу Богу вашему, живы вы все ныне»[58].

 

Не смотрите на меня, что я смугла

62) «Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня»[59]. Луна, т.е. Малхут укрывается в изгнании. Говорит она: «Не смотрите на меня». Не то чтобы она велит не смотреть на нее, но, поскольку видит страсть Исраэля взглянуть на ее свет, говорит: «Не смотрите на меня. Вы не сможете увидеть меня, не смотрите на меня, потому что я смугла, так как нахожусь во тьме».

 

63) Что значит «смугла»? Надо было бы сказать «черна»? Однако это две тьмы. 1. «Солнце опалило меня» – т.е. ушло от меня солнце, Зеир Анпин, перестав светить на меня и смотреть на меня. 2. «Сыновья матери моей иссушили меня, поставили меня стеречь…»

 

64) «Опалило меня» (Ч©Ч©Ч–Ч¤ЧЄЧЧ™) – это слово указывает РЅР° число шесть (Ч©Ч©), так как раскладывается РЅР°: Ч©Ч© Ч–Ч¤ЧЄЧЧ™ – «шестью осмолило меня». Ибо РєРѕРіРґР° светит солнце, Зеир РђРЅРїРёРЅ, – светит шестью светами, РІ шести сфирот ХаГаТ-НеХИ. Рђ РєРѕРіРґР° СѓС…РѕРґРёС‚ РѕРЅРѕ, СѓС…РѕРґСЏС‚ Рё РІСЃРµ эти шесть светов. «Сыновья матери моей» – это те, кто РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ СЃРѕ стороны СЃСѓСЂРѕРІРѕРіРѕ СЃСѓРґР°, дабы наказывать Р·Р° грехи. «Иссушили меня» – сказано РѕР± этом: «Пересохло горло мое»[60], «В шею РіРѕРЅСЏС‚ нас». Ибо РєРѕРіРґР° пришли Исраэль РІ изгнание, СЂСѓРєРё РёС… были связаны сзади, Рё жернова были РЅР° шее Сѓ РЅРёС…, Рё РЅРµ могли РѕРЅРё открыть рта, как сказано: «Иссушили меня».

 

65) «Поставили меня стеречь виноградники» – т.е. идти в изгнание и беречь остальные народы ради Исраэля, которые находятся среди них в изгнании. «А своего виноградника я не устерегла» – так как не могу я беречь их как вначале. Вначале берёг я свой виноградник, Исраэль, и от него оберегались остальные виноградники, т.е. народы. А теперь я стерегу остальные виноградники ради своего, дабы сберегался он среди них.