РАСПОЛОЖЕНИЕ И ПОДАЧА СЛОВ 5 страница

ВЛШ кобылица; ~ цама жеребенок-самка.

ВЛВЛ I верх, поверхность; верхний, поверхностный; ~ тыгыр верхняя рубашка; ~ ялаш брюки; стл ~ поверхность стола; ~ рок почва; ~ качкыш второе или третье блюдо; ныр ~ поле; ~ снз выпученные глаза.

ВЛВЛ II (послелог) передается предлогом за (что-л., какое-л. время); ти тлз ~ м нлнм получил за этот месяц; кинд ~ м эче нлде за хлеб он еще не получал.

ВЛЕЦ 1) (нареч.) сверху, с поверхности; 2) (послелог) передается предлогом с (со); стл ~ со стола; 3) несмотря на что-л., хотя; улы ~ несмотря на то, что имеется; попымы ~ шт хотя было сказано, но делает; эдемм ~ анжен плш ясы (посл.) человека снаружи определить трудно.

ВЛН 1) (нареч.) наверху, на поверхности; 2) (послелог) передается предлогом на (что-л.); стл ~ на столе; солана корны ~ наше село вблизи от дороги (букв. на дороге); цил влнжок лежать в недвижимом состоянии и без сознания; тд ~ дела шалга на нем дело стоит.

ВЛШЕЛ друг на друга, одно на другое, взаимно, один за другим; ~ шагалда вставайте друг за другом; меленм ~ ид опты блины не кладите друг на друга; ~ пш взаимная помощь (в работе).

ВЛ кобыла; ~ мыны Отр. (бот.) тыква.

ВЛДРВ (бот.) свинарь, свинуха (гриб).

ВР 1) кровь; кровяной; шукы ~ м ямден потерял он много крови; 2) происхождение, родство; ~ црен розового цвета; ~ тырла стынет (останавливается) кровь; ~ кш кровь застывает; лицштж ~ патькалтышат уке на лице нет ни кровинки; амалыш ~ запекшаяся кровь; эдем ~ нигышакат ак ям (посл.) человеческая кровь нигде не пропадет (букв.); ~ ке (анат.) менструация; кровотечение; ~ мадеш (шолеш) кровь играет; ~ колен кровь запеклась; пчмкт, ~ ж ак лк очень скупой человек; ик ~ н ылыт они одной крови; врм швен колаш умереть от чахотки; ~ у совершенно новый; ~ у пинжк совершенно новый пиджак.

ВРН I 1) кровяной, кровянистый; ~ тыгыр рубашка в крови; 2) кровавый.

ВРН II канат, толстая веревка (для привязи скота на пастбище, для привязывания больших грузов, возов); кшк влнш ~ йле ак ш (посл.) в хороших условиях человек дольше не старится (букв. канат на бревне дольше не гниет).

ВРНГШ 1 спр. кровавиться, делаться кровянистым.

ВРНГДШ 2 спр. кровавить, делать кровянистым.

ВРНЛШ 2 спр. привязывать (животных на пастбище).

ВРГЕНЬ (хим.) медь; ~ окса медные монеты.

ВРГЕЧ среда (день недели).

ВРГОРНЫ см. вршр.

ВРГУНДЫШ сгусток запекшейся крови.

ВРЗИ (зоол.) стриж черный.

ВРЙШ (бран.) кровопийца.

ВРЛШ 2 спр. 1) устар. падать в обморок; 2) истекать кровью; || врлен колаш умереть от кровотечения.

ВРТ-ВРТ крапинками, в крапинку.

ВРШР кровеносный сосуд.

ВР-ЯКШАРГЫ кроваво-красный; ~ кеч ялвлжм колтен кроваво-красное солнце протянуло свои лучи.

ВСЛТШ 1 спр. 1) раздуваться; 2) распыляться; 3) сдуваться (ветром); мардежеш вслтеш по ветру сдувается; 4) перен. мчаться, быстро двигаться; вслтеш веле кыргыжеш быстро мчится.

ВСШ 2 спр. 1) летать; парить; кек вс (чонгешт) птица летит; 2) раздуваться, сдуваться; пырак вс пыль летит.

ВСТРШ 2 спр. 1) пылить; 2) веять, очищать (на ветру от мусора и т. д.); 3) перен. гнать, прогнать, разогнать.

ВТЕЛЬ 1) (зоол.) кулик; 2) перен. юркий, неугомонный человек; т ~ дрмш эче мам шанен лыктеш что еще придумает эта неугомонная женщина.

ВТЛНГ, ВРЛНГ (зоол.) трясогузка.

ВЦ см. взт.

ВЦШ дужка; ключица у птиц; вцшм шыпшаш поспорить на что-л.

ВЦШШ 2 спр. держать пари (ломая дужку).

ВЦИШ пятилетний; пятилетка; ~ план пятилетний план.

ВЦКЖ 1) тонкий; ~ шрт тонкая нитка; 2) перен. высокий, тонкий, пронзительный (о голосе); ~ мардеж пронзительный ветер; кужы, вцкж высокий, стройный; кышты ~, тшт креш (посл.) где тонко, там рвется.

ВЦКЖГЛШ 1 спр. делаться немного тоньше; лицж вцкжгл кен лицо его стало тоньше.

ВЦКЖГШ 2 спр. см. вцкжемш.

ВЦКЖЕМШ 1 спр. утончаться, делаться тоньше.

ВЦКЖЕМДШ 2 спр. утончать, делать тоньше.

ВЦКЖТШ 2 спр. см. вцкжемдш.

ВЦЛН, ВСЛН, ВЦЛШ, ВСЛШ кредитный билет в пятьдесят рублей.

ВЦЛ, ВСЛ (числит.) пятьдесят.

ВЦШД (числит.) пятьсот.

ВЧКЛТШ 2 спр. похлопывать.

ВЧ-ВЧ: ~ шая ласковая речь; ср. лычы-лычы.

ГАЗЕТ, КАЙЗЕТ Ем. газета.

ГАЙ, ГАЙЫ кажется; изи тгнэт улы ~ кажется, у вас было корытце.

ГАНЬ (послелог) передается словами вроде, подобно, как, словно.

ГАРМОНЬ, КАРМОНЬ гармонь; кок рдн гармонет доно своей двухрядкой; шм чангемн гармонет доно (устар.) семирядной гармошкой своей.

ГАЧ (послелог) передается 1) предлогом через; пич ~ через забор; 2) местоим. весь, вся, все; тел ~ всю зиму; кнгж ~ все лето.

ГЛ Вил., лб. (част.) то; кышты лт ~ ? где-то живут?

ГН, ГНК раз; ти ~ на этот раз; кок ~ два раза; шукы ~ много раз; шм ~ вис, ик ~ пч (посл.) семь раз отмерь, один раз отрежь.

ГИШН (послелог) передается предлогами о (ком-чем-л.), насчет, относительно, по поводу; пш ~ о работе.

ГОД год; ~ йде ежегодно; годеш-коктеш толделна, кечеш-коктеш толынна... (нар. п.) на год-два не приехали, приехали дня на два.

ГОДАШ годовалый, однолетний, годичный; мнь ~ емвл мои одногодки.

ГОДЕШ (послелог) передается словами на, на время; кем ~ яра пригодится на время поездки.

ГОДШЕН (послелог) передается 1) предлогами с (чего-л.); изи ~ с детства; за (что-л., какое-л. время), в течение; шукы и ~ в течение многих лет; 2) союзами как, только, с тех пор как, после того как; толмыжы ~ пшм шт как только приехал, стал работать.

ГОДЫМ (послелог) передается 1) выражениями во время, в бытность; кино ~ во время кино; 2) предлогами в, при; тредм ~ в жатву; 3) вместо того чтобы (в сочетании с причастием буд. вр.); мышшаш ~ мадын каштеш вместо того чтобы мыть (стирать), ходит играет; 4) перед тем как (в сочет. с прич. буд. вр.); лкшш ~ перед тем как уйти; изи ~ в детстве; др ~ ем будучи девушкой; тид ~ ок в то же время.

ГОРОДА город; ~ шкы кашташ ездить (ходить) в город.

ГНЬ 1) (союз) если; ужат ~, келес если увидишь, скажи; 2) (част. усилит.) же; шке ~ сам же; кеч лкмм ужделат ~, улеш ат шо (посл.) если не встречал восхода солнца, богатым не станешь.

ГНЯТ 1) (союз) хотя; изи ~, силан хотя маленький, но сильный; 2) (част. неопр.) в составе местоимений; к- ~ толеш кто-нибудь придет; тнь мам- ~ плет ты что-нибудь знаешь.

ГЦ (послелог) употребляется для обозначения 1) направления действия или источника его, передается предлогами с, из (чего-л.); прт ~ лктш из дому выйти; 2) части целого, передается предлогом из; кокты ~ иктж одно из двух; 3) изменения, превращения, передается предлогом из; вд ~ и лиэш из воды получается лед; 4) количества, передается предлогом по; икт ~ пуаш давать по одному; перен. ударить; 5) исходной точки, передается предлогами с, от; вуй ~ ял якте с головы до ног; цилн ~ шл привет от всех нас; 6) расстояния, передается предлогом на; шд метр ~ лш стрелять на расстоянии ста метров; 7) неясно обнаруженных действий, передается союзом что; мырымы ~ шакта слышно, что поют; колымы ~ ак шакты доко не слышно, что умер; 8) поверхности, где что-л. происходит, передается предлогом по; вуй ~ нилтш гладить по голове; 9) предмета, которого касаются, передается предлогом за; кид ~ кычаш держать за руку; 10) направления действия, передается предлогами из, через, сквозь; амаса ~ лктш выходить из дверей; 11) социальной среды, передается предлогом из; хреснь семня ~ из крестьянской семьи; 12) срока (в сочетании со словами, обозначающими время), передается предлогом из; и ~ ишк из года в год; рня ~ рняшк из недели в неделю; 13) в значении сочетаний от чего, от кого; тышман ~ перегш беречь от врага; яжо лмш ~ агыл не от хорошей жизни; 14) противопоставления одного другому; худам яжо ~ айырен мышташ келеш плохое от хорошего нужно уметь отличать; 15) причины; пш уке ~ от нечего делать; такеш шнзмш ~ от бездельничания; 16) предмета или лица, которого опасаются; йл ~ намысланаш людей стыдиться; пир ~ пир ак лд волк волка не боится; 17) оценки или меры качества; шим ~ шим черней черного; яжо ~ яжо самый хороший; тнь ~ ет пасна, тньде пасна (лб.) без тебя; табак ~ ак код, рк ~ ак код курить не бросает, пить не перестает.

ДАВАЙ давай; ~ штен давай сделаем.

ДАЖЫ, ДАЖЕ даже; мнят ~ ужынам даже я видел.

Д 1) (союз) да; 2) (част. утвердит.) да 3) (вводн. сл.) употребляется в начале речи; д, тркок ат чонгешт да, не сразу полетишь.

ДНГНЬ, ДНГЦ лб. (послелог) передается предлогами до, вплоть, по; пылвуй ~ по колено; кдл ~ вдшт шнзш до пояса сидеть в воде; пш ш ~ дел по горло; тд ~ ак мышты так, как тот, он не умеет; икт ~ плш знать все, всех.

ДЕКАБРЬ, ДЕКАВЫР, ЙЕКАВЫР декабрь, декабрьский; ~ им птр, телм тнглеш (посл.) декабрь год кончает, зиму начинает.

ДЕЛА, ЙЕЛА, ЙЫЛА дело; ~ ак яры дела неважные (букв. дела не годятся); ~ ке дела идут успешно; ~ лиэш предстоит нечто важное (букв. дело будет); птретт — ~ жы закончил дело — гуляй смело; тньн ~ эт ктшт не твое дело (букв. твое дело в стороне); йымын ~ — кым ~ авось на третий раз что-л. получится; бог любит троицу; кого ~ велика важность.

ДЕЛЯНКА, ДЕЛНК, ЕЛНК, ЙЛНК, ЕЛНК делянка; ~ покшалны семен тум шалга посреди делянки семенной дуб стоит.

ДИВАН, ЙЫВАН, ЙИВАН диван; ~ ым нлн мы купили диван.

ДОКТОР, ДОКТЫР 1) врач; 2) ученая степень; наука ~ доктор наук.

ДОКЫ (послелог) передается предлогом к; вм ~ кем иду к матери.

ДОЛЖЫН, ДОЛЖНЫ должен; плш ~ должен знать.

ДОН, ДН лб. (союз соедин.) и.

ДОНО, ДН лб. (послелог) употребляется для обозначения 1) орудия действия, передается творительным падежом; с ~ салаш косить косой; 2) совместного действия, передается творительным падежом с предлогом с; вж эргж ~ хытыра мать беседует с сыном; 3) происхождения, свойства чего-л.; пртм к ~ штт дом делают из камня; камакам крпц ~ оптат печку кладут из кирпича; 4) места и времени действия, передается предлогами на, в, по; шрг ~ ашкедш идти по лесу; рджт рня ~ лш по неделе жить вдали от дома; 5) причины, передается предлогами из-за, от, с, из; ойхы пар ~ с горя; 6) образа (способа) действия; радио ~ попаш передавать по радио; бой ~ нлш брать с бою; 7) количества чего-л. при распределении, обозначении цены; кымыт ~ выжалаш продавать по три; шд ~ опташ класть сотнями; 8) источника чего-л.; олма выжалымы ~ нлн купил продав яблоки.

ДОНЫ, ДН лб. (послелог) обозначает место действия, передается предлогом у; школ ~ у школы; км ~ хыналышым я гостил у старшей сестры.

ДОРАН, ДРН лб. (послелог) передается предлогами у, около; школ ~ шагалаш остановиться около школы; тнгем ~ кодым я остался у своего товарища.

ДОРЦ(ЫН), ДРЦ лб. (послелог) употребляется для обозначения источника чего-л., передается предлогами у, от; вм ~ сирмш толын письмо пришло от моей матери.

ДРУЖАШ 2 спр. дружить; иметь пристрастие к чему-л.; м шукердшен дружен мы дружим давно.

ДРУЖЫМАШ дружба; ~ нам клен мышташ келеш надо уметь ценить нашу дружбу.

ДУХ, ТУХ дух; ~ шат уке и духу нет; ~ шат нж ли чтобы и духу его не было.

ЕЖНГ I 1) сустав; 2) колено, звено; пыч ежнгн, лмшт ежнгн стебель состоит из звеньев, жизнь тоже неровная (букв. жизнь из звеньев).

ЕЖНГ II сила, мочь; ежнгем уке нет у меня силы (мочи); ял ~ м нлеш ноги отнимаются.

ЕК: рокым ~ м тыманавл (бран., устар.) негодники.

ЕКШУК 1) (миф.) леший, нечистый дух; 2) перен. непоседа; лач ~ ок ылатыш какой ты непоседа; ~ гань ловкий, шустрый; ~ пжш (бот.) ведьмины метлы (болезнь растений).

ЕМБЛ наструг (с двумя ручками).

ЕМБЛШ 2 спр. шлифовать; емблм красивый (букв. отшлифованный).

ЕНГ сноха, невестка, жена старшего брата, жена дяди по матери; ~ вт 1) разведенная женщина; вдова; 2) перен. любовница, сожительница.

ЕЧ лыжи, лыжный; ~ л мадаш кататься на лыжах.

ЕЧГАЧ крепление лыж; ~ ем крн кен оборвались крепления у моих лыж.

ЖАВА лягушка; лягушачий; ~ ышмараж горластый, крикливый; ~ ял элементы национальной вышивки в виде зигзагов.

ЖАВАВАРСЫН (бот.) водоросль.

ЖАВАГАРЖАНГЫ (бот.) череда.

ЖАВАГУДЫ 1) лягушечья икра, тина с икрой; 2) перен. крик, шум где-л.; 3) перен. теснота.

ЖАВАШУДЫ (бот.) череда, водяной перец.

ЖАЛВАЯШ 2 спр. жаловаться; жалваен кашташ ходить жаловаться.

ЖАЛОБА, ЖАЛЫВЫ жалоба.

ЖАЛОВАНЬЕ, ЖАЛВЕНЬ, ЖАЛВЕНТЯ (устар.) жалованье.

ЖАРАШ, ЖРШ лб. 2 спр. 1) жарить, готовить кушанье; мыным ~ поджарить яичницу; турим ~ картошку жарить; 2) палить (о солнце); юр анзыц кеч жара перед дождем солнце палит.

ЖАРКОЙ, ЖАРКОВЫЙ жаркое; тури ~ картофельное жаркое; кол ~ жареная рыба; пай ~ тушеное мясо.

ЖАК 1) рыболовная снасть, морда; 2) сачок Ем.

ЖАЛ, ЖЛ жаль, жалко; жалкий.

ЖЛЙШ, ЖЛЙШ 2 спр. жалеть, пожалеть; тд цилм жлй он всех жалеет.

ЖЕЛАЯШ, ЖАЛАЯШ 2 спр. желать, хотеть.

ЖЕП время; период; срок; сезон; ~ шон время наступило; яжо ~ хорошее время.

ЖЕПН долговечный; ~ агыл недолговечный.

ЖЕПШ как раз, впору; калпакем ~ моя шапка как раз.

ЖЕПЕШ 1) на время, временно; ~ карангаш на время отойти; 2) как раз, к месту, ко времени; ср. жепш.

ЖЕПЛШ 2 спр. 1) считать, вычислять; исчислять; оксам ~ считать деньги; 2) почитать, уважать.

ЖЕПН-ЖЕПН время от времени, временами, изредка.

ЖЕПШТ вовремя, своевременно; ~ толаш келеш надо приходить вовремя; ~ штш делать своевременно; ~ ж в свое время.

ЖЕР, ЖР лб. заря; ир ~ утренняя заря; вады ~ вечерняя заря; ~ куза (валгалтеш) заря занимается; ир ~ н на утренней заре; Ир жер шдр, Вады жер шдр (Цолга шдр) (астр.) планета Венера; ~ гц ~ якте от зари до зари.

ЖЕРТВАЯШ 2 спр. жертвовать чем-л.

ЖИВОЙ живой; ~ кодын он остался в живых; ~ ылам вет я ведь еще жив.

ЖИВ живо, быстрей; ~ хватя живо схватит; ~ кыргыж толок сбегай быстрее.

ЖИТЯ жизнь, житье; яжо ~ хорошая жизнь; ~ со уке нет жизни; не дают спокойно жить.

ЖУЛЬЫК жулик; кого ~ большой жулик.

ЖУЛЬЫКЛАНАШ 2 спр. жульничать; || жульыкланен каштеш ходит жульничает; жульыкланен лш жить жульничая.

ЖУРАШ 2 спр. журить; папам со тдм жура моя бабушка все его журит.

ЗАБОР, ЗАПОР забор; ~ гач тргештш прыгнуть через забор.

ЗАВЕДУЮЩИЙ заведующий.

ЗАВЕДЫВАЯШ 2 спр. заведовать.

ЗАВЕТ завет; ~ м колышташ слушать заветы.

ЗАВОД I завод; заводыш каштна мы ходили на завод.

ЗАВОД II завод; цшемн заводшы птен кончился завод моих часов.

ЗАДАНИ, ЗАДАНЬЫ задание; ~ м темш выполнить задание; ~ м штш сделать задание.

ЗАДАЧА, ЗАДАЧЫ задача.

ЗАДАЧНИК, ЗАДАЧНЬЫК задачник.

ЗАЁМ, ЗАЙЫМ заем.

ЗАКЛАД, ЗАГЛАТ заклад.

ЗАКОН закон.

ЗАЛОГ, ЗАЛОК залог; ~ еш пиштш положить в залог.

ЗАМАЗКА замазка; замазкым шрш заделать замазкой.

ЗАМЕЧАНИ, ЗАМЕЧНЬ замечание; ~ м штш он сделал замечание.

ЗАМОК замок; ~ ым сыралаш запереть на замок.

ЗАПАС запас; ~ шы кого у него запас большой.

ЗАПОН передник, фартук; ~ ым пижктш надеть фартук; сары сатин ~ желтый сатиновый фартук; ~ кндр, ~ тореш украшения-приспособления из лент или красивой материи к горномарийскому фартуку (сзади, для обтягивания и подчеркивания талии).

3АПРЕЩЙШ, ЗАПРЕШЙШ 2 спр. запретить, запрещать.

ЗАРАЗА зараза; заразым шрт заражают.

ЗАСЛОНКА заслонка.

ЗАСОЛКА защелка на дверях, воротах; капка ~ защелка на воротах; ~ м пиштш закрыться, запереться; ~ юк шакта слышно, как открываются ворота (дверь).

ЗАСТУП, ЗАСТУК железная лопата.

ЗАТОН затон; ~ ышты колым кычат в затоне рыбу ловят.

ЗДОРОВА здоровье; здоровый; ~ жы яжо у него хорошее здоровье; ~ эдем здоровый человек; ~ м перегш келеш здоровье нужно беречь; ~ эт лиж пусть будет здоровье, было бы здоровье; ~ ли будь здоров.

ЗДОРОВАЭМШ 1 спр. поправляться, поправиться.

ЗДОРОВАЭМДШ 2 спр. поправлять, поправить здоровье.

ЗДОРОВАЯШ 2 спр. здороваться, поздороваться.

ЗОЛОТНИК, ЗОЛОНЬЫК (устар.) золотник; ик ~ емт уке нет у меня ни одного золотника.

ЗОНТ, ЗОНТЫ, ЗОНЙЫЛ зонт.

ЗОРАЯШ 2 спр. озорничать; нигынамат зорайыде он никогда не озорничал; дрм зораяш изнасиловать.

ЗОСТЫ 1) жесть; 2) насос; шмвыч ~ насос из дягиля (растения).

ЗРЯ, ЗР, ЗР, ЗР зря, напрасно; без цели, без надобности; не всегда; ~ толынат напрасно пришел; калошымат ~ чиэн ам керд (Юкс.) и галоши не всегда могу носить.

И I лед; ~ гань клмш замерзнуть как ледышка; кжг ~ толстый лед.

И II год; кок ~ перви два года тому назад; ~ шот гц лктш выйти из возраста; ~ дон ~ икань агыл год с годом не совпадает.

И III (част. усилит.) и; тенгеок ~ келеш так и надо; тдок попен ~ он же и говорил.

И (миф.) 1) водяной, домовой; 2) нечистая сила, нечистый дух.

ИВАРНЯ чертовы пальцы (камни).

ИВОНГЫ (бот.) гриб-поганка.

ИВЫЧ (бот.) болиголов крапчатый.

ИЛНШ 2 спр. причинять неприятности другим; безобразничать.

ИН ледяной; ~ корны ледяная дорога.

ИНГШ 1 спр. леденеть, покрываться льдом.

ИНГШ обледеневший, обледенелый.

ИШ I, ИЛШ 1 спр. плыть; плавать; || ин ванжаш переплыть; ин кеш плыть; ин лктш выплывать; вдш пырыде, ~ ат тымень (посл.) не погрузившись в воду, плавать не научишься.

ИШ II возраст; кого ~ н пожилой.

ИШУДЫ (бот.) плаун булавовидный.

ИВЕШТ (устар.) тайно, скрыто.

ИГН имеющий детенышей, птенцов; ~ цв наседка; ~ сасна свиноматка.

ИГЕЧ I погода; климат; яжо ~ шалга стоит хорошая погода.

ИГЕЧ II возраст; тд вет кого игечн он ведь старый по возрасту.

ИГ 1) детеныш; птенец; ~ м иглш принести детенышей; щениться, котиться, пороситься; ~ м лыкташ выводить птенцов; ~ м колташ роиться (о пчелах); 2) с названием животных образует название их детенышей, напр., мск иг медвежонок; ик пжшштш иг ганьок дружно, вместе. (букв. как птенцы из одного гнезда).

ИГ ПТН молодой петух.

ИГ ВАЖ придаточный корень.

ИГВЫН гнездовое оперение птиц.

ИГ КОМБЫ молодой гусь.

ИГЛШ 2 спр. приносить детенышей (о собаке, кошке, свинье, зверях, грызунах).

ИГЛИЦ шпоны (у дверей).

ИГЛТШ 1 спр. насмехаться, издеваться над кем-чем-л.; || иглт келесш сказать с иронией (с насмешкой).

ИГ ЛЫДЫ молодая утка.

ИГМНГ Вил. подпорка; ~ м шагалташ келеш надо поставить подпорку.

ИГ МСК медведь-двухлеток.

ИГ МКШ отроившаяся пчела.

ИГР см. йгр.

ИГ ЦВ молодая курица.

ИД не (отрицание при глаголе 2 л. повелит. накл.); ~ шт не делайте.

ИДЛЫК 1) год, целый год; 2) годовщина.

ИДЛЫКАШ годовой, годовалый.

ИЖ 1) наконец, только; ~ толат? только идешь? 2) (част. усилит.) даже; пыртен ~ пуа даже занесет; ~ птри ма? разве первый раз? нде ~ впредь, в будущем.

ИЗРНЯ четверг; ~ н в четверг.

ИЗВЕСТК, ИЗВОСКА известь.

ИЗИ маленький, низкий; ребенок; ~ кпн низкорослый; изиж улы у нее есть ребенок.

ИЗИН с грудным ребенком (о женщине).

ИЗИ НГР ручей, ручеек.