Cheap Labour from the East

In some cities in Central and Eastern Europe, unemployment is running as high as eighty per cent. Wages have fallen so far behind escalating inflation that immigration controls in the West have had to be tightened to prevent an influx of workers from the East. But, of course, this hasn't stopped some Western companies exploiting cheap labour in both Eastern Europe and South-East Asia, and putting their own employees out of work.

The Working Poor

In the USA, where unemployment benefit is cut after six months and staying out of work is not an option, they are creating jobs at the cost of decreased incomes. For in many of the inner cities of the USA they have something approaching a Third World economy. According to the latest figures, 12.7% of Americans currently live below the poverty-line. The problem is not so much unemployment as under­employment, with millions of people in low-paid, dead-end, so-called “McJobs” that have zero prospects.

Corporate Rule

The result of all this is that corporations now exercise an unprecedented influence on the global economy and the distribution of wealth, as the world's governments, powerless to regulate them, become increasingly irrelevant. Near-monopolies like Microsoft are hard to fight and in industries like telecoms, the top ten companies control eighty-six per cent of the market. In fact, half the world's richest institutions are not countries but companies. No wonder then that both countries and companies try to conceal the real figures. As the famous saying goes, “It's often easier to be economical with the truth than truthful about the economy”.


Appendix 4

Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции:

А/С, а/с, асе. (account current) - текущий счет

adsd (addressed) - адресовано

adse (addressee) - адресат, получатель

ad (advertisement)- рекламное объявление (множ. число - ads)

AOB (any other business) - раздел «разное» в повестке дня собрания

арр. (appendix) - приложение

Attn. (attention) - вниманию (кого-либо)

cc, cc (copies) - указание на адресатов копий письма

CEO (chief executive officer) - исполнительный директор

Co. (company) - компания

contr. (contract) - контракт

Corp. (corporation) - корпорация

cur. 1. (currency) - валюта; 2. (current) - текущий

CV (curriculum vitae) - краткая биография

dd 1. (dated) - датированный; 2. (delivered) - доставленный

Dep., Dept (department) - 1. отдел; 2. министерство

doc. (document) - документы (множ. число - docs.)

eaon (except as otherwise noted) - если не указано иначе

e.g. (exempli gratia, лат.) - например

enc., encl. (enclosed, enclosure) - вложенный, прилагаемый, вложение, приложение (к письму и т. п.)

etc. (et cetera, лат.) = and so on – и т.д.

exc, excl. (except, excluding, exception, exclusion) - исключая, исключение

expn (expiration) - истечение (срока)

fig. (figure) - 1. цифра; 2. рисунок, схема

FY (fiscal year) - финансовый год

h.a. (hoc anno. лат.) - в текущем году

hf. (half) - половина

H.Q., HQ, h.q. (headquarters) - главное управление (компании, организации)

id. (idem, лат.) - тот же

i.e., ie (id est, лат.) - то есть

inc., incl. (including) - включая

Inc, inc. (incorporated) - зарегистрированный как юридическое лицо (корпорация)

info (information) - информация

inv. (invoice) - счет-фактура

IOU (I owe you) - долговая расписка

L/C, l.c., l/c (letter of credit) — аккредитив

LLC (limited liability company) - компания с ограниченной ответственностью

Ltd., ltd. (limited) - с ограниченной ответственностью

LOC (letter of commitment) - гарантийное письмо

mdse (merchandise) - товары

memo (memorandum) - записка

M.O., m.o. 1. (mail order) - почтовый перевод; 2. (money order) - денежный перевод, платежное поручение

N/A (not applicable) - не применимо (напр., пункт в анкете)

N.B., NB (nota bene, лат.) - важное замечание

NC, N.C., n/c (no charge) - бесплатно

o/l (our letter) - (ссылаясь на) наше письмо

PA (power of attorney) - доверенность

р.а. (per annum, лат.) - в год

par. (paragraph) - абзац, параграф, пункт

Plc, PLC (public limited company) - открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью

РО (post office) - почтовое отделение

pp. (pages) - страницы

рр, р.р. (per pro, лат.) - от имени и по поручению

qv (quod vide, лат.) - смотри (там-то)

rct (receipt) - расписка, квитанция

rept. (report) - отчет

re (regarding) - относительно

ref. (reference) - ссылка

sig. (signature) - подпись

tn. (ton) - тонна

urgt (urgent) - срочный

v., vs. (versus, лат.) - против

VAT (value-added tax) - НДС

V.I.P., VIP (very important person) - особо важное лицо

v.s. (vide supra, лат.) - см.выше

v.v. (vice versa, лат.) - наоборот

w/o (without) - без

@ - коммерческое at

# (number) - номер (амер.)