FUNCTION: MARINE ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL Функція: Суднові енергетичні установки на рівні експлуатації

11.1. Competence 1: Maintenance of a safe engineering watch
Сфера компетентності 1: Несення безпечної вахти у машинному відділенні

 

Tasks Завдання CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання Ship's name Наймен. судна Assignment completion confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата
1. Show the thorough knowledge of Principles to be observed in keeping an engineering watch, including:      
Показати глибоке знання Принципів несення ходової машинної вахти, включаючи:        
.1 duties associated with taking over and handing over a watch The handing over and taking over a watch conforming with the accepted principles and procedures    
.1 обов'язки, пов'язані із прийманням і здачею вахти Приймання й передача вахти відповідають прийнятим принципам і процедурам    
.2 routine duties undertaken during a watch The frequency and extent of monitoring of engineering equipment and systems conforming with manufacturers' recommendations and accepted principles and procedures, including Principles to be observed in keeping an engineering watch    
.2 звичайні обов'язки, що виконуються під час несення вахти Частота й сфера спостереження за механічним обладнанням і системами відповідають рекомендаціям виготівника й прийнятим процедурам, включаючи Принципи несення ходової машинної вахти    
.3 maintenance of the machinery space logs and the significance of the readings taken A proper record is maintained of the movements and activities relating to the ship's engineering systems    
.3 ведення машинного журналу й значення показань, що знімаються з приладів Постійно ведеться належний запис стану й діяльності що стосуються суднових механічних систем    
.4 duties associated with handing over a watch Handing over a watch is maintained according to the established watch keeping procedures    
.4 обов'язки, пов'язані з передачею вахти Передача вахти відповідає прийнятим принципам і процедурам    
Safety and emergency procedures; change-over of remote/automatic to local control of all systems      
Процедури безпеки й аварійні процедури; перехід від дистанційного/автоматичного до місцевого керування всіма системами      
2. Demonstrate the safety precautions to be observed during a watch and immediate actions to be taken in the event of fire or accident, with particular reference to oil systems      
2. Продемонструвати заходи безпеки, яких слід дотримуватися під час несення вахти, і негайні дії, які мають здійснюватися у випадку пожежі або інциденту, особливо такі, що стосуються паливних та масляних систем      
3. Engine-room resource management Show the knowledge of engine-room resource management principles, including:      
3. Управління ресурсами машинного відділення Продемострувати знання принципів керування ресурсами машинного відділення, включаючи:      
.1 allocation, assignment, and prioritization of resources Resources are allocated and assigned as needed in correct priority to perform necessary tasks    
.1 розподіл, призначення ресурсів і визначення їх пріоритетів Ресурси розподіляються й призначаються згідно з потребами, у правильному пріоритеті для виконання необхідних завдань    
.2 effective communication Communication is clearly and unambiguously given and received    
.2 ефективне спілкування Спілкування відбувається ясно й недвозначно    
.3 assertiveness and leadership Effective leadership behaviours are identified    
.3 наполегливість і лідерство Виявляються ознаки ефективної лідерської поведінки    
.4 obtaining and maintaining situational awareness Questionable decisions and/or actions of persons under the command result in appropriate challenge and response Team member(s) share accurate understanding of current and predicted engine-room and associated systems state, and of external environment    
.4 отримання й підтримання знання ситуації    
.5 consideration of team experience Сумнівні рішення й/або дії підлеглих приводять до відповідних викликів і відповідних дій Члени машинної вахти діляться правильним розумінням поточного й передбачуваного стану систем машинного відділення й пов'язаного з ним обладнання та обговорюють зовнішні умови навколишнього середовища    
.5 урахування досвіду команди    

 

11.2. Competence 2: Use of English in Written and Oral Form
Сфера компетентності 2: Застосування англійської мови у письмовій та усній формах

Tasks Завдання CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання Ship's name Наймен. судна Assignment completion confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата
Show the adequate knowledge of the English language to enable the officer to use engineering publications and to perform engineering duties English language publications relevant to engineering duties are correctly interpreted Communication is clear and understandable    
Продемонструвати достатнє знання англійської мови, що дозволяє особі командного складу використовувати технічні посібники й виконувати обов'язки механіка Посібники англійською мовою, що стосуються обов'язків механіка, правильно розуміються. Спілкування здійснюється чітко й зрозуміло    

11.3. Competence 3: Use Internal Communication Systems
Сфера компетентності 3: Застосування систем внутрішнього суднового зв’язку

Tasks Завдання CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання Ship's name Наймен. судна Assignment completion confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата
Demonstrate the operation of all internal communication systems on board Transmission and reception of messages are consistently successful    
Продемонструвати експлуатацію всіх систем внутрішнього суднового зв'язку на судні Передача й прийом повідомлень завжди успішні Реєстрація повідомлень здійснюється повно, точно й відповідає нормативним вимогам    

11.4. Competence 4: Operation of main and auxiliary machinery and associated control systems
Сфера компетентності 3: Експлуатація головних двигунів і допоміжних механізмів, а також пов'язаних з ними систем управління

Tasks Завдання CRITERIA FOR SATISFACTORY PERFORMANCE Критерії для задовільного виконання Ship's name Наймен. судна Assignment completion confirmed by qualified instructor. Position, Signature, Date
Завершення завдання підтверджено дипломованим інструктором. Посада, підпис, дата
Name the basic construction and operation principles of machinery systems, including: Construction and operating mechanisms can be understood and explained with drawings/instructions    
Назвати основи конструкції й принципи експлуатації механічних систем, включаючи:    
.1 marine diesel engines Конструкція та механізми, що експлуатуються, можуть бути зрозумілі й пояснені за допомогою креслень/інструкцій    
.1 суднові дизелі    
.2 marine steam turbines    
.2 суднові парові турбіни    
.3 marine gas turbines    
.3 суднові газові турбіни    
.4 marine boilers      
.4 суднові котли      
.5 shafting installations, including propellers      
.5 валопроводи, включаючи гвинти      
.6 other auxiliaries, including various pumps, air compressors, purifiers, fresh water generators, heat exchangers, refrigeration, air- conditioning and ventilating systems      
.6 інші допоміжні механізми, включаючи різні насоси, повітряні компресори, генератори, опріснювачі, теплообмінники, кондиціонери повітря й системи вентиляції      
   
.7 steering gear      
.7 кермовий пристрій      
.8 automatic control systems      
.8 системи автоматичного управління      
.9 fluid flow and characteristics of lubricating oil, fuel oil and cooling systems Construction and operating mechanisms can be understood and explained with drawings/instructions    
.9 рух рідини й характеристики мастил, рідкого палива й систем охолодження Конструкція та механізми, що експлуатуються, можуть бути зрозумілі й пояснені за допомогою креслень/інструкцій    
.10 deck machinery    
.10 палубні механізми      
Enumerate the safety and emergency procedures for operation of propulsion plant machinery, including control systems      
Перелічити процедури експлуатації механізмів пропульсивної установки у звичайних і надзвичайних ситуаціях, включаючи системи управління      
Demonstrate the preparation, operation, fault detection and necessary measures to prevent damage for the following machinery items and control systems:   Операції плануються й виконуються згідно з керівництвом з експлуатації, установленими законами й процедурами, щоб забезпечити безпеку операцій і уникнути забруднення морського навколишнього середовища. Відхилення від норм швидко виявляються. Робота рушійної установки й механічних систем постійно відповідає вимогам, включаючи команди з містка щодо змін швидкості й напрямку руху. Причини несправностей механізмів швидко виявляються, і прийняті дії забезпечують загальну безпеку судна й установки, враховуючи домінуючі обставини й умови    
Продемонструвати підготовку до роботи, експлуатація, виявлення несправностей і необхідні заходи щодо запобігання пошкоджень наступних об'єктів:    
.1 main engine and associated auxiliaries    
.1 головного двигуна й пов'язаних з ним допоміжних механізмів    
.2 steam boiler and associated auxiliaries and steam systems    
.2 парових котлів і пов'язаних з ними допоміжних механізмів і систем паропостачання      
.3 auxiliary prime movers and associated systems .3 двигунів допоміжних механізмів і пов'язаних з ними систем      
.4 other auxiliaries, including refrigerating, air- conditioning and ventilating systems    
.4 інших допоміжних механізмів, включаючи системи рефрижерації, кондиціювання повітря й вентиляції    

11.5. Competence 5: Operation of pumping systems and associated control systems maintenance
Сфера компетентності 5: Експлуатація насосних систем і пов'язаних з ними систем управління