ДОМ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И ВЕДЬМ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА

 

Это хаос. Это магия. Это Дом для престарелых волшебников и ведьм Святого Освальда и он так хорош, что вы даже не представляете себе.

Здесь ходунки возвращают к жизни, пряжа побеждает хаос, а санитары танцуют танго.

Те, кто тут живет, больше не должны творить магию из необходимости, наоборот, они делают это в удовольствие. Как именно они веселятся?

 

Альбус и Скорпиус входят, оглядываются, обрадованные и, давайте это признаем, немного испуганные.

 

АЛЬБУС и СКОРПИУС: э-э... Извините... Извините. Извините!

 

СКОРПИУС: Ладно… ну… это дикое место.

 

АЛЬБУС: Мы ищем Амоса Диггори.

 

Наступила гробовая тишина. Все звуки резко стихли. И стало даже немного уныло.

 

ВЯЖУЩАЯ ЖЕНЩИНА: И зачем вам, мальчики, понадобился этот несчастный старый хрыч?

 

Дельфи появляется с улыбкой.

 

ДЕЛЬФИ: Альбус? Альбус! Ты пришел? Замечательно! Пойдем, поздороваешься с Амосом!

 

 

АКТ ПЕРВЫЙ. СЦЕНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

ДОМ ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ ВОЛШЕБНИКОВ И ВЕДЬМ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА. КОМНАТА АМОСА

 

Амос раздраженно смотрит на Скорпиуса и Альбуса. Дельфи смотрит на всех троих.

 

АМОС: Давайте проясним. Вы подслушали разговор. Разговор, который вам не следовало подслушивать,и вы решили, решили без причины, сунуть свой нос по самый затылок в чужие дела.

 

АЛЬБУС: Мой отец солгал вам... Я знаю, что у него есть... У них есть Маховик Времени.

 

АМОС: Ну конечно, он у него. А теперь можете идти.

 

АЛЬБУС: Что? Нет. Мы хотим помочь.

 

АМОС: Помочь? Что может сделать для меня пара детей под надзором?

 

АЛЬБУС: Мой отец доказал всем, что не обязательно быть взрослым, чтобы изменить мир.

 

АМОС: Так я должен работать с тобой, потому что ты Поттер? Используешь знаменитое имя, а?

 

АЛЬБУС: Нет!

 

АМОС: Поттер со Слизерина . Да-да, мы читали о тебе, Поттер, который привел ко мне Малфоя, Малфоя, который может быть Волан-де-Мортом? Кто докажет, что вы не темные маги?

 

АЛЬБУС: Но...

 

АМОС: Ваша информация устарела, но подтверждение было полезным. Твой отец мне солгал. А теперь уходите. Оба. Хватит тратить мое время.

 

АЛЬБУС (властно и уверенно): Нет, вы должны выслушать меня, вы сами говорили, как много крови на руках моего отца. Помогите мне это изменить. Разрешите мне помочь исправить одну из его ошибок. Доверьтесь мне.

 

АМОС (подняв голос): Ты не расслышал, мальчик? У меня нет причин доверять тебе. Идите. Сейчас же. Пока я вас не заставил.

 

Он угрожающе поднимает палочку. Альбус смотрит на нее. Он сдался. Амос сокрушил его.

 

СКОРПИУС: Да ладно, приятель, если мы в чем и хороши, так это в понимании, что мы никому не нужны.

 

Альбус неохотно отступает к двери. Скорпиус тянет его за рукав. Они разворачиваются и идут к выходу.

 

ДЕЛЬФИ: Я думаю, что могу назвать причину, по которой вы можете довериться им, дядя.

 

Они останавливаются.

 

Они единственные, кто сами вызвался помочь. Они готовы рискнуть собой, чтобы вернуть твоего сына. Вообще-то, я уверена, что они рискуют, просто стоя здесь...

 

АМОС: Мы сейчас говорим о Седрике...

 

ДЕЛЬФИ: И, вы же сами сказали, что для вас было бы громадным преимуществом иметь своего человека внутри Хогвартса.

 

Дельфи целует Амоса в макушку. Амос смотрит на Дельфи и затем поворачивается к мальчикам.

 

АМОС: Почему? Почему вы готовы рисковать? Какая вам от этого выгода?

 

АЛЬБУС: Я знаю, каково быть лишним. Ваш сын не заслуживает такой смерти, мистер Диггори. Мы поможем его вернуть.

 

АМОС (Наконец-то показывает, как растроган): Мой сын... Мой сын был лучшим, что случалось со мной... Вы правы, это несправедливость... Ужасная несправедливость... Если вы серьезно...

 

АЛЬБУС: Совершенно серьезно.

 

АМОС: Это опасно.

 

АЛЬБУС: Мы знаем.

 

СКОРПИУС: Мы знаем?..

 

АМОС: Дельфи, может, ты согласишься сопровождать их?

 

ДЕЛЬФИ: Если вы так хотите, дядя.

 

Она улыбается Альбусу, и тот улыбается в ответ.

 

АМОС: Вы понимаете, стоит только взять Маховик Времени, и ваши жизни уже под угрозой.

 

АЛЬБУС: Мы готовы рисковать жизнями.

 

СКОРПИУС: Разве?

 

АМОС (серьезно): Я надеюсь, вы справитесь.