Сравнение Фир‘ауна и его притязаний на божественность с тем шакалом, который претендовал на то, что он павлин

 

Как Фир‘аун, разукрасивший драгоценностями бороду,

выше, чем ‘Иса, взлетевший по ослиной глупости своей.

Он тоже родился из рода самки шакала,

в чан богатства и высокого положения упал.

780Всякий, кто видел его богатство и положение, кланялся,

поклоны достойных сожаления он поглощал.

Стал опьяненным тот нищий, [носящий] ветхое рубище,

от земных поклонов и восхищения людей.

Богатство (мал) обернулось змеей (мар), в которой множество ядов,

а это приятие и поклоны людей — дракон.

Эй, Фир‘аун, не гордись!

Ты шакал, не веди себя как павлин!

Если ты явишься перед павлинами,

ты бессилен проявить себя и опозоришься.

785Муса и Харун 8 были как павлины,

крыльями [своего] явления тебя по голове и лицу они били.

Мерзость твоя обнаружилась и позор твой,

опрокинутый, свалился ты со своей высоты.

Когда пробирный камень увидел ты, стал черен, как поддельное [золото],

ушла внешность льва, видна стала собака.

О паршивая и уродливая собака, из-за жадности и возбуждения шкуру льва на себя не надевай!

Львиный рык тебя испытает:

образ льва и при этом — нрав собаки?

 

 

Истолкование [слов]: «И ты бы их, конечно, узнал по звукам речи»9

 

790Рассказал Бог Пророку в ходе [ниспослания откровения]

об одном признаке лицемеров, легче [других распознаваемом]:

 

8 Харун — старший брат и помощник Мусы (библ. Аарон).

9 Коран, 47: 32 (30).


 

Если лицемер будет большой, красивый и внушающий ужас 10,

распознаешь ты его по звуку и речи.

Когда керамические кувшины ты приобретаешь,

проверяешь их, о покупатель.

Ты стучишь рукой по тому кувшину, зачем? –

Чтобы распознать по звуку разбитый!

Звон разбитого [кувшина] иной бывает,

звон — глашатай, впереди него шествует 11.

795Звук доносится, чтобы оповестить об этом,

как о форме масдара 12 — глагол ее определяет.

Когда зашла речь об испытании,

пришло мне тут же на память сказание о Харуте.

 

10 Аллюзия на айат из суры «Лицемеры» (): «А когда ты их увидишь, тебя восхищают их фигуры…» [Коран, 63: 4 (4)].

11 Вероятно, отсылка к высказыванию, приписываемому имаму ‘Али: «Как ты распознаешь кувшины гон- чаров, испытывая их звон, отличая целые от разбитых, так же ты испытываешь человека по его речи и узнаешь, что у него есть» [Шахиди. Т. 7. С. 124].

12 Масдар — грамматическая форма арабского языка, отглагольное существительное.


 

 
Сказание о Харуте и Маруте1,

 
и об их смелости перед испытаниями

Истинного Всевышнего

 

 

Перед этим мы уже рассказали о том немного,

что же нам рассказать? Из тысяч его [смыслов] — один.

Хотел я рассказать о тех исследованиях [сокрытых] истин,

но до сих пор откладывалось это из-за задержек.

И снова: из многих его [смыслов] чуть

будет рассказано, [подобно] описанию одного из членов тела слона.

800Послушай о Харуте и Маруте,

о, мы слуги и рабы твоего лика!

Были они опьянены созерцанием Бога

и чудесами постепенного приближения к Царю.

Такое опьянение — от постепенного приближения к Истинному,

дабы [понял ты], какие состояния опьянения вызывает вознесение к Истинному!

Зерно в Его силках показало [тебе] такое опьянение;

что же может открыть скатерть Его одаривания!

Были они опьянены и освободились от аркана,

возгласы влюбленно они издавали.

805Одна засада с испытанием на пути была,

ураган ее гору похищал [легко], как соломинку.

Испытание переворачивало их то вниз, то вверх,

но разве пьяный вдребезги об этих [вещах] ведает?

И ров, и площадь для него — одно и то же,

колодец и ров перед ним — приятная дорога.

Горный козел по той высокой горе

бежит за пропитанием безо всякого вреда,

Чтобы травы пощипать; вдруг он увидит другую игру по велению небес.

810На другую гору бросит он взгляд —

козочку увидит на той другой горе.

Глаза его ослепнут в тот же миг,

прыгнет он, опьяненный, с этой горы на ту.

Такой близкой покажется она ему,

как будто обежать кругом сточной ямы в доме.

Те тысячи газов 2 покажутся ему двумя газами,

так что из-за опьянения к нему желание прыгнуть придет.

Когда прыгнет он, упадет посередине,

между обеих гор безжалостных.

 

 

1 Харут и Марут — два ангела, см. примеч. к б. 471.

2 Газ — мера длины, около 105 см.


 

815Он от охотников в горы убежал,

[но] само убежище его кровь пролило.

Сидят охотники между тех двух гор,

ожидая этого величественного Непреложного приговора.

По большей части охота на этого козла такова,

а если иначе, то он сообразителен, ловок и зрит врага.

Рустам хоть и обладал головой и усами,

но силками, опутавшими его ноги, достоверно была телесная страсть.

Подобно мне, с опьянением страстью порви,

на опьянение страстью посмотри у верблюда!

820И опять, про опьянение страсти в этом мире

знай, что перед опьянением ангела оно ничтожно!

Опьянение того (ангела) разобьет опьянение этого [мира],

он к страсти благосклонность разве проявит?

Пресной воды пока ты не испил, соленая вода будет приятной, приятной, как в глазах — свет.

Одна капля от вин небесных

оторвет душу от вина и виночерпиев [земных],

Ведь какие состояния опьянения бывают у ангелов,

и, от [Его] величия, у чистых духов,

825Которые по запаху сердца к сему вину привязались,

хум вина этого мира разбили.

Кроме разве тех, кто потерял надежду и далек [от Бога],

подобно неверным, сокрытым в могилах 3.

Они, отчаявшись в обоих мирах,

колючки без конца сеяли.

Следовательно, из-за опьянений [Харут и Марут] сказали: «О, как жаль,

на земле мы дождь даровали бы, как облака,

Распространяли бы в этом беззаконном месте справедливость, честность, поклонение и верность».

830Это они сказали, а Непреложный приговор отвечал: «Постойте!

Перед вашими ногами так много невидимых сетей!

Смотри же, не беги дерзко по равнине напасти,

смотри же, не погоняй слепо по Карбале!

Ведь по волосам и костям погибших не найдут пути ноги путников.

Весь путь [усеян] костями, волосами и сухожилиями,

как много вещей клинок принуждения превратил в падаль!

Сказал Истинный, что рабы, сопровождаемые [Его] помощью,

по земле ступают медленно и смиренно 4.

 

3 Аллюзия на айат: «О вы, которые уверовали! Не дружите с людьми, на которых разгневан Аллах. Они отчаялись в последней жизни, как отчаялись неверные в обитателях могил» [Коран, 60: 13 (13)].

4 Аллюзия на айат: «А рабы Милосердного — те, которые ходят по земле смиренно и, когда обращаются к ним с речью невежды, говорят: „Мир!”» [Коран, 25: 64 (63)].


 

835Босой как отправится в заросли колючек,

кроме как с остановками, размышлением и воздержанием?»

Непреложный приговор говорил так, но уши их были закрыты завесой их возбуждения.

Глаза и уши закрыли [все],

кроме тех, кто от себя освободился.

Помимо благосклонности, что откроет глаза?

Помимо любви, что успокоит гнев?

Усердия без успеха да не будет ни у кого

в [этом] мире, а Аллах знает лучше, что есть правильно!