В. Бербоут-чартер на судно по проформе BARECON-89

 

Впервые издан Балтийским и международным морским Советом (БИМКО) Копенгаген в 1974г. Под названием «Бэркон А» и «Бэркон Б» Пересмотрен и объединен в 1989г. Принят комитетом по документации Японской судоходной биржи, Токио с авторским правом Балтийского и международного морского совета (БИМКО) Копенгаген, сентябрь 1989г. Контракт №10/07 СТАНДАРТНЫЙ БЭРБОУТНЫЙ ЧАРТЕР БАЛТИЙСКОГО И МЕЖДУНАРОДНОГО МОРСКОГО СОВЕТА (БИМКО) КОДОВОЕ НАЗВАНИЕ: «БЭРКОН 89» Часть 1
1. Брокер - исключается 2. Место сделки и дата г. Керчь «21 » апреля 2007г.
3. Судовладелец : ГП»Керченский морской рыбный порт» местонахождение: 98320, Украина, Крым, г. Керчь, ул. Свердлова,49 4. Бербоутные фрахтователи: Компания «Evrasia Bunker LTD » местонахождение конторы: Британские Виргинские острова
5. Название судна, радиопозывные и флаг (ст.9 (с)) т/х «________», - , флаг Украина
6. тип судна бункеровщик, пр.585 7. Б.Р.Т./Н.Р.Т.
8. Дата и место постройки - 1975г., Руса, Болгария 9. Полный дедвейт (примерно) в метрических тоннах по летнюю грузовую марку - 1616,1 тн
10. Класс - КМ*ЛЗ III наливное 11. Дата последнего специального освидетельствования классификационным обществом 13.06.2006г.  
12. Остальные данные судна (указать минимальный срок действия классификационных свидетельств согласно ст.14) -
13. Порт или место сдачи (ст.2) -п. Керчь 14. Время сдачи (ст.3) - с даты подписания акта приема-передачи судна в аренду 15. Дата канцелинга исключается
16. Порт или место возврата (ст.14) - п. Керчь
17. …-дневной нотис, если в ст.3 указан иной 18. Периодичность докования - согласно регистровых документов
19. Пределы грузоперевозок (ст.5) Согласно классификационных документов, в т.ч. район внешнего перегрузочного рейда Керченского пролива и порты г. Керчи
20. Срок действия чартера: до 21.04.08г.с дальнейшей пролонгацией 21. Бербоутная ставка (ст.10)
22. Процентная ставка согласно ст.10 (f), если применима согласно части IV - исключается 23. Валюта и способ оплаты (ст.10) - доллары США - прямым переводом по указанию судовладельца
24. Место оплаты; указать бенефициара и банковский счет (ст.10) - п.31 25. Банковская гарантия или закладная (сумма и место) (ст.22) (по выбору) - исключается

 

26. Закладная (-ные), если это согласовано, (указать, применима ли ст.11 (а) или; если применяется ст.11 (b), указать дату договора (-ов) о закладе, кредитора (-ов) и местонахождение конторы) (ст.11) - судно не в залоге 27. Страхование (от морских и военных рисков) (указать стоимость согласно ст.12 (f) или ст.13 (k), если она применима) - в пользу судовладельца согл. ст.12 стоимость судна , согласно независимой оценки - 000000 грв. ( без НДС) - 000000 дол. США
28. Дополнительное страхование, если имеется за счет судовладельцев ограничено до … (ст.12 (b)) или (ст.13 (g)), если она применима - не используется 29. Дополнительное страхование, если имеется за счет фрахтователей ограничено до … (ст.12 (b)) или (ст.13 (k)), если она применима - исключается
30. Скрытые дефекты (заполняется лишь тогда, когда в статье 2 указан иной срок) - гарантия 12месяцев - заводского и технологического характера 31. Канцелирование в случае войны (указать согласованные названия стран) (ст.24) - не применятся
32. Брокерская комиссия и кому причитается (ст.25) – исключается
33. Право и арбитраж ,место арбитража) (ст.26) г. Киев, Украина, Морская Арбитражная комиссия при Торгово-промышленной палате Украины, руководствующейся своим регламентом 34. Номера дополнительных статей, охватывающих особые положения, если это согласовано нет
35. Вновь построенное судно (указать, применяется ли часть IV, отметив «да» или «нет») (по выбору) - нет 40. Реестр бербоутных чартеров (указать, применяется ли часть IV, отметив «да» или «нет») - нет
41. Флаг и страна регистрации бербоутных чартеров. – Флаг Украины 42. Страна, где находится основной реестр (заполняется лишь, если применяется часть V)
Преамбула. – Взаимно согласовано, что данный договор будет выполнен в соответствии с условиями этого чартера, включающего как часть I, так и часть ІІ. При наличии противоречивых условий положения части I превалируют над положениями части II в пределах этих противоречий, но не более. Взаимно согласовано далее, что часть III и/или часть IV и/или часть V применяются и являются частью настоящего чартера, если это четко согласовано и указано в боксах 35, 39 и 40. Если часть III и/или часть IV и/или часть V применяются, то взаимно согласовано далее, что условия части I и части II превалируют над условиями части III и/или части IV и/или части V в пределах таких противоречий, но не более.
Подпись (Судовладелец) Подпись (Фрахтователь)

 

 

КонтрактЧасть ІІ

 

Определения

Содержащиеся в настоящем чартере нижеследующие термины имеют такое значение,

какое придано им этой статьей:

Термин «судовладелец» означает лицо или компанию, зарегистрированную в

качестве владельцев данного судна.

Термин «фрахтователь» означает бербоутных фрахтователей и не должен толковаться

как фрахтователь по тайм-чартеру или по рейсовому чартеру

ГП «Керченский морской рыбный порт» ,именуемый и дальнейшем Судовладелец, в лице и. о. начальника порта Иванова Ивана Ивановича, действующего на основании Устава порта с одной стороны и Компания «Evrasia Bunker LTD» в лице директора Анри Папандреу, действующего на основании Устава компании , именуемая в

дальнейшем Фрахтователь с другой стороны , заключили настоящий контракт о нижеследующем:

 

1. Предмет контракта:

Судовладелец за обусловленную в боксе 21(часть1) фрахтовую плату предоставляет в пользование Фрахтователю судно ТХ “_________” на срок ,указанный в боксе 20 ( часть 1)

без экипажа для осуществления бункеровочных операций, согласно классификационных документов, в т.ч. в районе внешнего перегрузочного рейда Керченского пролива на основании акта приема -передачи.

Класс судна, его технические и эксплуатационные характеристики, состав, а также состояние на момент передачи указаны в отчете о независимой оценке судна .

Cтоимость передаваемого судна согласно оценки независимой экспертизы на 31.03.07 составляет – 000000 грв. ( 00000 дол. США).

 

Сдача судна в аренду

Судно сдается в аренду и принимается фрахтователем и в порту или в месте, указанном в боксе 13, у подготовленного причала.

Судовладелец обязан до сдачи и во время сдачи проявить должную заботливость для того, чтобы судно было мореходно и во всех отношениях готовым в отношении корпуса, механизмов и оборудования для работы по настоящему чартеру. Судно должно быть подтверждено надлежащими документами к моменту его передачи.

Сдача судна фрахтователю и прием судна фрахтователем является доказательством

полного исполнения судовладельцем всех обязательств по условиям статьи 2, после чего фрахтователь не имеет права предъявлять или отстаивать какие-либо претензии к судовладельцу по поводу каких-либо условий, заявлений или гарантий, четко выраженных или подразумеваемых, в отношении судна, однако судовладелец ответственен за ремонт или восстановление, явившиеся следствием скрытых дефектов судна, его механизмов или оборудования существовавших в момент сдачи судна по данному чартеру, при условии, что

такие дефекты проявились в течение 18 месяцев после сдачи судна в аренду.

 

Время сдачи судна

Судно должно быть сдано в аренду не ранее даты, указанной в боксе 14, если с Фрахтователем не согласовано иное.

Если в боксе 17 не согласовано иное, то судовладелец подает фрахтователю не ранее, чем за 30 последовательных дней предварительный, и не ранее, чем за 14 дней уточненный нотисы о дате, когда судно полагает быть готовым к сдаче.

Судовладелец своевременно информирует фрахтователя о возможных изменениях в позиции судна.