Из гл. VIII: Центральная и Южная Америка.

(Ibiden, с. 257) Сообщение д-ру А. Сэндерсону его сотрудника Кеннета Брауна о сведениях, собранных в Гватемале.

““В горных лесах живут огромные дикие люди, полностью покрытые короткими, густыми, бурыми волосами. Эти люди не имеют шеи, глаза у них маленькие, руки длинные и огромные кисти. Они оставляют следы, вдвое большие, чем следы человека.

Эта местность находится в Байя Верапаз, вокруг города Кубулко. Кубулко — это последний форпост цивилизации, дорога в нем кончается, и все прочее кончается тоже. Горный хребет, о котором идет речь, — Сьерра де Чуакос, самой высокой точкой которого является гора (серро) Санче, достигающая 8500 футов. В зависимости от направления, между долиной Кубулко (Рио Кубулко, которая сливается с Рио Негро примерно в 20 километрах к северу) и горой Санче расположено 5 или 7 горных цепей. Я не хочу делать догадок относительно распространения этого существа за этими пределами…

На склонах растут светлые сосновые и дубовые леса, многие горные плато покрыты травой, как например около Кубулко… Теперь, "что говорят местные жители". Они сообщают об огромном, волосатом существе, которое иногда ходит на двух ногах, а бегает, по-видимому, на четвереньках. Я прежде всего подумал, что речь идет о медведе, и стал расспрашивать жителей о размерах, форме, внешнем виде и т.п. Мне ответили, что он выглядит, как медведь, но из их описания было видно, что это все же не медведь — нет торчащих ушей, нет "морды". Ростом оно выше человека и значительно шире, покрыто темными волосами. Местные жители смертельно боятся нарушить его покой. Иногда один или двое из местных мужчин, будучи пьяными, или особенно расхваставшись, отправлялись якобы охотиться за ними и поднимались до половины горного склона, но, насколько мне известно, никто ни разу не убил такое существо. Некоторые утверждали, что существо гналось за ними вниз по горе, хотя, судя по тому страху, который они перед ним испытывают, вероятно, они где-то просто увидели его и потом бежали вниз по горе со всех ног. Никто не хотел провести нас на это место, пока один смельчак не согласился. Но мы так и не нашли этих существ, за что Вы, вероятно, будете меня ругать. Из их описаний я не могу решить, был ли это медведь, или "сисемит", или еще кто-нибудь, но во всяком случае что-то там есть. Вам, вероятно, будет интересно узнать, что местные жители мне сообщили, что это существо довольно часто испускает "клич", и те, кто бывает в горах, иногда этот клич слышат””.

(Ibiden, с. 260) Из статьи о “гватемальской мифологии”, в “Мьюзеум Джорнал” (Филадельфия), 1915 г., т. VI, №3.

““В лесу живет чудовище. Оно выше самого высокого человека и выглядит, как нечто среднее между человеком и обезьяной. Его тело так хорошо защищено массой тусклых волос, что пуля его не берет. В горах имеются его следы, но преследовать его по следу невозможно, так как оно может поворачивать ноги пяткой вперед и таким образом сбивает самого лучшего охотника. Его самое большое стремление, но до сих пор не осуществлённое, это — зажечь огонь. Если охотники оставляют костер, оно приходит и сидит у углей до тех пор, пока они не остынут, а затем с жадностью съедает угли и золу. Иногда охотники видят в лесу маленькие кучи хвороста, принесенного "эль сисемит" (или "сисимичи"), безуспешно пытающимся зажечь костер, в подражание человеку. Оно настолько сильно, что может ломать самые большие деревья в лесу. Если женщина увидит сисемита, она будет жить бесконечно долго, но если сисемита увидит мужчина, то он проживет не больше месяца, после того, как посмотрит в глаза чудовища. Если сисемит поймает мужчину, он раздирает его тело и разгрызает кости зубами, наслаждаясь мясом и кровью. Поймав женщину, он несет ее в свою пещеру и держит ее там, как пленницу.

У сисемита есть еще желание, кроме огня. Он иногда крадет детей, надеясь, что таким образом он научится говорить по-человечески. Факт поимки человека сисемитом становится известным его ближайшим родственникам и друзьям по появляющейся у них дрожи. Много легенд рассказывают о людях, пойманных сисемитом. Нижеследующая история была рассказана женщиной, услышавшей ее от своей бабушки.

Молодая супружеская пара, вскоре после свадьбы, решила поселиться в хижине в лесах на краю их кукурузного поля, чтобы собрать урожай. Жена, Розалия, наступила по дороге на колючку, и на следующее утро у нее так разболелась нога, что она не могла работать с Фелипе в поле. Он отправился один, а с женой оставил одну из их двух собак. Немного поработав, он почувствовал дрожь, так называемую "сисемитскую дрожь", и немедленно вернулся в хижину. Там обнаружил, что жены нет, а собака в смертельном испуге. Он немедленно направился в деревню, а на дороге встретил родителей жены, которые воскликнули: "Вы оставили нашу дочь и ее украл сисемит, мы это почувствовали". Он подтвердил сказанное ими.

Этим случаем заинтересовались власти и взялись за расследование. Муж был подвергнут перекрестному допросу, но он только отвечал, что "сисемит унес ее, больше я ничего не знаю". Несмотря на протесты родителей жены, его обвинили в убийстве, и заключили в тюрьму, где он пробыл много лет. Наконец группа охотников сообщила, что они видели на горе Качарул странное существо, покрытое волосами с развевающимися прядями. При виде охотников существо убежало. Была создана группа людей, решивших попытаться любой ценой поймать это существо. Через несколько дней они вернулись с существом, похожим на дикую женщину, о котором руководитель группы рассказал следующее: "На горе Качарул мы спрятались в кустах. В течение двух дней мы ничего не видели, но на третий день, около полудня, это существо пришло напиться к ручью и мы схватили его, хотя оно отчаянно сопротивлялось. Когда мы переходили с ней через ручей, на склоне холма появился сисемит, размахивая руками и крича. На его спине был ребенок или маленькая обезьяна, которую он поднял на руках вверх, как бы показывая его женщине. Женщина снова попыталась вырваться. Сисемит спустился с холма почти к ручью. Он бросил ребенка и начал ломать огромные ветки и бросать их в нас".

Привели молодого человека из тюрьмы, показали ему это дикое существо и спросили, узнает ли он ее. Он ответил: "Моя жена была молодая и красивая. Женщина, которую я вижу, старая и безобразная". Женщина не говорила ни слова и с тех пор не испустила ни одного звука. Она отказывалась от пищи и через несколько дней после поимки умерла.

Фелипе дожил до старости и бабушка той женщины, которая рассказала нам эту историю, вспоминала о нем, как о человеке, жена которого была унесена сисемитом””.

(Ibiden, с. 268) Письмо д-ру А. Сэндерсону от Клауса Огейма (Эквадор и Колумбия).

““О так называемых "ширу" я слышал от индейцев и от немногих белых охотников по обоим сторонам Анд, но значительно больше на восточных склонах Анд, где до сих пор имеются неисследованные обширные горные массивы, редко посещаемые человеком. Все описывают ширу, как маленькое (4 – 5 футов) существо, безусловно похожее на человека, но полностью покрытое коротким темно-бурым мехом. Все сходились на том, что ширу очень боязлив, за исключением одного индейца, который утверждал, что ширу набросился на него после того, как он промахнулся, выстрелив в него единственным зарядом своего ружья, заряжавшегося с дула (этим оружием все еще пользуется большинство индейцев, наряду с духовым ружьем). Эти сообщения вполне трезвые и объективные, и ни в какой мере не приукрашены богатым воображением, свойственным латиноамериканцам””.

(Ibiden, с. 274) “Самое раннее сообщение (по Южной Америке) — барона Александра фон Гумбольдта, содержащее подробные изложения рассказов местных американских индейцев с описаниями существа, которое они называли “Васитри”, строившего примитивные хижины, плотоядного, съедавшего мужчин, но уносившего женщин для рождения детей”.

(Ibiden, с. 279) Это сообщение было получено д-ром Эвельмансом от своего корреспондента, сеньоры Анны Изабеллы де Са Лейтао Тексейра (Бразилия), которая услышала его от дона Пауло Салданха Собрино, весьма уважаемого бразильского писателя, хорошо знавшего свою страну. Он услышал этот рассказ от главного действующего лица, которого звали просто Иносенто. Эвельманс пишет:

““В 1930 году он отправился в экспедицию, состоящую из 10 человек, под руководством некоего Сантанна. Они пошли вверх по Уатума по направлению к источникам Урубу. Когда их лодка дошла до водопада, через который было невозможно перейти, они пошли через джунгли к водоразделу Урубу. Через два дня они дошли до реки, по которой их руководитель решил идти дальше. Иносенто был в этой группе, шедшей вверх по течению реки, но через два часа ходьбы он отошел в сторону за стадом черных обезьян, надеясь убить одну из них. Когда он понял, что до реки далеко, было уже слишком поздно. Он начал кричать и стрелять из ружья, но в ответ слышал только болтовню обезьян и сердитые крики птиц. Тогда он пошел почти наугад, чувствуя, что он должен делать что-то в таком критическом положении, и продолжал итти, пока не начало темнеть. Он взобрался на высокое дерево и устроился в развилке между ветвями. Когда совсем стемнело, ночь наполнилась голосами джунглей, и Иносенто спокойно отдыхал, пока не услышал крик. Ему сначала показалось, что это кричит человек. Однако он быстро понял, что никто не будет искать его среди ночи. Затем он услышал крик ближе, и более ясно. Это был дикий и печальный крик. Испуганный Иносенто уселся покрепче на дереве и зарядил ружье. Затем он услышал крик в третий раз, так близко, что он показался ему страшным, оглушающим и нечеловеческим.

Примерно на расстоянии 40 ярдов от него была небольшая лужайка, на которую упала самаумейра, а ветви ее повалили еще несколько небольших деревьев. Оттуда и был слышен последний крик. Немедленно вслед за этим послышался сильный шум шагов, как будто бы к нему с большой скоростью приближалось большое животное. Когда оно достигло упавших деревьев, оно издало рычанье и остановилось. Наконец, на лужайке появился силуэт, размером о человека среднего роста.

Ночь была светлой. Луны не было, но свет звезд пробивался через густую растительность. В этом полумраке Иносенто увидел плотную черную фигуру, "которая стояла прямо, как человек".

"Существо стояло на месте, возможно, говорит Иносенто, подозрительно глядя туда, где я сидел. Затем оно снова зарычало, как раньше. Я больше не мог терпеть и выстрелил, даже не прицелившись как следует. Послышался дикий рев и шум ломающихся кустов. С ужасом я увидел, что животное с рычаньем приближается ко мне и выстрелил еще раз. Ужасное чудовище по-видимому было ранено, с невероятной быстротой прыгнуло оно в сторону и спряталось около старой самаумейры. Из-за этого прикрытия оно издавало угрожающее рычание, настолько свирепое, что дерево, за которое я цеплялся, начало как будто бы качаться. Я бывал прежде на охотах за ягуарами и знаю, насколько страшным бывает это животное, когда оно в безвыходном положении. Но рев существа, которое напало на меня той ночью, был более жутким и оглушающим, чем рев ягуара.

Я снова зарядил ружье и, опасаясь еще одного нападения, выстрелил по направлению рычанья. Темная масса взревела еще громче, но отступила и исчезла в глубине леса. От времени до времени я еще слышал его рев, вызванный болью, пока и он не прекратился. Рассвет только еще начинался".

Иносенто решился слезть с дерева, только когда солнце было уже достаточно высоко. На лужайке он нашел кровь, поломанные ветки кустов и растоптанный кустарник. Все было пропитано пронзительным кислым запахом. Иносенто, конечно, не решился идти по кровяному следу, опасаясь встретить существо, которое, будучи раненым, могло быть еще более опасным. Определив свое местоположение по солнцу, он, наконец, нашел реку и присоединился к своим товарищам, которые стреляли в воздух, чтобы он мог их найти.

"Я думаю, что я видел “мапингвари”, сказал Иносенто Павлу Салданха. Они не так уж защищены шкурой, как думают люди. Говорят, что смертельная рана может быть нанесена им только в одну уязвимую точку: середину живота. Я не знаю, насколько оно серьезно было ранено моими пулями, но я безусловно попал в него, так как везде были следы крови"””.

(Ibiden, с. 285) Поездка д-ра А. Сэндерсона в Гвиану.

“…Нам непрерывно говорили про этих “диди”. Они живут на холмах, и представляют собой очень хороший вид “кваси” (как здесь называют вообще всех приматов). У них нет хвоста, живут они на земле, имеют большие пальцы, как у человека, и строят грубые хижины-шалаши из пальмовых листьев. Обычно они убегают, но если в эти совершенно необитаемые горы проникнет большая компания людей, то они собираются в стадо и бросают палки и глину в лодки”.

(Ibiden, с. 286) [Сообщение д-ра Эвельманса: В книге Б. Поршнева этих слов нет. Вставлены по: Сандерсон А. Т. Op. cit., с. 286]

““В 1868 году, через сто лет после рассказов д-ра Банкрофта Чарльз Баррингтон Браун, который был в то время правительственным наместником в Британской Гвиане, услышал вновь рассказы о каких-то волосатых людях, живущих в Верхнем Мазаруни, на границе с Венесуэлой. Интересно, что это было после того, как “слышали жалобные стоны или завыванья”, которые, как утверждал Чьеза де Леон, испускали эти люди-обезьяны.

В первую ночь, после того, как мы оставили Пиэйме, мы услышали протяжный и очень меланхоличный свист, доносившийся из глубины леса. Некоторые из наших людей воскликнули испуганным голосом: "Это диди". Свист повторился два или три раза, причем было похоже, что его испускает человеческое существо. Он начинался с высокой ноты, постепенно понижаясь и замирая на низкой ноте.

Индейцы говорят, что "диди" это дикий человек, небольшого роста, плотный и очень сильный. Тело его покрыто волосами, живет он в лесу. Вера в существование этого сказочного существа распространена везде в Британской, Венесуэльской и Бразильской Гвиане. На реке Демерара, через несколько лет, я встретил метиса — дровосека, который рассказал мне о встрече с двумя "диди" — самцом и самкой, от которых он успешно отбился топором. Во время потасовки, как он утверждал, его здорово поцарапали.

В 1931 году профессор Нелло Беккари, итальянский антрополог, вместе с д-ром Ренцо Гильоли и Уго Игнести, предпринял экспедицию в Британскую Гвиану. Одним из косвенных намерений этой экспедиции было разрешение проблемы обезьяны Лойса. В этом районе фауна, флора, климат, словом вся экологическая картина, которую мы теперь называем "биотопом", — совершенно аналогичны с картиной в Сьерра Перийа, а Беккари прочел в географической энциклопедии Элизе Реклю, что, согласно индийской легенде, в лесах Британской Гвианы живут сказочные волосатые люди, называемые "ди-ди", которых боятся все индейцы, хотя они их никогда но видали. Однако только перед самым отъездом в Италию он услышал некоторые определенные сведения относительно местожительства этих существ.

Возвратившись после нескольких месяцев пребывания в глубине страны, он встретился с британским резидентом м-ром Хайнес, который тогда жил на Рупунуни. Хайнес рассказал ему, что много лет тому назад, во время поисков месторождений золота, он встретился с парой "ди-ди". В 1910 году он шел через лес вдоль Конаварука, реки, впадающей в Эссеквибо чуть выше ее слияния с Потаро, и натолкнулся на два странных существа, которые, увидев его, встали на задние ноги. Облик их был похож на человеческий, но они целиком были покрыты рыже-бурым мехом. Хайнес был безоружен и не знал, что ему предпринять, если встреча примет дурной оборот, но два существа медленно отступили и исчезли в лесу, не спуская с него глаз. Когда он очнулся от изумления, он решил, что это были неизвестные ему обезьяны, и вспомнил про легенду о "ди-ди", которую ему рассказывали индейцы, окружавшие его в течение многих лет.

Когда Майегам, проводник итальянской экспедиции, услышал этот рассказ, он вспомнил, что с ним произошло то же самое в 1918 году. Он шел вверх по Бербиче с тремя людьми, Орелла, Гиббсом и еще одним американцем, фамилию которого он позабыл. Пройдя Мамбака, на песчаном берегу реки они увидели два существа, которых издали приняли за людей и окликнули, чтобы выяснить, хороша ли здесь рыбная ловля. Неизвестные существа не ответили и просто ушли в лес. Четверо пришедших мужчин были очень удивлены и расположились на берегу. К своему изумлению, они увидели на песке следы обезьян, а не людей. Майегам не смог вспомнить, имели ли эти существа хвост, но он, вероятно, и был бы не особенно заметен, так как иначе они не приняли бы их за людей. Он добавил, что двое других местных жителей, Мелвилл и Клавсткий имели аналогичные встречи в других местах.

Профессор Беккари получил также сведения о "ди-ди" от старого негра в Маккензи, известного своей мудростью, знаниями и опытом. На берегах Демерара все называли его "дядя Брэн" — по-видимому он был выходцем из Французской Гвианы или с французских Вест-Индских о-вов. Во всяком случае, те немногие индейцы, которые сохранились в окрестностях, настолько уважали его, что называли его "говернор". Индейцы говорили дяде Брону, что “ди-ди” живут парами, и что убить одного из них очень опасно, так как другой будет обязательно мстить да своего супруга, — придет ночью и задушит убийцу в гамаке. Беккари не поверил некоторым вымыслам в этих рассказах, но почувствовал, что какая-то истина за ними кроется. Лойс, также как Хайнес и Майегам, также встретил пару существ, как и дровосек Баррингтона Брауна. Большинство южноамериканских обезьян живут большими стадами, так что одно это обстоятельство наводит на мысль, что это очень странные существа””.

* * *

На этом мы закончим выдержки из книги А. Сэндерсона. После ее выхода в свет (в августе 1961 г.) автор, согласно его сообщениям, получил обильную дополнительную информацию. В том числе новые данные по Южной Америке были опубликованы им в недавней статье (Sanderson I., Genus, 1962, v. XVIII). Легко видеть, что изучение проблемы реликтовых гоминоидов в Америке, начавшееся совсем недавно, находится еще в начальной стадии и в то же время развивается, можно сказать, лавинообразно. Поэтому тем более преждевременно было бы приниматься за классификацию по степени достоверности или за биологическое обсуждение наличных сведений: несомненно, что уже завтра картина будет и полнее и яснее.

Пока мы можем ограничиться замечанием, что описательные данные о реликтовых гоминоидах Америки, хотя и преломленные через разнообразную социальную и индивидуальную психологию и поэтому на первый взгляд пестрые, удовлетворительно вписываются в целом в то представление о редком и довольно полиморфном виде живых существ, которое могло быть составлено на основе предыдущих глав.