Рассмотрим особенности орфоэпических норм.

ЗАНЯТИЕ №3

Нормы современного русского языка.

Языковая норма и её роль в становлении и функционировании литературного языка. Свойства норм. Причины нарушения норм. Орфоэпические нормы. Нормы произношения и ударения.

Прочитайте текст:

История и культура народа находит отражение в языке. Более того существенная часть коллективного опыта народа, которая проявляется в интеллектуальной деятельности и во «внутреннем мире» человека находит своё выражение посредством языка в устной речи и письменных текстах.

Понятие «нормы» важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции, диетологи говорят о нормах питания, спортсмены укладываются в определённые нормативы (в беге, прыжках). Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что не нормально, выходит за пределы некой нормы.

Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык – неотъемлемая часть цивилизованного общества. Важнейшим фактором владения русским языком является нормативность речи.

Нормативность– это соблюдение языковых норм, которые воспринимаются его носителями в качестве «идеала» или образца. Языковая норма – одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, её кодификация – отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.

Языковая норма – исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемого обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период.

Нормы включают правила произношения, ударения, правила образования слов и грамматических форм, правила написания слов и постановки знаков препинания, правила употребления слов и устойчивых сочетаний.

 

Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе называют кодифицированным или нормированным.

Языковые нормы не придумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечий.

Таким образом, языковая норма– это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепринятого произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

Различают нормы письменные и устные. Письменные нормы – это, прежде всего, орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание -н в слове труженик, а –ннв слове именинник; постановка тире, двоеточий, запятых и т.д.

 

Устные нормы делятся на:

Лексические.

Грамматические.

Орфоэпические.

Лексические нормы это правила применения слов в речи. Например, ошибкой является употребление глагола «ложить» вместо «класть». Несмотря на то, что глаголы «ложить» и «класть» имеют одно и тоже значение, «класть» – это нормативное литературное слова, а «ложить» –это просторечие.

Грамматические нормы это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложений. Наиболее часто встречаются ошибки, связанные с употреблением имён существительных. Например, «железнодорожная рельса», «французская шампунь», «заказной бандероль», «лакированный туфель»–это отклонение от нормы.

Ведь рельс, шампунь это существительные мужского рода,

бандероль, туфля это существительные женского рода.

Однако следует знать, что в литературном русском языке существует огромное количество языковых единиц, которые стоят на грани нормы и не – нормы.В результате этого мы сталкиваемся с таким понятием, как нормы вариантные. Вариантные нормы отражают стремление языка к стабильности, универсальности, с одной стороны, а с другой стороны –стремление языка к изменению, что порождает нестабильность, вариативность.

 

Варианты бывают:

1) по месту ударения:мркетинг –маркéтинг;

2) фонетические:тоннель–туннель;

3) грамматические:кваса –квасу;

4) синтаксические:нельзя купить спички –нельзя купить спичек.

Рассмотрим особенности орфоэпических норм.

Орфоэпические нормы это произносительные нормы (орфоэпия – от греческого оrtfos –правильный и epos –речь). Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

Орфоэпическая нормаимеет два аспекта: норма произношения и норма ударения.

Отклонения от литературного произношения объясняются тем, что не всегда имеется соответствие между буквенным и звуковым видом слова. Например, родительный падеж прилагательных мужского и среднего рода имеет в написании окончание с буквой «г», а произносится в этой форме звук [-в-]: большого –болшо[во]. Слово «конечно» и «что» –пишутся с буквой «ч», а в произношении ей соответствует звук [-ш-]: коне[ш]но, [ш]то.

Наиболее сложным аспектом считается акцентология наука об ударении.

Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем. Произношение, которое соответствует орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.

Нормы современного русского языка помогают языку сохранить свою целостность. Они защищают литературный язык от диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнить свою основную функцию культурную. Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации, могут оказаться нелепыми в другой. Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на коммуникативную целесообразность.

Сложность обучения ударению состоит в том, что правила по акцентологии могут иметь варианты произношения. В этом случае рекомендуется сверяться с акцентологическими словарями.

Однако советуем обратить внимание на следующие правила в области ударения:

1. В глаголах, заканчивающихся на –ить, чаще всего ударным является суффикс -и-:

облегчúть, ободрúть, обострúть,

но: закýпорить, озлóбить, опóшлить

2. В глаголах на –ировать ударение чаще падает на –и-:

баллотúровать, блокúровать, пилотúровать.

Но: маркировть, премировть, пломбировть.

Запомни! Заúндиветь, заржветь, кáшлянуть, плéсневеть, ходáтайствовать, чéрпать.

3. В причастиях, образованных от глаголов с помощью суффикса -т-, ударение падает на первый слог:

зáгнутый, нáчатый, прúнятый

4. В формах родительного падежа множественного числа окончание –ов чаще все является безударным, а окончание –ей – ударным :

бухгáлтеров – должностéй

кóнкурсов – новостéй

Но: мéстностей, сýдей

5. В иноязычных словах чаще всего ударение падает на последний слог:

алфавúт, каталóг, жалюзú, дефúс