Золотой ключ» — глубокое руководство по Шести йогам Наропы 7 страница

6. Кришначарья известен в тибетской литературе под разными именами, одно из которых — Чарьяпа. Ещё одно его распространённое в тибетских текстах имя — Канхапада. Пожалуй, из всех четырёх учителей линии передачи, предшественников Тилопы, от которых пошли Шесть йог, его вклад наиболее значителен, потому что именно он объединил учения внутреннего огня систем Хеваджры и Херуки Чакрасамвары и передал их Тилопе, а затем и Наропе. Ведь, как утверждает Цонкапа, освоение первой йоги — внутреннего огня — есть залог успеха во всех остальных пяти йогах.

Более всего среди тибетцев он известен под именем Нагпо Чопа (тиб. Nag po spyod pa), которое означает «Чёрный йогин». Он родился в VIII веке в Ориссе и уже в юности начал заниматься тантрической практикой сначала под руководством йогини Лакшминкары, а потом махасиддха Джаландарапады, главного ученика Лавапы. Внимая наставлениям Джаландарапады, он обрёл великие сиддхи, как то умение летать, способность проходить сквозь стены и так далее. Джаландарапада послал его на обучение к йогине Бхадри, известной также под именем Гухьядакини, где он продолжал совершенствоваться, получив много тантрических текстов, включая «Сампута-тилаку». Позже Джаландарапада отправил Чарьяпу в Уддияну за получением посвящений к другой йогине по имени Ваджрадакини, которая научила его путешествовать в ады, на небеса и в другие сверхъестественные места. Он также обрёл власть мгновенно превращать материю в энергию и обратно. Силой одного только взгляда он мог усмирять львов и тигров, а также заставлять могучих воинов застывать на месте подобно неподвижным статуям.

Однажды царь схватил его учителя Джаландарападу, который проповедовал в Восточной Индии, и бросил в подземную темницу на двенадцать лет. Когда Кришначарья услышал про это, он немедленно отправился в царские палаты и уселся там медитировать. С этого момента все домашние животные и дети в том царстве временно разучились пить воду. Царь раскаялся и предложил угощение Чарьяпе и всем, кто пришёл с ним. Кришначарья отвечал: «Оборванец вроде тебя не сможет насытить и двоих моих учеников, не то что всех сразу». Был приготовлен обед на тысячу человек, но два ученика шутя справились с ним. Царь тут же стал учеником Чарьяпы и освободил его гуру Джаландарападу из заточения.

Когда Джаландарападе предложили угощение он ответил: «За двенадцать лет медитации в твоей тюрьме я не прикасался ни к еде, ни к питью, так что теперь мирская пища мне больше не нужна». Царь и тысяча его придворных стали созерцать под руководством двух махасиддхов и святости.

Когда Кришначарья покидал этот мир, он проявил радужное тело: растворил свои грубые элементы в радужный свет, оставив после себя только волосы и ногти.

Помимо передачи системы Шести йог, в которой Чарьяпа сыграл ключевую роль, к нему же восходит и одна из трёх самых важных в Тибете линий передачи Херуки Чакрасамвары. Кроме того, Тибетский канон насчитывает более семидесяти пяти переводов тантрических трактатов, сочинённых им на санскрите.

7. Тибетцы считают двоих персонажей по имени Нагарджуна— философа-мадхьямика II века и тантрического махасиддха V века — одним и тем же лицом. Согласно этим представлениям, Нагарджуна проповедовал буддизм махаяны и философскую систему мадхьямаки в начале своей деятельности, тантрический буддизм в её последние годы, а в перерыве между этими двумя периодами, обретя сиддхи бессмертия, триста лет жил отшельником в Южной Индии. Западные учёные скептически относятся к этой легенде и считают, что их всё-таки было двое: наставник мадхьямаки I века и тантрический махасиддха V столетия.

Нагарджуна, о котором идёт речь в этой и последующей строфах, — это второй из них, тантрический махасиддха.

8. Лавапа (тиб. Lva ba ра) был учителем Джаландарапады, который, в свою очередь, был учителем Кришначарьи. Сам Лавапа был непосредственным учеником Гхантапады (тиб. Dril bu ра). Он родился в Уддияне и был принцем, но отрёкся от царства, избрав жизнь бродячего монаха. Однажды он встретил махасиддху Гхантападу и получил от него посвящение Херуки Чакрасамвары, после чего долгие годы провёл в созерцании на кладбищах и возле погребальных костров.

Он получил своё имя, которое переводится как «наставник в одеяле», при следующих обстоятельствах. Когда несколько самоуверенных монахов из окружения местного властелина вызвали его на диспут, Лавапа, лениво зевая, отказался, чем разозлил царя, ожидавшего разгрома бродячего йогина. Царь в гневе закричал на него: «Глупый монах, боишься проспорить, так иди уже проспись!» Лавапа тут же, не сходя с места, завернулся в своё одеяло, вытянулся на земле перед царским дворцом и заснул беспробудным сном ни много ни мало на двенадцать лет. Мимо него нельзя было пройти, не выполнив полного простирания, — ноги будто прирастали к земле, а каждый, кто хоть только прикасался к нему, чудесным образом излечивался от самых страшных заболеваний, у кого какие были.

Когда Лавапа наконец очнулся от сна, царь поинтересовался у него, зачем он так долго спал. «Ваше величество, — был ответ, — таково было Ваше высочайшее повеление». Царь и все его слуги тут же стали учениками йогина.

Как-то раз, когда он пребывал на кладбище, 500 колдунов похитили его одеяло, изрезали его на мелкие кусочки и проглотили их, чтобы таким ритуалом навредить ему. Тогда Лавапа обратил силу их чёрной магии против них самих, превратив их в стадо овец. Царь уговорил его простить колдунов. Лавапа явился ко двору обнажённым и заставил колдунов изблевать куски его одеяла и снова сшить их, а затем удалился в ближайшую пещеру где провёл ещё двенадцать лет в созерцании. Там он сочинил множество трактатов по тантрической практике, немалая часть которых сохранилась в Тибетском каноне.

9. Сукхасиддхи— это одна из величайших буддийских йогинь Индии конца IX — начала X столетия. Её именем названа йоговская система схожая с традицией Наропы, — Шесть йог Сукхасиддхи. На тибетский язык переведено несколько трактатов, относящихся к этому наследию.

 

Глава 2: Ваджрные строфы карнатантры

1. Лучшая биография Наропы на английском языке — это The Life и Teachings of Naropa by H. V. Guenther (Oxford: Clarendon Press, 1963).

2. Канон тибетских священных текстов состоит из двух частей: Кагьюр, в котором собраны переводы слов самого Будды, известные как сутры и тантры — экзотерические и эзотерические учения соответственно; и Тенгьюр, который содержит тибетские переводы работ более поздних мастеров индийского буддизма, известные как шатры. Второй из этих канонов составил педантичный Бутон Ринчендруб, который придерживался строгих правил, включая в своё собрание только те переводы, про наличие санскритского оригинала которых он знал наверняка. Он не внёс в свой Тенгьюр учения тибетских лам, записанные со слов их индийских гуру, ибо санскритских версий таких устных наставлений не существовало, а значит, формально их нельзя было отнести к «переводным шастрам».

Следует отметить, что Бутон Ринчендруб присутствует в линии передачи Шести йог Наропы и именно он основал школу тибетского буддизма под названием шалу (тиб. zha lu).

В колофоне к тексту Наропы говорится: «Он прозвучал из уст индийского мудреца махапандита Наропы...» Возможно, речь идёт о том, что Наропа передал этот текст Марпе на словах, а тот так и не записал его на санскрите, вот почему текст не удостоился звания шастры. Более поздние издания Тенгьюра — например, опубликованный в монастыре Дерге, откуда я и сделал свой английский перевод, — содержат в своём составе некоторые из тех произведений, которые отверг Бутон. Это были тексты, в достоверности которых он сомневался, а также сочинения, являющиеся, по его мнению, не переводами существующих санскритских первоисточников, а записями, которые тибетцы делали со слов своих соратников и по устным наставлениям, полученным от их учителей из Индии.

Первый Панчен-лама в своём трактате по Шести йогам (переведённом в главе 6 настоящей «Хрестоматии») цитирует несколько отрывков из текста, который он называет «Песнь Наропы». Этого текста нет ни в одной из версий Тибетского канона, изданных в Нартанге, Дерге, Потале или Пекине. Предположительно Марпа записал его со слов Наропы сразу на тибетском языке, а санскритского оригинала никогда не было.

3. Приведённый здесь список взят из комментария гелугпинского ламы XVIII В. Нгулчу Дхармабхадры на «Книгу трёх воззрений» Цонкапы. Этот комментарий Нгулчу, подобно сочинению Дже Шераба Гьяцо, переведённому в главе 3, не написан им собственноручно, а составлен из отредактированных устных наставлений, которые он давал своим слушателям и ученикам. Это блестящая работа, превращающая сложнейшее произведение Цонкапы в набор практических советов и дополняющая его многими малоизвестными замечаниями об этой традиции, к каковым относится, например, этот список десяти йог.

4. Приводимая ниже цитата — «Я, Ваджрадхара, растолкую благой и ясный смысл сего пути. О Джнянадакиня, прими же Прибежище и мне внемли!» — возможно, относится к одной из тантр цикла Херуки Чакрасамвары, которые Будда проповедовал в форме Ваджрадхары. Мне не удалось установить её точное происхождение. Смысл, который вкладывает в эти слова Наропа, состоит в том, что ниже он собирается по-своему пересказать суть тантрических наставлений Будды.

5. Санскритский термин samaya был переведён на тибетский язык как dam tsig, что означает священная клятва, обязательство или обет. Три священных обета тантрической практики относятся к трём колесницам Дхармы: хинаяне, махаяне и ваджраяне. Первый требует избегать причинения вреда всем живым существам; второй состоит в развитии бодхичитты; а третий обязывает всегда сохранять гордость йидама, то есть видеть себя и всех живых существ как божеств священной мандалы.

 

Глава 3: Заметки о «Книге трёх воззрений»

1. Великий Гуру Драгкар Качу Ринпоче: «Драгкар» — это название местности в Тибете; «Качу» — титул, означающий «мастер десяти наставлений»; а «Ринпоче» переводится как «Драгоценный учитель». Возможно, речь идёт о ламе-перерожденце из Драгкара, настоятеле монастыря Тагкар.

2. Джангсем Кунсангпа— ещё одно имя Семпа Ченпо Кунсангпы, составителя цонкапинского «Практического руководства по Шести йогам Наропы», переведённого в главе 5 настоящей «Хрестоматии». «Джангсем» — от сокращённого «джангчуб семпа» — тибетский перевод санскритского слова «бодхисаттва», означающего «пробуждающий герой». «Семпа ченпо» можно перевести как «великий герой», или на санскрите «махасаттва». Это синонимы.

3. Па Ринто Йонцанг и Гьялсе Ринпоче: первого я не знаю, а второй — это известный лама-перерожденец из монастыря Дрепунг Лоселинг, а также перерождающийся настоятель монастыря Таванг, расположенного на родине Шестого Далай-ламы в нынешнем индийском штате Аруначал Прадеш. До 1914 года эти земли принадлежали Тибету; они отошли к британской Индии во времена Соглашения в Симле 1913—1914 г.г. В 1962 году между Индией и Китаем разгорелась война за обладание этой спорной территорией.

В своём нынешнем воплощении Гьялсе Ринпоче живёт и проповедует в монастыре Таванг.

4. «Тысяча блистающих солнечных лучей» (тиб. 'Od zer stong 'bar) — трактат по Шести йогам Наропы, популярное учебное пособие среди лам ранней кагью. Его авторство мне установить не удалось, потому что я не смог достать сам текст.

5. Во многих современных школах кагью эти четыре ступени медитации, включающие десятки методов созерцания и размышления, используются для формирования и укрепления внутренней основы, на которой можно в дальнейшем успешно развивать тантрическую практику.

6. В школах кадам и гелуг, а также до некоторой степени в кагью и сакья в качестве практического руководства к общемахаянским практикам используется традиция Ламрима, которую принёс в Тибет Атиша Дипамкара Шриджняна в 1042 году.

Три уровня ламримовской подготовки названы попросту начальным, средним и высшим, совсем как ступени образования. Начальный уровень содержит созерцания по обращению ума от неправедных деяний и материалистического цепляния — к добродетели и стремлению переродиться в высших мирах. Упражнения среднего уровня включают созерцания по отвращению ума от привязанности к высшим чувственным и медитативным наслаждениям — духовному материализму — и порождения стремления к нирване. Высший уровень практики состоит из созерцаний по избавлению ума от привязанности к индивидуальному «я» и порождению созерцаний порождения бодхичитты — ума вселенской любви.

Цонкапа посвятил этим созерцаниям три ламримовских трактата, самый объёмный из которых занимает свыше 500 ксилографических листов, или 1000 страниц.

7. Цонкапа кратко описывает порядок созерцания обоих этих методов в своём «Практическом руководстве по Шести йогам».

8. Там же, в цонкапинском «Практическом руководстве по Шести йогам».

9. Три тела будды, или три кайи, описаны в главе 4.

10. Во время своих публичных лекций по «Книге трёх воззрений» в Дхарамсале, состоявшихся в 1991 году, Далай-лама XIV упомянул, что использованный здесь термин кьява (тиб. rkya ba) можно отнести и к вёслам: чтобы плыть прямо на гребной лодке, нужно налегать на оба весла с равной силой. Точно так же следует уделять равное внимание относительному и абсолютному уровням реальности.

11. Цонкапа объясняет, как правильно созерцать чакры в «Практическом руководстве по Шести йогам».

12. Перевод трактата «Шесть йог Нигумы» включён в моё исследование жизни и учения Второго Далай-ламы, опубликованное в виде книги «Selected Works of the Dalai Lama II» (Snow Lion, 1984).

13. Второй из этих двух текстов, а именно трактат Панчена Чогьена (тиб. Blo bzang chos kyi rgyal mtshan, 1567—1662. — Прим. ред.), переведён в главе 6 настоящей «Хрестоматии».

14. Один из высоких лам-перерожденцев монастыря Ганден Джанце. В своём предыдущем воплощении он ушёл из мира в 1995 году в Непале.

15. Кьябгон Дордже Чанг— это распространённое почётное имя высоких лам, означающее в переводе с тибетского «Покровитель Ваджрадхара». Во все периоды истории было известно с дюжину носящих это имя гелугпинских лам одновременно. Ученики, присутствующие на лекциях Дже Шераба Гьяцо, хорошо знали, о каком именно Дордже Чанге шла речь, раз он был одним из основных учителей Шераба Гьяцо.

16. Думаю, здесь упоминается Первый Панчен-лама, хотя с той же вероятностью это может быть и тот Панчен-лама, который был современником Дже Шераба Гьяцо.

 

Глава 4: Чёткий оттиск глубокого пути Шести йог Наропы

1. В зависимости от того, считать или нет два важнейших предыдущих воплощения Гьялвы Энсапы и его самого Панчен-ламами, существует два способа нумеровать Таши-лам. Если да, то Первый Панчен-лама становится четвёртым в списке, а Гьялва Энсапа — третьим. Однако лхасское правительство, которое ведёт «официальный реестр», считает Панчена Чокьи Гьялцена (1568—1662) Первым Панчен-ламой, а того Панчен-ламу, который умер в Тибете в 1989 году, — Седьмым. Поэтому большинство тибетцев не считают Гьялву Энсапу Панчен-ламой. Такая путаница с двумя списками, похоже, возникла не сразу, а в начале 1800-х, когда Далай-ламы с Девятого по Двенадцатый умирали совсем молодыми и Панчен-лама приобрел большой вес в тибетской политике. Его порядковый номер увеличили на три, чтобы повысить авторитет этого титула. Китайцы поддержали такую традицию по принципу «чем больше, тем лучше». Тибетцы называют Панчена, который умер в 1989 году, седьмым воплощением (тиб. sku 'phreng bdun ра); китайцы считают его десятым (тиб. sku 'phreng bcu pa). Следуя тем же правилам, в Лхасе нынешнее рождение считают восьмым, а в Пекине — одиннадцатым.

Однако злоключения линии перерождения настоятелей Таши Лхунпо продолжаются: тибетский мальчик, которого Далай-лама признал Восьмым Панчен-ламой в мае 199S года, был немедленно арестован и брошен в тюрьму китайским правительством, которое, в свою очередь, несколько месяцев спустя, в декабре того же года, назначило и короновало своего собственного кандидата. Всем хорошо известно, что китайские коммунисты не признают теорию перерождений, поэтому их участие в поисках и последующем возведении на престол официального ламы-перерожденца в Тибете не было принято тибетцами. Теперь пекинское правительство предоставляет всем уцелевшим в Тибете монахам выбор между подписанием документа, одобряющего пекинского кандидата и отрицающего кандидата Далай-ламы, и перспективой быть изгнанным из монастыря или даже подвергнуться тюремному заключению и пыткам.

Вот как получилось, что на сегодняшний день мы имеем сразу двух Панчен-лам; один, коронованный китайскими коммунистами; и другой, на год раньше опознанный Далай-ламой, который вместе со своими родителями и сорока восемью монахами из Таши Лхунпо, участвовавшими в поисках, томятся в тюрьме или под домашним арестом. После ареста ни о ком из этих узников не было ни слуху, ни духу, а организация Международная амнистия назвала мальчика самым юным в мире политическим заключённым.

2. См. Tsonhapa's Six Yogas of Naropa (Snow Lion, 1996), стр. 188-190.

3. Ваджрадхара — это имя, которое Будда носит в своём изначальном тантрическом воплощении. Выражение «бесчисленные божества мандалы» относится к тому способу, которым Будда в форме Ваджрадхары проявляется в виде всевозможных йидамов и проповедует различные тантрические учения.

4. Вот эти двенадцать примеров:

- иллюзия, мираж (тиб. sgyu та),

- образы сновидений (тиб. rmi lam),

- галлюцинация (тиб. mig sgyu),

- отражение в зеркале (тиб. те long nang gi gzugs brnyan),

- молния в небе (тиб. glog),

- эхо в пещере (тиб. brag cha),

- радуга (тиб. ja' tshon),

- луна в озере (тиб. chu zla),

- город гандхарвов (тиб. dri za i grong khyer),

- обман зрения (тиб. mig yor sprin),

- волшебные проявления (тиб. sprul pa),

- пузыри на воде (тиб. chu bur).

5. Вредоносные эмоции, санскр. klesäyarana, тиб. пуоп sgrib.

6. Басова Тенпей Гьялцен известен не только как главный ученик Гьялвы Энсапы, но и как йогин, достигший Пробуждения за одну жизнь.

 

Глава 5: Практическое руководство по Шести йогам Наропы

1. Несмотря на то что трактат Цонкапы в целом сильно отличается от текста Гьялвы Энсапы, переведённого в предыдущей главе, в этой содержание «Практического руководства» напоминает энсаповский анализ того, как в Шести йогах представлены две основные техники — методы для втягивания ветров в авадхути и методы, которые применяются после того, как ветры уже втянуты. Однако Энсапа рассматривает оба эти вопроса с точки зрения принципов «трёх слияний», а Цонкапа описывает конкретные практические методы освоения и завершения этих двух стадий.

2. Четыре чакры с попарно обращёнными друг к другу спицами, то есть каналами-ответвлениями, составляют две пары — темя/горло и сердце/пуп. В каждой паре присутствует одна мужская и одна женская чакра, которые возбуждают и стимулируют друг друга. В обеих парах мужская чакра находится сверху, а женский жар поднимается снизу, вызывая таяние и истечение мужских флюидов.

3. Это такая вертикальная линия, широкая у основания и сильно сужающаяся кверху, чем-то похожая на шип или зубочистку, повёрнутую остриём вверх.

4. Вещество мужских и женских капель-бинду, которые протекают внутри тела, называется на санскрите известным термином bodhichitta, или «ум пробуждения».

5. Иногда мантрический слог в пупе называется АХ, иногда — АМ, в зависимости от присутствия полумесяца над ним. В любом случае визуализируется атунг, увенчанный полумесяцем, каплей и завитком-нада.

6. Кьюрура — лекарственное растение, разновидность миробалана (тиб. kyu ru pat лат. Emblica officinalis) плоды которого блестят и сияют на свету.

7. «Растворение четырёх махабхут» вместе с появлением четырёх «знаков, подобных небу» описано в предисловии к главе 4.

8. Тема «трёх слияний» рассматривается в трактате Гьялвы Энсапы, приведённом в главе 4.

9. Четыре типа рождения с буддийской точки зрения это: 1) рождение из матки, 2) рождение из яйца, 3) рождение от тепла и влаги, и 4) чудесное рождение. Все живые существа рождаются одним их этих способов.

10. Пять скандх, или психофизических совокупностей, это:

- совокупность воспринимаемых форм, или рупа скандха,

- совокупность ощущений-переживаний, или ведана скандха,

- совокупность актов различения, или санджня скандха,

- совокупность волитивных актов, или санскара скандха,

- совокупность элементов сознания, или виджняна скандха.

«Личность» — это ощущение индивидуального «я», которое порождается этими пятью совокупностями, обуславливающими наш жизненный опыт и восприятие себя и мира.

11. Это уровень иллюзорного тела, реализация которого сопровождается достижением «пути прямого видения» — третьей стадии из пяти, ведущих к Пробуждению. На этом уровне медитации йогин напрямую постигает пустоту, или абсолютную реальность, и становится арьем, то есть святым. Выходя из созерцания и возвращаясь к обычной деятельности на относительном уровне, он, однако, утрачивает прямое видение пустоты. Вот почему следующая стадия носит название «путь соединения» ведь дальнейший процесс совершенствования видится отсюда как интеграция восприятия двух уровней реальности в единое целое.

12. Это именно та поза, в которой Будда ушёл в нирвану, поэтому её довольно часто изображают в произведениях искусства. В большинстве буддийских храмов по всему миру вы непременно увидите икону, фреску или скульптуру Будды в позе льва.

13. Цонкапа подробно рассказывает об этой технике в «Книге трёх воззрений», перевод которой опубликован в моей работе Tsonkapa's Six Yogas of Naropa (Snow Lion, 1996, 2005). Дже Шераб Гьяцо также кратко останавливается на ней в главе 3 настоящей «Хрестоматии».

 

Глава 6: Золотой ключ

1. Тибетская молва гласит, что Седьмой Панчен-лама был отравлен китайскими коммунистами через несколько дней после того, как в своём публичном выступлении, осуждающем китайское присутствие в Тибете, он заявил: «Коммунисты никогда и ничем не смогут искупить свою карму — исчерпать этот гибельный океан разрушений и страданий, который они обрушили на нашу святую землю». Четыре дня спустя он загадочным образом умер во сне.

2. Об этом говорится в тексте Дже Шераба Гьяцо в главе 3 настоящей «Хрестоматии».

3. Дже Шераб Гьяцо излагает основные принципы йоги стадии зарождения в главе 3. Текст Цонкапы в главе 5 содержит краткую садхану Херуки Чакрасамвары, которую можно использовать в медитациях стадии зарождения.

4. Вступительная часть трактата Цонкапы в главе 5 содержит краткие наставления по созерцанию Ваджрасаттвы и практике гуру-йоги под заголовком «Тантрические предварительные практики».

Дже Шераб Гьяцо лишь вкратце касается принятия Прибежища и зарождения бодхичитты. Те читатели, которые пожелают ближе познакомиться с традиционными созерцаниями, связанными с этими двумя темами, могут обратиться к одной из моих ранних книг, вышедших в издательстве Snow Lion Publications Training the Mind in the Great Way (1993), в которой переведён трактат Первого Далай-ламы о тибетской созерцательной системе, известной как «Семь упражнений махаяны для ума» (тиб. Theg chen blо sbyong don bdun та).

5. Существует несколько тибетских текстов с таким названием (тиб. Na ro i mgur), приписываемых Наропе. Первоначальный Тенгьюр, составленный Бутоном, не включал ни одного из них, а в Тенгьюр, напечатанный несколько столетий спустя в монастыре Дерге, вошёл только тот, который я перевёл в главе 2 настоящей «Хрестоматии». Возможно, здесь Первый Панчен-лама ссылается именно на этот текст. А вот позже в этом же трактате он цитирует уже совсем другую «Песнь Наропы», которая не вошла ни в одно из собраний Тибетского канона. Не исключено, что и первая ссылка относится к нему же.

В результате уничтожения китайцами крупнейших — и не только — тибетских библиотек тибетскую литературу разбросало по всему миру, и теперь очень трудно выяснить, что из этого малоизученного наследия утрачено. Правда, ничуть не легче понять, что уцелело, а тем более, где его теперь искать. Лишь малая часть из существующих ныне хранилищ тибетской литературы снабжена хоть какими-нибудь каталогами.

6. Первый Панчен-лама позаимствовал этот и предыдущий стихи Марпа-лоцавы из цонкапинской «Книги трёх воззрений». Цонкапа, в свою очередь, возможно, почерпнул их из официальной автобиографии Марпы. Существует её английский перевод, подготовленный комитетом переводов Наланды — The Life of Marna the Translator (Boulder: Prajna Press, 1982).

7. Четыре нисходящих восторга блаженства возникают, когда под действием йоги внутреннего огня капля-бинду стекает из теменной чакры в ратначакру; проходя через каждую из четырёх чакр, она вызывает нарастающее ощущение оргазмического блаженства. Затем эту каплю поднимают обратно из ратначакры в махасукхачакру, порождая четыре уже восходящих восторга. Цонкапа описывает медитации, управляющие этим процессом в своём «Практическом руководстве по Шести йогам».

8. Под «очищением дыхания и праны» понимается девятеричное очистительное дыхание и шесть физических упражнений янтра-йоги, описанных в цонкапинском «Практическом руководстве по Шести йогам».

9. Воспринимать себя нирманакайей — значит видеть себя йидамом мандалы, а «джнянасаттва в сердце» — это сияющий мантрический слог ХУМ в дхармачакре.

10. Санскритский термин vidyadhara дословно переводится как «держатель знания». Речь идёт о сознательном — то есть с сохранением памяти и осознания всего процесса — перерождении в качестве тантрического учителя с целью посвятить свою широкую деятельность и активную жизнь на благо всего мира.

 

Глава 7: Шесть йог Наропы и комментарий Цонкапы «Книга трёх воззрений»

1. См. Selected Works of Dalai Lama II: The Tantric Yogas of Sister Niguma (Ithaca: Snow Lion Publications 1984).

2. Переведено в моём исследовании жизни и учения Далай-ламы XIII Path of Bodhisattva Warrìor (Ithaca: Snow Lion Publications, 1988).

3. Tenzin Gyatso, His Holiness the Dalai Lama, Cultivating a Daily Meditation (Dharamsala: Library of Tibetan Works and Archives, 1991).

4. К сожалению, Пема Карпо не только не описывает эти комплексы хатха-йоги из двадцати или пятидесяти физических упражнений, но и ссылок на них не приводит. См. Lama Kazi Dawa-Samdup and W. Y. Evans-Wentz. Tibetan Yoga and Secret Doctrìnes (London: Oxford University Press, 1935), p. 207.

5. Некоторые современные горе-переводчики передают термин туммо, или внутренний жар (санскр. chandäli; тиб. gtum то), как «свирепая женщина». Действительно, мо — это частица принадлежности к женскому роду, а тум одновременно означает и «свирепость», и «жар», но если вы переведёте словосочетание «свирепая женщина» обратно на тибетский как кьемен дагпо (тиб. skyes dman drag po) и предложите какому-нибудь тибетскому ламе как синоним термина туммо, то он просто рассмеётся вам в лицо. Это ещё смешнее, чем перевести французское la table как «мадемуазель плоская поверхность».

Однако традиция представления различных чакр в виде дакинь — женских божеств — в тибетском буддизме действительно существует, например в практиках мандалы тела системы Чакрасамвары.

6. Я использую этот перевод тибетского термина 'а thung (букв. «краткий А») так, как его переводил уважаемый мною, ныне, увы, покойный Чогьям Трунгпа Ринпоче, употреблявший этот термин в своей вышеупомянутой книге о жизни Марпы. Несмотря на его эксцентрические выходки и трагическую гибель — он умер от алкоголизма, — Трунгпа был одним из величайших лам нашего времени, очень много сделавшим для прояснения глубинного смысла тибетского буддизма в понятиях западной культуры.

7. Отчёт д-ра Герберта Бенсона об исследовании физиологии тибетских йогинов частично приведён в его книге Beyond the Relaxation Response (New York: Times Books, 1984). Существуют и видеоматериалы этого проекта.

8. Я говорю так потому, что в 1974 году был свидетелем знаменательной беседы о сокровенных тантрических практиках и применении различных мудр, в которой участвовал некий гелугпинский лама, большой знаток теории и практики ваджраяны. Один монах-итальянец спросил его о наболевшем: «А вот, скажем, монах, который хочет заняться практикой кармамудры, он что, должен сложить с себя монашеские обеты?» Лама расхохотался и ответил: «Нет, он просто становится очень хорошим монахом».

9. Трактат Первого Далай-ламы «Notes on the Two Yogic Stages of Glorious Kalachakra» (тиб. dPal dus kyi 'khor lo ì rim pa gnyis pa ì zin bris) переведён в моей книге о тантрической системе Калачакры «The Practice of Kalachakra» (Ithaca: Snow Lion Publications, 1991), которая включает переводы восьми различных тибетских текстов по различным вопросам традиции Калачакры.

10. Абхидхарма — это один из трёх разделов литературы сутраяны, состоящей из сутр, абхидхармы и винайи. Первый раздел (сутры) в основном посвящён медитации, второй (абхидхарма) относится к метафизике и представляет собой перечисление и классификацию дхарм, а третий содержит свод правил моральной дисциплины. Все учения Будды по классификации сутраяны принадлежат к одному из этих трёх разделов.

Обычно тибетцы знакомятся с абхидхармой по шастрам, то есть трактатам поздних индийский учителей, в которых тематически излагается объединённый смысл слов Будды, извлекаемый из самых разных первоисточников. Наиболее авторитетными шастрами такого рода в Тибете являются «Абхидхармакоша», написанная Васубандху, и «Абхидхармасамуччая», принадлежащая перу Асанги.

11. Lama Kazi Dawa-Samdup and W. Y. Evans-Wentz. «Tibetan Yoga and Secret Doctrines» (London: Oxford University Press, 1935). Эта книга представляет собой коллекцию эзотерических тантрических текстов, переведённых авторами с тибетского. Ей выпала честь представить чуть ли не самое первое, но, главное, полное и надёжное, исследование Шести йог Наропы на английском языке. Конечно, в переводах можно обнаружить незначительные огрехи, — принимая во внимание неопытность этих двух переводчиков и обстановку, в которой им приходилось работать, вполне простительные, — но и спустя шестьдесят лет книга не утратила своей свежести и актуальности в представлении самых разных вопросов тибетского тантрического созерцания и йоги.