Карманй акарма йах пашйед, акармани ча карма йах са буддхиман манушйешу, са йуктах критсна-карма-крит

йах — Тот, кто; пашйет — видит; акарма — бездеятельность; кармани — в самозабвенной деятельности, совершаемой мудрой и чистой сердцем личностью (понимающей, что такая деятельность не в категории кармы, то есть не является причиной рабства); ча —и; йах — кто; (пашйет) —видит; карма — оковы злополучной кармы; акармани — в отречении от деятельности отрешенными (саннйаси) с нечистым сознанием; сах буддхиман — воистину он разумен; манушйешу — среди людей. сах йуктах — Он подлинно йог; критсно-карма-крит —полностью и в совершенстве исполняющий всю деятельность.

Деятельность, совершаемая бескорыстным приверженцем чистого знания, никогда не порабощает, и поэтому находится в категории бездеятельности, тогда как отречение от долга с нечистым сердцем неизменно приводит к рабству. И тот, кто понимает это — великомудрый йог и истинный исполнитель всей деятельности.

 

Текст 4.19

йасйа сарве самарамбхах, кама-санкалпа-варджитах
джнанагни-дагдха-кармана=, там ахух пандита= будхах

йасйа — Тот, чей; сарве — каждый; самарамбхах — поступок; кама-санкалпа-варджитах — лишен жажды плодов его; джнана-агни-дагдха-карманам — и кто сжег все предписанные и запретные действия в огне чистого знания; будхах —разумен; ахух там — так описывают его; пандитам — ученые мужи.

Тот, кто в каждом своём поступке не стремится к его плодам, и кто сжег все предписанные и запретные действия в огне чистого знания, описывается здравомыслящими как обладающий подлинной мудростью.

 

Текст 4.20

тйактва карма-пхаласанга=, нитйа-трипто нирашрайах
карманй абхиправритто ‘пи, наива кинчит кароти сах

(йах) — Тот, кто; тйактва — оставив; карма-пхала-асангам — привязанность к плодам деятельности; нитйа-триптах — счастлив и умиротворен в своем внутреннем вечном блаженстве; нирашрайах — и безразличен к безопасности своих мирских приобретений и их сохранности; сах —он; абхиправриттах апи — хотя и полностью занят; кармани — во всех видах деятельности; на кароти — не делает; кинчит ева — ничего вовсе.

Отбросив привязанность к плодам деятельности, полностью удовлетворенный в вечном блаженстве внутри себя, безразличный к приобретению и сохранению материального, такой мудрец ничего не делает, хотя полностью занят. Иными словами деятельность его никогда не обуславает.

 

Текст 4.21

нирашир йата-читтатма, тйакта-сарва-париграхах
шарира= кевала= карма, курван напноти килбишам

нираших (сан) — будучи свободным от чувственных искушений; йата-читта-атма — и контролируя ум и тело; тйакта-сарва-париграхах — и орекшись от всех чрезмерных усилий в приобретении мирского; (сах) — такой человек; на апноти — не навлекает на себя; килбишам — грех; курван (апи) — хотя и совершает; шарирам-карма — незначительную деятельность в поддержании тела; кевалам — единственно лишь.

Тот, кто совершает деятельность ради поддержания тела держа свой ум и тело в подчинении (решительным) интеллектом, и оставил все стремления к плодам деятельности и чрезмерные усилия ради приобретения мирского, никогда не навлекает на себя ни грех, ни благочестие.

 

Текст 4.22

Йадриччха-лабха-сантушто, двандватито виматсарах самах сиддхав асиддхау ча, критвапи на нибадхйате

(джанах) — Человек; йадриччха-лабха-сантуштах — удовлетворенный тем, что легко доступно; двандва-атитах — терпеливо сносящий двойственность, такую как жара и холод, наслаждение и боль; виматсарах — не завидующий другим; ча — и; самах — не впадающий в ликование или разочарование; сиддхау-асиддхау — в случае успеха или неудачи в деятельности; критва апи — даже хотя и совершает; (карма) — деятельность; на нибадхйате — никогда не связан ею.

Удовлетворенный тем, что легко доступно, и никогда не преисполняясь двойственностью, основанной на наслаждении и боли, привязанности и ненависти, такой мудрец избавляется от зависти. Он полностью уравновешен, не ликуя в успехе и не отчаиваясь в неудаче. Поэтому никакая деятельность не порабощает его.

 

Текст 4.23

гата-сангасйа муктасйа, джнанавастхита-четасах
йаджнайачаратах карма, самагра= правилийате

гата-сангасйа — для тех, кто свободен от привязанности; муктасйа — кто освобожден; джнана-авастхита-четасах — чье сердце утвердилсь в знании; карма ачаратах — кто совершает деятельность; йаджнайа — как йаджну, то есть ради удовлетворения Всевышнего Господа; самаграм — вся; (карма) — деятельность; правилийате — полностью рассеивается, то есть не приводит к каким бы то ни было кармическим последствиям.

Вся деятельность полностью рассеивается самым благоприятным образом, когда совершается в духе жертвоприношения беспристрастной, освобожденной и просветленной душой. (Деятельность адепта пути бескорыстных действий не приводит к апурве, как это провозглашает школа карма-мимамсака.)

КОММЕНТАРИЙ

Согласно этической, но атеистичной идеологии, философы карма-мимамсаки провозглашают, что благочестивые поступки производят незримую и тонкую энергию, известную как апурва, которая приносит плод в определенное время после смерти. Они убеждены, что этот плод может позднее быть разделен между другими, как способ показать вечность кармы, или деятельности, но это игнорирует присутствие Высшего Самодержца. Поэтому утверждение Шри Кришны: самагра= правилийате — “Вся деятельность рассеивается” не следует неверно интерпретировать в том смысле, что деятельность освобожденной души будет причиной некоторых отдаленных мирских последствий, или апурвы. Скорее Господь ясно отмечает, что деятельность от чистого сердца, предлагаемая Ему бескорыстным карма-йоги не будет причиной каких-то последствий, проявляющихся как радость или горе других в этом материальном мире.

 

Текст 4.24

брахмарпана= брахма хавир, брахмагнау брахмана хутам
брахмаива тена гантавйа=, брахма-карма-самадхина

арпанам — Атрибуты жертвоприношения, такие как срук, срува, жертвенная ложка или ковш, и т.д.; (бхавати) — обладают; брахма — природой Брахмана, Абсолюта. (арпйаманам) — Ингридиены жертвоприношения; хавих — топленое масло; (бхавати) — обладают; брахма — природой Брахмана, Абсолюта. хутам — и сам процесс предложения подношений; брахма-агнау — в жертвенный огонь, который также обладает природой Брахмана, Абсолюта; брахмана (хавана карта) брахманом, совершающим жертвоприношение, который так же по природе Брахман, Абсолют; (бхавати) — обладает; (брахма) — также природой Брахмана. тена — Для того; (евам вивекавата) — кто постиг это; брахма-карма-самадхина — благодаря глубокому погружению в духовную деятельность; брахма ева — конечно же Брахман, Абсолют; гантавйам — достижим.

Согласно основным принципам жертвоприношения, все атрибуты жертвоприношения, такие как жертвенный черпачок и т.д., различные подношения с очищенным маслом, жертвенный огонь, священник, совершающий жертвоприношение, само проведение жертвоприношения и все вознаграждения за него обладают природой Брахмана, Абсолюта. И тот, кто с таким пониманием постоянно и целеустремленно занят в божественной деятельности, конечно же, достигает божественного плана Абсолюта.

 

Текст 4.25

даивам евапаре йаджна=, йогинах парйупасате
брахмагнав апаре йаджна=, йаджненаивопаджухвати

апаре — Другие; йогинах — карма-йоги, то есть практикующие духовную жизнь на пути деятельности; парйупасате — заняты в поклонении; даивам йаджнам ева — лишь совершая жертвоприношения деватам, во главе с Индрой. апаре — Другие джнана-йоги; упаджухвати — подносят в жертвоприношение; йаджнам — душу, дживатму, как елемент твам, олицетворяющий жертвенное масло; брахма-агнау — Сверхдуше, Параматме, как елементу тат, олицетворяющему жертвенный огонь; йаджнена ева — просто вибрацией пранава мантры, О=кара.

Другие карма-йоги совершают жертвоприношение, поклоняясь деватам, таким как Индра и Варуна. Другие джнана-йоги просто вибрацией пранава-мантры О=кара предлагают индивидуальную душу (как очищенное жертвенное масло) Высшей Душе (как жертвенному огню).

 

Текст 4.26

шротрадининдрийанй анйе, са=йамагнишу джухвати
шабдадин вишайан анйа, индрийагнишу джухвати

анйе — Те же, кто держат непрерывный обет целибата (наиштхика брахмачарйа); джухвати — подносят в качестве жертвы; индрийани — все чувства; шротра-адини — глаза, уши и т.д.; са=йама-агнишу — в огонь чувственного контроля, то есть контролируемому уму. анйе — Другие брахмачари; джухвати — предлагают; вишайан — объекты чувств; шабда-адин — звук, и т.д.; индрийа-агнишу — в огонь чувств.

Держащие строгий целибат предлагают свои чувства восприятия в жертвенный огонь ментального контроля. Домохозяева, занятые в своих естественных обязанностях (свадхарме), предлагают в качестве жертвоприношения объекты чувств в огонь чувств.

 

Текст 4.27

сарваниндрийа-кармани, прана-кармани чапаре
атма-са=йама-йогагнау, джухвати джнана-дипите

апаре — Осознающие чистый элемент твам; джухвати — подносят; атма-са=йама-йога-агнау — в чистый огонь самоочищения; джнана-дипите — зажженный знанием; сарвани — все; индрийа-кармани — чувства и их деятельность, такую как слух, зрение и т.д.; ча — и; прана-кармани — десять потоков жизненного воздуха и их функции.

Йоги-монисты (возглавляемые школой Патанджали), стремящиеся достичь состояния увода души от объектов чувств (пратйаг­атма), предлагают все чувства и их функции, а также десять потоков жизненного воздуха и их функции в огонь самоочищения, зажженного знанием.

 

Текст 4.28

дравйа-йаджнас тапо-йаджна, йога-йаджнас татхапаре
свадхйайа-джнана-йаджнаш ча йатайах са=шита-вратах

(кечид) — некоторые; дравйа-йаджнах — совершают жертвоприношение давая пожертвования другим; (кечид) — некоторые; тапах-йаджнах — совершают жертвоприношение в форме аскетизма, как чандрайана и т.д.; татха апаре — а другие; йога-йаджнах — совершая жертвоприношение практикой восмиступенчатой мистической йоги; (кечана) — другие же; свадхйайа-джнана-йаджнах ча — совершают жертвоприношение в форме цитирования и изучения Вед. (ете сарве) — Конечно же все эти личности; йатайах — усердны; са=шита-вратах — и держат строгие обеты.

Есть такие, кто склонен совершать жертвоприношение жертвуя материальные ценности, строгие аскеты совершают его исполнением чандрайаны, мистики — практикой восьмиступенчатой системы йоги, а другие — цитированием и изучением Вед. Все они очень усердны в своей практике и принимают строгие обеты.

 

Текст 4.29

апане джухвати прана=, пране ‘пана= татхапаре
пранапана-гати руддхва, пранайама-парайанах
апаре нийатахарах, пранан пранешу джухвати

апаре — Другие; джухвати пранам-апане — во время вдоха (пурака) приводят в единение восходящий воздушный поток с нисходящим. татха — Так; (джухвати) — они предлагают; пране апанам — нисходящий поток воздуха (апана) восходящему (прана) во время выдоха (речака); (ча) — и; руддхва — останавливая; прана-апана гати — поток праны и апаны во время задержки дыхания (кумбхака); пранайама-парайанах (бхаванти) — они таким образом практикуют контроль дыхания (пранайама). апаре — Другие, желающие покорить чувства; джухвати — предлагают; пранан — чувства; пранешу — жизненному воздуху (прана); нийата-ахарах — уменьшением приема пищи.

Другие практикуют контроль над дыханием. Закрывая правую ноздрю и вдыхая через левую, они приводят восходящий воздух в единение с нисходящим; закрывая левую ноздрю и выдыхая через правую, они подобным же образом предлагают нисходящий воздух восходящему; а позднее, закрыв обе ноздри, они задерживают как восходящий, так и нисходящий воздух. Тогда как другие, стремящиеся контролировать чувства, предлагают все чувства дыханию жизни уменьшая потребление пищи.

 

Текст 4.30