Путь Божественной Гармонии

 

Текст 5.1

арджуна увача
саннйаса= карманам кришна, пунар йога= ча ша=саси
йач чхрейа етайор ека=, тан ме брухи сунишчитам

арджунах увача — Арджуна сказал: (хе) кришна — О Кришна; саннйасам — после наставлений о отречении; карманам — от всех действий; пунах — затем снова; (твам) — Ты; ша=саси — описываешь; йогам ча — путь самозабвенной деятельности, нишкама карма-йогу. брухи — Пожалуйста, скажи мне; сунишчитам — определенно; йат тат екам — что единственное; етайох — из этих двух; шрейах — дарует благо; ме — мне.

Арджуна сказал:

О Кришна, наставив меня в отречении от деятельности, Ты вновь превозносишь путь действия. Поэтому, пожалуйста, дай мне ясное понимание того, что будет самым благоприятным для меня.

 

Текст 5.2

Шри бхагаван увача саннйасах карма-йогаш ча, нихшрейаса-карав убхау тайос ту карма-саннйасат, карма-його вишишйате

шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: убхау — оба; саннйасах карма-йогах ча — отречение от деятельности и исполнение деятельности; нихшрейаса-карау — крайне благоприятны; ту — однако; тайох — из этих двух; карма-йогах — путь самозабвенной деятельности; вишишйате — более похвален; карма-саннйасат — нежели отречение от деятельности.

Всевышний Господь сказал:

Как отречение от деятельности, так и путь самозабвенного действия очень благоприятны. Однако ñîâåðøàòü действия самозабвенно гораздо выше.

 

Текст 5.3

джнейах са нитйа-саннйаси, йо на двешти на канкшати
нирдвандво хи маха-бахо, сукха= бандхат прамучйате

(хе) маха-бахо — О могущественный герой; джнейах — нужно знать, что; йах — тот, кто; на двешти — не питает отвращения к последствиям деятельности; на канкшати — и не жаждет их; сах — этот человек; нитйа-саннйаси — всегда саннйаси, то есть он остается отрешенным даже совершая деятельность; хи — так, как; нирдвандвах — такой человек, свободный от двойственности; сукхам — легко; прамучйате — освобождается; бандхат — от цикла рождения и смерти.

Необходимо понять, что тот, кто свободен от двойственности, рожденной привязанностью и ненавистью, кто не жаждет плодов деятельности и не питает к ним отвращения, остается отрешенным, даже занятый в деятельности. О могущественный Арджуна, такая личность очень легко достигает освобождения от рабства материального мира.

 

Текст 5.4

Санкхйа-йогау притхаг балах, праваданти на пандитах екам апй астхитах самйаг, убхайор виндате пхалам

балах — Инфантильные глупцы; праваданти — говорят, что; санкхйа-йогау — отречение от деятельности (саннйаса) и путь деятельности (карма-йога); притхак — различны; (ту) — но; пандитах — ученые мужи; на (ваданти) — не подтверждают это. самйак астхитах — Человек, следующий в совершенстве; екам апи — даже одной из них; виндате — достигает; пхалам — результата; убхайох — обоих.

Мудрецы не поддерживают мнение наивных мирских рационалистов (известных как карма-мима=саки[3]), утверждающих, что путь отречения (санкхйа-йога) и путь действия (карма-йога) отличны друг от друга. Тот, кто внимательно следует по какому-то из этих путей, несомненно, достигнет одного и того же результата.

 

Текст 5.5

йат санкхйаих прапйате стхана=, тад йогаир апи гамйате
ека= санкхйа= ча йога= ча, йах пашйати са пашйати

йат стханам — Состояние, которое; прапйате — достигается; санкхйаих — отречением (саннйасой); тат (стханам) — в точности подобно тому, что; гамйате — достигается; йогаих апи — также благодаря нишкама карма-йоге. йах — Тот, кто; (вивекена) — благодаря правильному пониманию; екам пашйати — осознал как одно; санкхйам ча йогам ча саннйасу и карма-йогу; сах — он; пашйати — видит истину.

Цель, достижимая отречением от деятельности, также достижима совершением самозабвенных действий. И тот, кто глубоко проанализировав это, знает оба этих пути как одно, конечно же, понимает их подлинное значение.

 

Текст 5.6