Саннйасас ту маха-бахо, духкхам аптум айогатах йога-йукто мунир брахма, на чиренадхигаччхати

(хе) маха-бахо — О доблестный воин; айогатах — без нишкама карма-йоги; саннйасах — отречение; (бхавати) — становится; духкхам аптум — причиной несчастий; ту — однако; йога-йуктах — тот, кто совершает нишкама карма-йогу; муних (сан) — будучи человеком знания; на чирена — очень быстро; адхигаччхати — становится способным достичь; брахма — Абсолют.

О могущественный герой, если человек не научился действовать самозабвенно, то простое отречение от действий приведет его лишь к скорби. Однако мудрец, посвятивший себя самозабвенной деятельности, достигает Абсолют очень быстро.

 

Текст 5.7

Йога-йукто вишуддхатма, виджитатма джитендрийах сарва-бхутатмабхутатма, курванн апи на липйате

йога-йуктах —Занятые в такой йогической практике три вида ученых домохозяев; вишуддха-атма — подчинивший себе разум; виджита-атма — чистый сердцем; джита-индрийах — подчинивший чувства; на липйате — не запутываются; курван апи — даже совершая деятельность; сарва-бхута-атмабхута-атма (сан) —достигнув такого состояния, в котором все бытие пронизано любовью и состраданием ко всем существам.

Мудрые домохозяева (джнани-грихастх), практикующие эту йогу, делятся на три типа: обладающий проникновенным интеллектом, подчинивший ум и контролирующий чувства. Сравнивая их практику первый из них должен приниматься как наивысший. Все они являются воплощением доброй воли для каждого живого существа. Хотя и полностью занятые, они никогда не порабощаются деятельностью.

 

Текст 5.8-9

Наива кинчит каромити, йукто манйета таттва-вит пашйан шринван спришан джигхранн, ашнан гаччхан свапан швасан пралапан висриджан грихнанн, унмишан нимишанн апи индрийаниндрийартхешу, вартанта ити дхарайан

йуктах Карма-йог; таттва-вит — познавший сущность бытия; апи — хотя и; пашйан — видит; шринван — слушает; спришан — прикосается; джигхран — обоняет; ашнан — потребляет пищу; гаччхан — двигается; свапан — спит; швасан — дышит; пралапан — говорит; висриджан — выделяет отходы; грихнан — накапливает вещи; унмишан — открывает; нимишан — и закрывает глаза, моргает; манйета — ощущает; ити — что; (ахам) — “Я; на кароми — не делаю; кинчит ева — ничего”; дхарайан —понимая; ити —что; индрийани — чувства восприятия (глаза и т.д.); вартанте — взаимодействуют; индрийа-артешу — со своими соответствующими объектами (формой и т.д.).

Хотя такой карма-йог, познавший внутренний принцип деятельности, видит слышит, прикасается, обоняет, ест, двигается, спит, дышит, говорит, исторгает отходы тела, накапливает имущество, моргает глазами и т.д., он осознает: “Это всего лишь мои органы чувств соприкасаются со своими объектами.” Поэтому он постоянно понимает: “Я не совершаю никакой деятельности”.

 

Текст 5.10

брахманй адхайа кармани, санга= тйактва кароти йах
липйате на са папена, падма-патрам ивамбхаса

йах — Тот, кто; кароти — действует; адхайа — предлагая; кармани — все поступки; брахмани — Всевышнему Господу; тйактва — отказавшись от; сангам — привязанности; сах — он; на липйате — не затрагивается; папена — грехом или благочестием; падма-патрам ива — подобно тому, как лепесток лотоса; (на липйате) — не затрагивается; амбхаса — водой.

Подобно тому, как листок лотоса не смачивается даже оставаясь в воде, так и тот, кто самозабвенно предлагает всю свою деятельность Всевышнему Господу, остается незатронутым последствиями греха или благочестия.

 

Текст 5.11

кайена манаса буддхйа, кевалаир индрийаир апи
йогинах карма курванти, санга= тйактватма-шуддхайе

атма-шуддхайе — Для очищения ума; йогинах карма-йоги; тйактва — отказываются от; сангам — привязанности к плодам деятельности; карма курванти — совершая деятельность; кайена — телом; манаса — умом; буддхйа — разумом; кевалаих апи индрийаих — и также лишь чувствами, отстраняя их от ума.

Ради очищения ума карма-йоги отказываются от привязанности к плодам деятельности и совершают деятельность телом, умом и интеллектом. В ином случае они могут лишь действовать через свои чувства в беспристрастном настроении.

 

Текст 5.12

йуктах карма-пхала= тйактва, шантим апноти наиштхиким
айуктах кама-карена, пхале сакто нибадхйате

йуктах Нишкама карма-йоги, последователи пути самозабвенной деятельности; тйактва — отрешаясь от; карма-пхалам — плодов деятельности; апноти — обретают; наиштхиким — непрерывный; шантим — мир, то есть освобождение; (кинту) — тогда как; айуктах сакама-карми, жаждущие плодов; нибадхйате — становятся связаны; сактах (сан) — будучи одержимыми; пхале — идеей насладиться плодами деятельности; кама-карена — из-за потворства своим корыстным желаниям.

Чистый сердцем и материально немотивированный (нишкама) карма-йог, отрешившись от плодов своей деятельности, достигает непрерывного умиротворения, то есть освобождается от рабства деятельности. Тогда как амбициозный (сакама) карми, привязанный к деятельности, стремится к её плодам и, в конечном итоге, полностью запутывается в своих попытках.

 

Текст 5.13

сарва-кармани манаса, саннйасйасте сукха= ваши
нава-дваре пуре дехи, наива курван на карайан

манаса — Ментально; саннйасйа — отрекаясь от; сарва-кармани — всех поступков; ваши — контролирующее чувства; дехи — живое существо; нава-дваре-пуре — в обители тела из девяти врат лишенное (неправильного понимания): “Я есть тело”; на ева курван — не считающее себя совершающим деятельность; на карайан — и не считающее себя занимающим в деятельности; (курван апи) — хотя и совершает деятельность; (карайан апи) —и хотя занимает других; асте — живет; сукхам — счастливо.

Ментально отрешенная от всех действий, как упомянуто выше, контролирующая чувства душа счастливо пребывает в обители тела, имеющей девять врат, не рассматривая себя ложно как совершающего деятельность, хотя внешне совершает все обязанности, и не рассматривая себя ложно как инициатора деятельности, хотя занимает других.

 

Текст 5.14

на картритва= на кармани, локасйа сриджати прабхух
на карма-пхала-са=йога=, свабхавас ту правартате

прабхух — Всевышний Господь; на сриджати — не создает; локасйа картритвам — лжепонимание живых существ, из-за которого они считают себя совершающими деятельность; на (сриджати) — Он не творит; кармани — их поступки; на (сриджати) — Он не творит; карма-пхала-са=йогам — их связь с плодами деятельности; ту — а; свабхавах — лишь в виду того, что бытие живого существа погружено в невежество с незапамятных времен; правартате — оно считает себя совершающим деятельность и занимающим в ней.

Живые существа совершают свои поступки считая себя действующими или инициаторами деятельности из-за своей склонности к невежеству, продолжавшейся неизмеримо долгое время. Всевышний Господь не является причиной их ложного самоотождествления с действующими, не является причиной их деятельности или их привязанности к плодам своих поступков.

 

Текст 5.15

надатте касйачит папа=, на чаива сукрита= вибхух
аджнаненаврита= джнана=, тена мухйанти джантавах

вибхух — Всецело самоудовлетворенный Всевышний Господь; адатте на — не принимает; папам — грех; сукритам ча на ева — и благочестие; касйачит — кого-либо. джнанам — Подлинным восприятием живого существа; (бхавати) — является; авритам — покрытым; аджнанена — вводящей в иллюзию энергией Господа; тена — и по этой причине; джантавах — живые существа; мухйанти — пленены иллюзией.

Полностью самоудовлетворенный Всевышний Господь не принимает чьи-то грехи или благочестие. Понимание сути всего является внутренней природой живых существ, но из-за того, что их изначальная природа покрыта вводящей в иллюзию энергией Господа, они, охваченные страстями материального тела, отождествляют себя с ним.

 

Текст 5.16

джнанена ту тад аджнана=, йеша= нашитам атманах
тешам адитйавадж джнана=, пракашайати тат парам

ту — Однако; йешам — для тех, чье; тат аджнанам — такое невежество; нашитам — разрушено; атманах джнанена — благодаря знанию о собственной сущности, то есть благодаря высшей энергии Господа; тат джнанам — знание; тешам — таких личностей; пракашайати — открывает им; парам — духовную реальность; адитйават — подобно солнцу, рассеивающему тьму.

Знание бывает двух видов: мирское, пракрита, и божественное, апракрита. Мирское знание относится к материальной природе, и является лишь неведением живых существ, тогда как божественное знание — подлинная наука. Для тех, чье божественное знание пробуждено, мирское восприятие исчезает, и это высшее знание, подобно могущественному восходящему солнцу, открывает им Духовную Реальность.

 

Текст 5.16

тад-буддхайас тад-атманас, тан-ништхас тат-парайанах
гаччхантй апунар-авритти=, джнана-нирдхута-калмашах

джнана-нирдхута-калмашах — Личности, чье загрязнение (невеже­ство) было уже прежде искоренено знанем; тат-буддхайах — кто постоянно думает о Всевышнем Господе; тат-атманах — медитирует на Него одного; тат-ништхах — посвятившие себя постоянной, исключительной преданности Ему; тат-парайанах — и кто предан слушанию о Нем и воспеванию Его славы; (сантах) — будучи таким образом занятые; гаччханти — они достигают; апунах-авриттим — освобождения.

Те, чья иллюзия уже рассеяна знанием, начинают наслаждаться в своих сердцах слушанием и воспеванием Моей бесконечной славы, посвящать все свои мысли Мне, медитировать на Меня и непрерывно развивать преданность Мне, Всевышнему Господу. Так они превосходят этот мир.

 

Текст 5.18