Лабханте брахма-нирванам, ришайах кшина-калмашах чхинна-дваидха йататманах, сарва-бхута-хите-ратах

кшина-калмашах — Безгрешный; йата-атманах — контролирующий ум; ришайах — провидец истины; чхинна-дваидхах — чьи сомнения разрушены; сарва-бхута-хите-ратах — и кто всегда стремится к благу для всех существ; лабханте — достигает; брахма-нирванам — освобождения от мира материи.

Безгрешный, свободный от сомнений, обуздавший ум и всегда действующий ради блага всех живых существ, такой провидец истины достигает освобождения.

 

Текст 5.26

кама-кродха-вимуктана=, йатина= йата-четасам
абхито брахма-нирвана=, вартате видитатманам

(сатам) — Когда; йата-четасам — ментально возбужденное тонкое тело исчезает; йатинам — для саннйаси; видита-атманам — который познал элемент твам, душу; кама-кродха-вимуктанам — и кто лишен вожделения и гнева; брахма-нирванам — (затем) освобождение от материальных страданий; вартате — происходит; абхитах — при жизни или после смерти.

Принявшие отреченный уклад жизни, свободные от желаний и гнева и приобретшие знание о изначальной природе души, безусловно, достигают освобождения в этой жизни, или сразу после смерти. Такое освобождение происходит тогда, когда ментально возбужденное тонкое тело исчезает.

 

Текст 5.27-28

спаршан критва бахир бахйа=ш, чакшуш чаивантаре бхрувох
пранапанау самау критва, насабхйантара-чаринау
йатендрийа-мано-буддхир, мунир мокша-парайанах
вигатеччха-бхайа-кродхо, йах сада мукта ева сах

йах — Тот, кто; бахих критва — изгоняет из ума; бахйан-спаршан — внешние объекты чувств (звук, прикосновение, форму, вкус и запах); (манах правиштан) — которые входят в ум; ча ева (критва) — и впоследствии фиксирует; чакшух — взгляд; антаре — между; бхрувох — бровями; критва самау — практикуя уравновешенное дыхание с помощью его задержки; прана-апанау — вдыхая и выдыхая воздух; паса-абхйантара-чаринау — через нос; сах — такой человек; йата-индрийа-манах-буддхих — который контролирует свои чувства, ум и разум; мокша-парайанах — стремящийся к освобождению; вигата-иччха-бхайа-кродхах — свободный от вожделения, страха и гнева; муних — и созерцающий свое внутреннее духовное «я»; сада — всегда; мукта ева — воистину свободен.

Отстраняя ум от всех внешних объектов чувств, устанавливая свой взгляд между бровями, достигая состояния стабильности приостановлением вдоха и выдоха, подчиняя чувства, ум и интеллект, такой созерцающий искатель души достигает освобождения. Победив желания, страх и гнев, он всегда свободен, даже пребывая в теле.

 

Текст 5.29

бхоктара= йаджна-тапаса=, сарва-лока-махешварам
сухрида= сарва-бхутана=, джнатва ма= шантим риччхати

(джива) — Живое существо; риччхати — достигает; шантим — блаженство своей изначальной духовной индивидуальности; джнатва — познавая; мам — Меня; бхоктарам — как Поддерживающего всех, или объекта поклонения; йаджна-тапасам — для жертвоприношений, совершающих карми или аскез, совершающих джнани; сарва-лока-маха-ишварам — как Контролирующего и объекта поклонения для всех планов бытия, как Господа Нарайану; сухридам-сарва-бхутанам — как Благодетеля всех живых существ посредством Моего милостивого учения о чистой преданности Мне через Моих преданных, ибо Я являюсь самым дорогим другом преданных — Господом Кришной.

Я наслаждаюсь результатами жертвоприношения, совершаемого стремящимися к их плодам, а также результатами аскез стремящихся к освобождению, ибо Я их единственный объект поклонения. Я — Нарайана, Вездесущий Наблюдатель во всех планах бытия и Высшая Всепоклоняемая Личность, дарующая освобождение. Также Я доброжелатель каждого, ибо Я — Кришна, самый обожаемый друг Своих преданных. Душа, знающая о Моей истинной индивидуальности, погружается в экстаз, осознавая свою собственную духовную индивидуальность.

 

ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа= йога-
шастре шри-кришнарджуна-са=ваде
карма-саннйаса-його нама
панчамо ’дхйайах

Конец пятой главы