О сын Притхи, низкорожденная личность из деградирующей семьи, женщина, торговец или рабочий также достигают наивысшего преданазначения принимая полное прибежище во Мне.

 

Текст 9.33

ки= пунар брахманах пунйа, бхакта раджаршайас татха
анитйам асукха= локам, има= прапйа бхаджасва мам

ким пунах — Не стоит и упоминать, что; бхактах (сантах) — становясь преданными; пунйах — чистые; брахманах — брахманы; татха — и; раджаршайах — кшатрии; (пара= гати= йанти) — несомненно достигнут высшего предназначения. прапйа — (Поэтому) получив; имам — это; анитйам — временное; асукхам — приносящее страдания; локам — человеческое тело; бхаджасва — служи; мам — Мне.

Так как же можно сомневаться в том, что всецело преданные Мне брахманы и кшатрии также достигают этой высшей цели? Поэтому, получив после множества перевоплощений это временное и исполненное страданий человеческое тело, посвяти себя преданному служению Мне.

 

Текст 9.34

ман-мана бхава мад-бхакто, мад-йаджи ма= намаскуру
мам еваишйаси йуктваивам, атмана= мат-парайанахмир

бхава —Будь; мат-манах — всегда сознающим Меня; мат-бхактах — будь Моим преданным слугой; мат-йаджи (ча) — и поклоняйся Мне с преданностью. намаскуру — Посвящай обязанности; мам — Мне. евам — Таким образом; йуктва атманам — посвящая ум и тело Мне; мат-парайанах — принимая прибежище во Мне; ешйаси — ты обретешь; мам ева — Меня.

Отдай Мне свое сердце, оказывай любовное преданное служение Мне и погрузись в поклонение Мне. Предлагай почтительные поклоны лишь Мне одному. Так, с умом и телом, занятым служением Мне, приняв полное прибежище во Мне, ты, несомненно, достигнешь Меня.

 

ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа= йога-
шастре шри-кришнарджуна-са=ваде
раджа-гухйа-його нама
навато ’дхйайах

Конец девятой главы

Величайшее Таинство
святой беседы между

Шри Кришной и Арджуной

Святого Писания Веданта Йоги

Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма

Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов –

записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.


Глава 10

Вибхути-йога

Великое Сокровище

 

Текст 10.1

шри бхагаван увача
бхуйа ева маха-бахо, шрину ме парама= вачах
йат те ’ха= прийаманайа, вакшйами хита-камйайа

шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: (хе) маха-бахо — О великий герой, Арджуна; шрину — услышь; бхуйах ева — вновь; ма —Мои; парамам — сверхъестественные; вачах — слова; йат — которые; ахам — Я; вакшйами — скажу; те прийаманайа — тебе, наделенному божественной любовью; хита-камйайа — желая лишь тебе благо.

Всевышний Господь сказал:

О могущественный Арджуна, услышь снова Мои божественные речи. Я говорю тебе это лишь потому, что ты Мой дорогой друг, а Я желаю тебе исключительного блага.

 

Текст 10.2

на ме видух сура-ганах, прабхава= на махаршайах
ахам адир хи девана=, махаршина= ча сарвашах

сура-ганах Деваты; на видух — не понимают; ме — Мое; прабхавам — высшее и уникальное божественное явление, то есть рождение; маха-ришайах на — и великие мудрецы не понимают; хи — так как; сарвашах — конечно же во всех отношениях; ахам адих — Я есть изначальная причина; деванам деват; маха-ришинам ча — и великих мудрецов.

Ни деваты, ни великие мудрецы не могут понять Мое уникальное, сверхъестественное, божественное рождение в этом мире, так как Я — изначальная причина всех небожителей и великих мудрецов во всех отношениях.

 

Текст 10.3

йо мам аджам анади= ча, ветти лока-махешварам
аса=мудхах са мартйешу, сарва-папаих прамучйате

йах — Тот, кто; ветти — знает; мам — Меня, сына Деваки; аджам — как нерожденного; анадим — беспричинного; лока-маха-ишварам ча — и Верховного Господа всех существ; сах — он; аса=мудхах — не повергнут иллюзией; мартйешу — среди людей; прамучйате — освобожден; сарва-папаих — от всех грехов, то есть всех препятствий для преданности Мне.

Тот, кто знает Меня, сына Деваки, как нерожденного, источника всего и Повелителя всех существ, — не обманут иллюзией, подобно обычным людям, и свободен от всех грехов.

 

Текст 10.4-5

буддхир джнанам аса=мохах, кшама сатйа= дамах шамах
сукха= духкха= бхаво ’бхаво, бхайа= чабхайам ева ча
ахи=са самата туштис, тапо дана= йашо ’йашах
бхаванти бхава бхутана=, матта ева притхаг-видхах

(ете) — Все эти; притхак-видхах бхавах — различные качества; бхутанам — живых существ; бхаванти — рождены; маттах ева — из Меня одного; буддхих — способность распознавать глубинный смысл; джнанам — способность различать дух и материю; аса=мохах — необеспокоенность иллюзией; кшама —терпение; сатйам — правдивость; дамах — контроль внешних чувств; шамах — контроль внутренних чувств; сукхам — наслаждение; духкхам — страдание; бхавах — рождение; абхавах — смерть; бхайам ча — страх; абхайам — и бесстрашие; ахи=са — ненасилие; самата — восприятие счастья и горя других как свое собственное; туштих — удовлетворенность; тапах — аскетизм тела, предписанный в Ведах; данам — благотворительность; йашах — слава; айашах (ча) — и позор.

Интеллект, знание, умиротворенность, терпение, правдивость, внешний и внутренний контроль чувств, счастье, горе, рождение, смерть, страх, мужество, ненасилие, уравновешенность, удовлетворённость, аскетизм, благотворительность, слава и позор — все эти различные характеристики живых существ произошли от Меня одного.

 

Текст 10.6

махаршайах сапта пурве, чатваро манавас татха
мад-бхава манаса джата, йеша= лока имах праджах

(ете) мат-бхавах — Все эти личности наделены Моей энергией; манасах джатах — и рождены из Моего ментального проявления, Господа Брахмы; сапта-маха-ришайах — семь великих мудрецов: Маричи, Атри, Ангирас, Пуластйа, Пулаха, Крату и Васиштха; пурве — и их предшественники; чатварах — четыре мудреца Санака, Санандана, Санат-кумара и Санатана, известные как брахмаришис; татха манавах — и четырнадцать Ману, во главе со Свайамбхувой. йешам имам праджах локе — Нисходя в линии этих патриархов, мир был населен всем существующим ныне потомством согласно подразделению на брахман, кшатрий, ваиший и шудр.

Семь великих мудрецов, во главе с Маричи, и их предшественники, четыре мудреца-брахмачари, возглавляемые Санакой, а также четырнадцать Ману, или прародителей населения, возглавляемые Свайамбхувой, уполномочены Мною и рождены Моим ментальным проявлением, Господом Брахмой, известным как Хиранйагарбха. Всё население вселенной — брахманы, кшатрии, ваишьи и шудры произошли от этих патриархов.

 

Текст 10.7

ета= вибхути= йога= ча, мама йо ветти таттватах
со ’викалпена йогена, йуджйате натра са=шайах

йах — Тот, кто; ветти — знает; таттватах — в действительности; вибхутим — всемогущее верховенство; ча — и; йогам бхакти-йогу; мама — Мою; сах — такой человек; йуджйате — связан; авикалпена — неуклонным; йогена — знанием основопологающих истин. атра — И в этом; на са=шайах — нет сомнений.

Тот, кто доподлинно знает о Моей всемогущей власти и о преданном служении Мне, посвящает себя такому служению Мне благодаря решительному, абсолютному убеждению. И в этом нет сомнений.

 

Текст 10.8

аха= сарвасйа прабхаво, маттах сарва= правартате
ити матва бхаджанте ма=, будха бхава-саманвитах

ахам прабхавах — Я, Высшая Абсолютная Истина, свайа= Бхагаван или изначальный Всевышний Господь, причина; сарвасйа — всех причин, включая Брахман, Параматму и Бхагавана, то есть всеобъемлющий аспект Абсолюта, всепроникающий аспект Абсолюта, и личностный аспект Абсолюта, который наделен всеми качестави, что привлекают каждого служить Ему. сарвам — Все усилия во вселенной материи и духа, и Веды и родственные Писания со всеми их назначениями; правартате — берут свое начало; маттах — из Меня. матва — Осознавая; ити — это таинство; будхах — личности, благословленные проникновенным теистическим разумом; бхава-саманвитах —наделенные внутренней природой преданности, проявляющейся в служении, дружбе, родительских взаимоотношениях или супружестве; бхаджанте — предаются; мам — Мне.

Я — Кришна, Прекрасный Абсолют, изначальная причина Брахмана, Параматмы и Бхагавана, Господа Ваикунтхи Шри Нарайаны, Владыки всех энергий, направляющих поклонение каждого. Течение материальных и духовных миров, каждое усилие и движение, Веды и родственные им Писания, руководящие поклонением каждого, — все они берут свое начало лишь во Мне одном. И осознавая эту сокровенную и драгоценную тайну, добродетельные души, наделенные проникновенным теистическим интеллектом, превосходят ограничения долга и запрета, принимая высочайший путь божественной любви, рага-марги, и поклоняются Мне в любовной преданности вечно.

КОММЕНТАРИЙ

Стихи с 8 по 11 являются четырьмя основными стихами Шримад Бхагавад-гиты. В этих четырех главных стихах содержится фундаментальная сущность всей книги, начиная со строки аха= сарвасйа прабхаво — “Все исходит из Меня”

В Шримад Бхагаватам (1.2.11) описываются три главных ипостаси Абсолюта: Брахман, Параматма и Бхагаван. Брахман — всеобъемлющий аспект Абсолюта, Параматма — всепроникающий локализованный аспект Абсолюта, и Бхагаван — понимание Абсолюта как Высшей Личности. Обычное определение слова Бхагаван дается как:

аишварйасйа самаграсья, вирйасйа йашасах шрийах
джнана-ваирагйайош чаива, шанна= бхага итингана
(Вишну Пурана 6.5.47)

Бхагаван, Всевышний Господь, описывается как: “Тот, кто в полной мере обладает шестью непостижимыми качествами, такими как богатство, могущество, слава, красота, знание и отречение.”

Природа Бхагавана как Господа Нарайаны в том, что Он лично контролирует все существующие энергии. Однако Шрила Джива Госвами дал не имеющее аналогов прекрасное определение: Бхагаван означает бхаджанийа гуна-вишишта. Его природа такова, что любой, кто соприкоснется с Ним, не сможет не начать служить Ему. Он уже никогда не сможет перестать поклоняться и любить этого Всепривлекающего Господа. Как Господь Кришна, Он покоряет сердце каждого.

Поэтому словом сарвасйа Господь Кришна указывает:

— Я свайа= Бхагаван, Сам Всевышний Господь. Я источник не только Брахмана и Параматмы; Я также источник Владыки всех энергий, управляющих вниманием каждого, — Господа Ваикунтхи, Шри Нарайаны.

Маттах сарва= правартате: “Каждое усилие и движение берут свое начало во Мне, включая поклонение и служение Мне в любовной преданности.”

найам атма правачанена лабхйо
на медхайа на бахуна шрутена
йам еваиша вринуте тена лабхйас
тасйаиша атма вивринуте тану= свам
(Катхопанишад 1.2.23)

“Господа невозможно познать глубокой логикой, разумом, или детальным изучением Писаний. Однако Он лично раскрывается той душе, которая стремится погрузиться в любовное поклоненние Всевышнему Господу, моля Его о беспричинной милости.”

Таким образом маттах сарва= правартате означает: “Вначале, явившись как Гуру, Я открываю людям: ‘Поклоняйтесь Мне так’, и через него Я поклоняюсь Себе”.

В Шримад Бхагаватам Господь описывает Гуру как Свое собственное прямое проявление:

ачарйа= ма= виджанийан, наваманйета кархичит
на мартья буддхйасуйета, сарва дева-майо гурух
(Бхаг. 11.17.27)

Господь Шри Кришна сказал Уддхаве, Своему ближайшему спутнику:

— Ты должен знать, что истинный Духовный Учитель неотличен от Меня. Никогда не прекращай выказывать ему свое почтение. Природа Гурудева содержит все что ни есть божественного, и поэтому никогда не завидуй ему, основываясь на мирском понимании обстоятельств, места и времени.

Величайшая и наилучшая энергия Господа носит имя Шримати Радхарани. Несомненно, что существуют множество других вечных спутников Господа, но наивысший уровень любовного поклонения можно обнаружить лишь в Шримати Радхарани. Поэтому Господь говорит:

— Я Сам явил, как правильно Мне поклоняться. В облике Моей наилучшей энергии, Я поклоняюсь Сам Себе. Ити матва бхаджанте мам: и осознав это, Мой преданный начинает поклоняться Мне, навечно отдав себя в распоряжение Моей самой лучшей Служанки — Моей наилучшей энергии и представителю — Шримати Радхарани, или Гурудеву. Минуя Ее, оказывать величаишее и сокровеннейшее любовное поклонение Мне просто невозможно.

Радха-дасйам, служение Шримати Радхарани, — вот к чему призывает этот стих. Но лишь те, кто благословлены богосознающим интеллектом, будут способны принять это, никак не обладатели самопробретенного разума, порожденного миром майик, миром самообмана и заблуждений. В этом стихе слово будхах отсылает нас к слову сумедхасах из Шримад Бхагаватам (11.5.32), которое означает: “Личность, наделенную прекрасным теистическим интеллектом, возникшим от непосредственного соприкосновения с трансцендентным бытием”. Внутреннее наитие и руководство они получают благодаря сукрити, божественным заслугам, накопленным в общении с предавшимися Господу душами. Бхава-саманвитах означает рага-саманвитаханурага — любовь и влечение, которые несказанно родственны, и возникают вовсе не от строгого следования указаниям Писаний или уходу из плана потерь и приобретений, но лишь из бхавы, внутреннего божественного вдохновения. Такое самопредание высшего уклада полностью лишено расчетливости (джнана-шунйа бхакти), что подтверждается Шрилой Рупой Госвами в Шри Бхакти-расамрита-синдху (1.1.9):

анйабхилашита шунйа=, джнана-кармадй анавритам
анукулйена кришнанушилана=, бхактир уттама

“Наивысшая преданность удовлетворяет трансцендентные желания Господа Кришны, и свободна от внешних покровов каких бы то ни было устремлений, основанных на деятельности или знании.”

Самая редчайшая и высочайшая стадия преданности — спонтанная преданность, известная как рага-марга. В этой линии, под руководством истинного Гуру, возвышенные чистые преданные Господу могут постепенно начать оказывать служение лидеру одной из групп личных спутников Кришны, служащих Господу в Его божественных развлечениях в дружеских взаимотношениях (сакхйа-раса), в родительской любви (ватсалйа-раса) или божественном супружестве (мадхура-раса). Во Вриндаване Господу служат в спонтанной любви Его друзья, такие как Субала Сакха, и Его родители, Нанда Махарадж и мать Йашода. Гопи, такие как Лалита и Вишакха, служат Ему в настроении супружеской любви. Но среди всех Его спутников, среди всех гопи, лишь Шримати Радхарани оказывает самое величайшее и сокровенное любовное служение Господу. Поэтому кульминацией рага-марги является служение Шримати Радхарани (Радха-дасйам). Такова наивысшая цель Рупануга Гаудийа Сампрадайи, последователей чистой преданности Господу в линии Шри Чаитаньи Махапрабху, как учил этому Шрила Рупа Госвами Прабхупада.

 

Текст 10.9

мач-читта мад-гата-прана, бодхайантах параспарам
катхайанташ ча ма= нитйа=, тушйанти ча раманти ча

мач-читтах — Те, чьи сердца преданы Мне; мат-гата-пранах — неразлучимые со Мною; (те) — они; нитйам — всегда; параспарам — обоюдно; бодхайантах — обмениваются восторгом своих внутренних осознаний; ча — и; мам катхайантах (сантах) — беседуя обо Мне, то есть погрузившись в Кришна-катху; тушйанти ча — они получают удовлетворение; раманти ча — и вкушают нектар божественного супружества (мадхура-раса).

Эти чистые преданные принимают Меня как свою жизнь и душу. Они обсуждают нектарные повествования обо Мне друг с другом, делясь чувством экстатической преданности Мне, и постоянно вкушают нектар своих божественных взаимоотношений со Мной согласно своей внутренней природе: в служении, дружбе, родительской любви и божественном супружестве.

КОММЕНТАРИЙ

Всевышний Господь говорит о всецело преданных Ему душах: