Из династии Йаду Я Васудева, из Пандав — Арджуна, из мудрецов — Вйасадева, а из мудрых знатоков Писаний — Шукрачарйа.

 

Текст 10.38

дандо дамайатам асми, нитир асми джигишатам
мауна= чаивасми гухйана=, джнана= джнанаватам ахам

дамайатам — В наказующих; ахам асми — Я есть; дандах — наказание; джигишатам — А в стремящихся к победе; (ахам) асми — Я есть; нитих — царские уловки против врагов. гухйанам — Из всех секретов; (ахам) асми — Я есть; маунам — молчание; ча — и; джнана-ватам — в ученых мужах; джнанам ева — конечно же (Я есть) знание.

В карающих Я — вынесение наказания, а в стремящихся к победе — дипломатичная политика. Я — тайна всех секретов и мудрость мудрых.

 

Текст 10.39

йач чапи сарва-бхутана=, биджа= тад ахам арджуна
на тад асти вина йат сйан, майа бхута= чарачарам

(хе) арджуна — О Арджуна; ча — и; йат — что бы ни являлось; биджам — причиной; сарва-бхутанам — всех живых существ; ахам тат апи — это также Я. йат тат сйат — Всевозможные; чара-ачарам — движущиеся и неподвижные; бхутам — объекты или живые существа; на асти — не существуют; майа вина — отдельно от Меня.

О Арджуна, кто бы ни описывался как источник всех существ, несомненно, это Я. Нет неподвижного или движущегося живого существа, души или объекта, существуещего отдельно от Меня.

 

Текст 10.40

нанто ’сти мама дивйана=, вибхутина= парантапа
еша туддешатах прокто, вибхутер вистаро майа

(хе) парантапа — О покоритель врагов; на асти — не существует; антах — конца; мама дивйанам-вибхутинам — Моего сверхъестественного великолепия. ешах ту — Но не смотря на это; вистарах — распространение; вибхутех — этого великолепия; проктах — упомянуто; майа — Мною; уддешатах — лишь в кратце.

О покоритель врагов, нет конца Моим сверхъестественным достояниям. Лишь чтобы наставить тебя, Я описал некоторые из них.

 

Текст 10.41

йад йад вибхутимат саттва=, шримад урджитам ева ва
тат тад евавагаччха тва=, мама теджо ’=ша-самбхавам

ева — Несомненно; йат йат — всевозможные; вибхутимат — величественные; шримат — прекрасные; ва — или; урджитам — могущественные; саттвам — объекты; твам — ты; авагаччха ева — определенно должен знать; тат тат — всех их; а=ша-самбхавам — как рожденных из крупицы; мама теджах — Моей энергии.

Знай: что бы ни было возвышенного, прекрасного и великолепного, рождено просто из частички Моей энергии.

 

Текст 10.42

атхава бахунаитена, ки= джнатена таварджуна
виштабхйахам ида= критснам, ека=шена стхито джагат

(хе) арджуна — О Арджуна; атхава — однако; тава ким — какова необходимость; етена джнатена — этого знания; бахуна — разъясненного на различных примерах? виштабхйа — Поддерживая; идам — эту; критснам — сознающую и не сознающую; джагат — вселенную; ахам стхитах — Я пребываю; ека-а=шена — посредством частичного проявления, как вездесущая Высшая Душа материальной природы.

Однако Арджуна, зачем тебе пытаться понять это сложное знание о Моем Всемогуществе? Просто Своим частичным проявленим как Высшая Душа материальной природы — Маха Вишну (Каранарнавашайи Вишну) — Я поддерживаю всю эту вселенную движущихся и неподвижных существ.

 

ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа= йога-
шастре шри-кришнарджуна-са=ваде
вибхути-його нама
дашамо ’дхйайах

Конец десятой главы

Бесценное Сокровище
святой беседы между

Шри Кришной и Арджуной

Святого Писания Веданта Йоги

Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма

Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов –

записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.


Глава 11

Вишва-рупа-даршана-йога

Созерцание Вселенского Образа

 

Текст 11.1

арджуна увача
мад ануграхайа парама=, гухйам адхйатма-са=джнитам
йат твайокта= вачас тена, мохо ’йам вигато мама

шри арджунах увача — Арджуна сказал: айам — это; мохах — невежество о Твоей высшей природе; мама — моё; вигатах — рассеяно; тена — этим; парамам — в высшей степени; гухйам — сокровенным; вачах — наставлением; адхйатма-са=джнитам — относительно Твоей высшей славы; йат — которая; уктам — поведана; твайа — Тобою; мат-ануграхайа — из великой милости ко мне.

Арджуна сказал: