Аскетизм тела состоит в поклонении Божествам, брахманам, духовному учителю и просветленной душе, а также в чистоте, простоте, целибате и ненасилии.

 

Текст 17.15

анудвега-кара= вакйа=, сатйа= прийа-хита= ча йат
свадхйайабхйасана= чаива, ванмайа= тапа учйате

сатйам — Правдивые; вакйам — слова; йат — которые; анудвега-карам — не беспокоят других; прийа-хитам ча — и приятные, пока это благоприятно; свадхйайа абхйасанам ча ева — и также регулярное чтение Вед; учйате — зовется; тапах — аскетизмом; вак-майам — речи.

Не беспокоющая других речь, которая правдива, благоприятна, всепримеряюща и приносит удовлеворение, а также регулярное чтение Вед известно как аскетизм речи.

 

Текст 17.16

манах-прасадах саумйатва=, маунам атма-виниграхах
бхава-ша=суддхир итй етат, тапо манасам учйате

ити етат — Всё это; учйате — зовется; тапах — аскетизмом; манасам — ума: манах-прасадах — самоудовлетворенность; саумйатвам — невозмутимость; маунам — самообладание; атма-виниграхах — самоконтроль; бхава-са=шуддхих — и чистота.

Самоудовлетворенность, невозмутимость, настойчивость, самоконтроль и очищение сознания известно как аскетизм ума.

 

Текст 17.17

шраддхайа парайа тапта=, тапас тат три-вибха= нараих
апхалаканкшибхир йуктаих, саттвика= паричакшате

тат — (Если) эти; три-видхам тапах — три вида аскетизма (тела, речи и ума); таптам — практикуются; апхала-аканкшибхих — без материальных желаний; йуктаих — убежденнным; нараих — человеком; парайа — с великой; шраддхайа — верой в высшее; паричакшате — это указывает на; саттвикам — качество благости.

Когда эти три вида аскетизма совершаются без личных мотивов, преданной душой с возвышенной верой во Всевышнего Господа, то тогда эта аскеза в благости.

 

Текст 17.18

саткара-мана-пуджартха=, тапо дамбхена чаива йат
крийате тад иха прокта=, раджаса= чалам адхрувам

тат — Та; чалам — невыносимая; адхрувам — прерывающаяся; тапах — аскеза; йат — которая; крийате — совершается; саткара-мана-пуджа-артхам — ради выгоды, поклонения и славы; дамбхена ча ева — и совершаемая с большой гордостью; иха проктам — определяется в этом мире как; раджасам — аскеза в страсти.

Нестерпимая и неблагоразумная аскеза, которая самодовольно совершается лишь ради выгоды, почитания, имени и славы, известна как аскеза в страсти.

 

Текст 17.19

мудха-грахенатмано йат, пидайа крийате тапах
парасйотсаданартха= ва, тат тамасам удахритам

тат тапах — Та аскеза; йат — которая; крийате — совершается; мудха-грахена — с неблагоразумной озабоченностью; пидайа — причиняя боль; атманах — самому себе; ва — или; утсаданартхам — из ненависти; парасйа — к другим; удахритам — описывается как; тамасам — аскеза в невежестве.

Та аскеза, что совершается с глупостью и неблагоразумной озабоченностью, сопровождаясь самоистязанием и причинением вреда другим, известна как аскеза в невежестве.

 

Текст 17.20

датавйам ити йад дана=, дийате ’пупакарине
деше кале ча патре ча, тад дана= саттвика= смритам

данам — Благотворительсность; йат — которая; дийате — дается; анупакарине ити — в состоянии ума, свободном от желания возмещения; деше — в благоприятном и святом месте; кале ча — в астролигически благоприятное время; датавйам ча — из чувства долга пожертвовать; патре — достойному получателю; тат данам — такая благотворительность; смритам — зовется; саттвикам — благотворительностью в благости.

Благотворительность без ожидания возмещения, совершаемая из долга, с учетом места, времени и получателя считается благотворительностью в благости.

 

Текст 17.21

йат ту пратйупакарартха=, пхалам уддишйа ва пунах
дийате ча париклишта=, тад дана= раджаса= смритам

йат ту — А та, которая; дийате — дается; прати-упакара-артхам — с ожиданием возврата; ва — или; пхалам уддишйа — с целью обрести лучшее рождение; пунах ча — и кроме того; париклиштам — (данная) с большими страданиями; тат данам — такая благотворительсность; смритам — зовется; раджасам — благотворительностью в страсти.

Однако благотворительность, совершаемая с возбужденным умом, в предвкушении получить что-то взамен или с желанием достичь райского бытия известна как благотворительность в страсти.

 

Текст 17.22

адеша кале йад данам, апатребхйаш ча дийате
асаткритам аваджната=, тат тамасам удахритам

тат данам — Та благотворительность; йат — которая; дийате — дается; асат-критам — неуважительно; уваджнанам ча — с презрением; адеша кале — в неподходящее время и место; упатребхйах — незаслуживающему получателю; удахритам — описывается как; тамасам — благотворительность в невежестве.

Благотворительность, совершаемая непочтительно и пренебражительно, оказываемая недостойному, в нечистом месте и в неподходящее время, известна как благотворительность в невежестве.

 

Текст 17.23

о=-тат-сад ити нирдешо, брахманас три-видхах смритах
брахманас тена ведаш ча, йаджнаш ча вихитах пура

ити — Эти; три-видхах — три вибрации; ом тат сат О= Тат Сат; смритах — известны как; нирдешах — указывающие на; брахманах — парабрахман, Высший Дух. пура — С незапамятных времен; брахманах — брахманы; ведах ча — Веды; йаджнах ча — и жертвоприношения; вихитах — были определены; тена — этими тремя словами.

Выражение “О= Тат Сат” упоминается в Писаниях и указывает на Парабрахмана, Высший Дух. С момента сотворения вселенной браманы, Веды и жертвоприношения было определены этой тройственной комбинацией.

 

Текст 17.24

тасмад ом итй удахритйа, йаджна-дана-тапах-крийах
правартанте видханоктах, сатата= брахма-вадинам

тасмат — Поэтому; видхана-уктах — одобренные Писаний; йаджна-дана-тапах-крийах — обязанности, основанные на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме; брахма-вадинам — последователи Вед; сататам правартанте — всегда выполняют; удахритйа — произнося; ом ити — слово Ом, представляющее Брахман, Абсолют.

Поэтому последователи Вед всегда начинают исполнение своих предписанных обязанностей, состоящих из жертвоприношений, благотворительности и аскетизма, цитируя вибрацию “О=”, представляющую Брахман, Абсолют.

 

Текст 17.25

тад итй анабхисандхайа, пхала= йаджна-тапах-крийах
дана-крийаш ча вивидхах, крийанте мокша-канкшибхих

мокша-канкшибхих — Личности, желяющие освобождения; (удахритйа) — после произнесения; тат ити — слова Тат, представляющего Брахман, Абсолют; анабхисандхайа — и отвергая желания; пхалам — плодов своих поступков; крийанте — проводят; вивидхах-йаджна-тапах-крийах — различные жертвоприношения и аскезы; дана-крийах ча — и занимаются благотворительностью из чувства долга.

Произнося слово “Тат”, которое также представляет Брахман, Абсолют, и отвергая желание плодов деятельности, стремящиеся к освобождению проводят различные жертвоприношения, совершают аскезы, и занимаются благотворительностью.

 

Текст 17.26