Сад-бхаве садху-бхаве ча, сад итй етат прайуджйате прашасте кармани татха, сач-чхабдах партха йуджйате

(хе) партха — О сын Кунти; сат ити — слово Сат; прайуджйате — используется; сат-бхаве — в определении природы Брахмана, Абсолюта; садху-бхаве — и знающих Брахман. татха — Таким образом; етат сат-шабдах — это слово Сат, обозначающее Брахман; йуджйате — применяется; прашасте — (для совершения) благоприятной; кармани — деятельности.

О Партха, слово “Сат” указывает на истину, а также на тех, кто преданны этой истине. Оно также используется в совершении благоприятной деятельности.

 

Текст 17.27

йаджне тапаси дане ча, стхитих сад ити чочйате
карма чаива тад-артхийа=, сад итй евабхидхийате

стхитих (ча) — Вечность цели; йаджне — жертвоприношения; тапаси — аскетизма; дане ча — и благотворительности; учйате — описывается; сат ити ча — словом Сат. карма ча ева — И обязанности; тат-атхийам — совершаемые ради удовлетворения Всевышнего Господа; абхидхийате — определены; сат ити ева — словом Сат.

Слово “Сат” указывает на вечность объекта жертвоприношения, аскезы, и благотворительности, а также на обязанности, совершаемые ради удовлетворения Всевышнего Господа.

 

Текст 17.28

ашраддхайа хута= датта=, тапас тапас крита= ча йат
асад итй учйате партха, на ча тат претйа но иха

(хе) партха — О Арджуна; хутам — принесение чего-то в жертву; баттам — (и) благотворительность; таптам — выполненные; ашраддхайа — без веры; тапах — и аскезы; йат ча — и всё остальное; критам — совершаемое; (ашраддхайа) — без веры; тат — всё это; учйате — описывается; асат ити — как иллюзорное; (йатах тат) — так как все эти действия; но иха — ни в этом мире; на ча претйа — и ни в следующем не; (пхалати) — приносят благо.

О Партха, жертвоприношение, благотворительность и аскетизм, или какие-то другие обязанности, совершаемые без веры в высшую цель, известны как “асат”, или порочные. И совершающие их никогда не достигнут благоприятного результата ни в этом мире, ни в следующем.

 

ити шри-махабхарате шата-сахасрйа= са=хитайа=
ваийасикйа= бхишма-парвани шримад-бхагавад-
гитасупанишатсу брахма-видйайа= йога-
шастре шри-кришнарджуна-са=ваде
шраддхатрайа-вибхага-його нама
сапта-дашо ’дхйайах

Конец семнадцатой главы

Три Вида Веры
святой беседы между

Шри Кришной и Арджуной

Святого Писания Веданта Йоги

Шримад Бхагавад-гита Упанишад из Бхишма

Парвы Шри Махабхараты – Священных Законов –

записанных Шрилой Вйасадевой в ста тысячах стихов.


Глава 18

Мокша-йога

Высшая Цель Духовной Свободы

 

Текст 18.1

Арджуна увача саннйасасйа маха-бахо, таттвам иччхами ведитум тйагасйа ча хришикеша, притхак кешинисудана

арджуна увача — Арджуна сказал: (хе) маха-бахо — О могущественный герой; (хе) хришикеша — О Повелитель всех чувств; (хе) кешинисудана — О убийца демона Кеши; иччхами — я желаю; ведитум — познать; таттвам — внутреннее; притхак — различие; саннйасасйа — (между) отречением от деятельности; тйагасйа ча — и отречением от плодов деятельности.

Арджуна сказал:

О Махабахо, Хришикеша, Кешинисудана, я желаю понять различие между отречением от деятельности и отречением от плодов деятельности.

 

Текст 18.2

шри бхагаван увача
камйана= кармана= нйаса=, саннйаса= кавайо видух
сарва-карма-пхала-тйага=, прахус тйага= вичакшанах

шри бхагаван увача — Всевышний Господь сказал: вичакшанах — Квалифицированные; кавайах — ученые мужи; видух — знают; нйасам — отречение; карманам — от деятельности; камйанам — основанной на корыстных желаниях; саннйасам — как саннйасу, полное отречение; прахух — и они утверждают, что; сарва-карма-пхала-тйагам — отречение от плодов деятельности, такой как ежедневная, случайная, или основанная на материальных желаниях; тйагам — есть беспристрастность.

Всевышний Господь сказал:

Мудрецы говорят, что отказ всех материально желаемых действий называется отречением (саннйаса), а отказ от плодов всех видов деятельности (такой как ежедневная, случайная или основанная на материальных желаниях) называется беспристрастностью (тйага).

 

Текст 18.3

тйаджйа= дошавад итй еке, карма прахур манишинах
йаджна-дана-тапах-карма, на тйаджйам ити чапаре

еке манишинах — Некоторые ученые Санкхйи, или аналитической школы; прахух — объявляют, что; карма — деятельность; тйагам — должна быть оставлена; дошават ити — из-за присущих ей недостатков, таких как насилие и т.д. апаре ча — А другие, такие как направление Мима=саки, или мирские рационалисты; ити (прахух) — говорят, что; йаджна-дана-тапах-карма — одобренные Писаниям обязанности, основанные на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме; на тйаджйам — оставлять нельзя.

Некоторые ученые (школы Санкхйи) придерживаются мнения, что деятельность (виду своих недостатков, таких как насилие) должна быть оставлена. Другие (из школы Мима=саки) считают, что (угодные Писаниям) обязанности, основанные на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме, никогда нельзя оставлять.

 

Текст 18.4

нишчайа= шрину ме татра, тйаге бхарата-саттама
тйаго хи пуруша-вйагхра, три-видхах сампракиртитах

(хе) бхарата-саттама — О лучший из Бхарат; шрину — услышь сейчас; ме — Моё; нишчайа= — совершенное заключение; татра тйаге — относительно этого отречения; хи — так как; (хе) пуруша-вйагхра — О лучший из людей; три-видхах — три вида; тйагах — отречения; сампракиртитах — описаны.

О лучший из Бхарат, услышь сейчас Мое совершенное заключение относительно отречения. О выдающийся среди людей, уже было ясно определено, что отречение бывает трех видов.

 

Текст 18.5

йаджна-дана-тапах-карма, на тйаджйа= карйам ева тат
йаджно дана= тапаш чаива, паванани манишинам

йаджна-дана-тапах-карма — Обязанности, основанные на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме; на тйаджйам — нельзя оставлять. тат — Они; ева — несомненно; карйам — должны исполняться; (йатах) — так как; манишинам — для сознательных; йаджнах — жертвоприношение; данам — благотворительность; тапах ча — и аскетизм; (бхаванти) — есть; паванани ева — очищение сердца.

Не следует никогда отказываться от обязанностей, основанных на жертвоприношении, благотворительности и аскетизме. Такие обязанности должны выполняться, ибо они очищают сердце разумным.

 

Текст 18.6

етанй апи ту кармани, санга= тйактва пхалани ча
картавйанити ме партха, нишчита= матам уттамам

(хе) партха — О сын Кунти; апи ту — более того; етани — эти; кармани — обязанности; картавйани — должны совершаться из чувства долга; тйактва — отказываясь; сангам — от привязанности; пхалани ева — и желания результатов. ити — Таково; ме — Моё; нишчитам — определенное; уттамам — высшее; матам — совершенное заключение (сиддханта).

Более того, О Партха, все эти действия нужно совершать из чувства долга, отказавшись от привязанности и стремления к плодам. Знай, что это Мое окончательное, совершенное и высшее заключение.

 

Текст 18.7