Полностью отказавшись от всех видов религиозности, предайся исключительно Мне. Я освобожу тебя от всех грехов, поэтому не отчаивайся.

КОММЕНТАРИЙ

Здесь воспета слава сокровенной сути Бхагавад-гиты (гита-гудартха-гауравам): “Оставь все занятия и иди ко Мне. О Арджуна, ни о чем не сожалей, ибо Я для тебя всё и вся, и ты также являешься для Меня всем. Такова самая сокровенная из всех сокровенных истин. Что Я могу еще сказать? И ты найдешь это во Врадже (Вриндаване).

В санскритской риторике (аланкаре) поэтический намек, когда звук слова отражает его смысл, называется дхвани. Здесь мы видим пример этого. Мам ека= шарана= враджа: “Иди во Враджу, и там ты найдешь самую сокровенную из всех скрытых истин (сарва-гухйатамам)”. Глубочайший секрет внутренней сердечной любви полностью явлен там:

— Я за пределами всех концепций религии, общества, друзей, — всего. Мое положение высочайшее, и Я в сердце сердца всего. На вечной земле Враджа ты ощутишь всю прелесть красоты. Отбрось все другие занятия и планы, и иди лишь ко Мне. Все твои внутренние чаяния будут исполнены так совершенно, что это превзойдет все твои ожидания. Ты обнаружишь такую божественность во Мне, по сравнению с которой воздаяние и раскаяние отойдет далеко далеко назад. Такова глубочайшая сущность высочайшей славы.

Если кто-то приходит к такому пониманию, то всё остальное видится как грех (аха= тва= сарва-папебхйо, мокшайишйами). Всё, что в материальном мире рассматривается как долг и чистота, видится греховным, и все концепции религиозности низходят на уровень греха. На абсолютном плане всё и вся во всей полноте принадлежит Кришне и малейшее отклонение от этого идеала равносильно совершению греха. Простое самозабвение приводит к имперсонализму и кульминирует в глубочайшем сне. Но самозабвение (сарва-дхарман паритйаджйа) в служении Кришне (мам ека= шарана= враджа) позитивно и жизненно. Таков целостный и абсолютный план жизни.

Сокровенное таинство привлекает наши сердца. Мы были лишены глубочайшей потребности нашего сердца. Хотя это нам крайне необходимо, оно было скрыто от нас (шрутибхир вимригйам). Таким бесподобным образом Шри Гита рассматривает все эти понятия и направляет нас к истинной сути и заключению всех Упанишад. И именно с этого положения начинается Шримад Бхагаватам.

 

Текст 18.67

ида= те натапаскайа, набхактайа кадачана
на чашушрушаве вачйа=, на ча ма= йо ’бхйасуйати

те — Ты; кадачана на вачйам — никогда не должен раскрывать; идам — это; атапаскайа — ни жаждущим любовных услад; на абхактайа — ни непреданным; ашушрушаве на ча — ни тем, кто питает отвращение к служению Богу; йах на ча — ни тем, кто; абхйасуйати — завидует; мам — Мне.

Ты никогда не должен раскрывать это сокровенное таинство своенравным, лишенным веры, отвергающим служение Мне, или злым существам, завидующим Мне.

 

Текст 18.68

йа има= парама= гухйа=, мад-бхактешв абхидхасйати
бхакти= майи пара= критва, мам еваишйатй аса=шайах

йах — Тот, кто; абхидхасйати — поет славу; имам — этого; парамам — сверхпрекрасного; гухйам — сокровенного таинства; мат бхактешу — Моим преданным; (сах) — такой человек; критва — обретая; парам — высочайшую; бхактим — преданность; майи — Мне; ешйати — достигает; мам ева — Меня; аса=шайах — несомненно.

Тот, кто рассказывает славу этого сокровенного из всех скрытых таинств Моим преданным, достигает высочайшей преданности Мне, и, несомненно, достигает Меня.

 

Текст 18.69

На ча тасман манушйешу, кашчин ме прийа-криттамах бхавита на ча ме тасмад, анйах прийатаро бхуви

манушйешу — В человеческом обществе; на ча кашчит — нет никого; ме прийа-криттамах — более дорогого Мне своими поступками; тасмат — чем он (проповедник Бхагавад-гиты). ча — И; на бхавита — никогда не будет; анйах — никого другого; прийатарах — более дорогого; ме — для Меня; тасмат — чем он; бхуви — во всем творении.

В человеческом обществе нет никого, кто удовлетворяет Меня своей деятельностью, как это делает он, (проповедующий славу Бхагавад-гиты: Величайшего Таинства Прекрасного Абсолюта), и (в будущем) не будет никого во всем мире, кто бы был так дорог Мне, как он.

 

Текст 18.70

адхйешйате ча йа има=, дхармйа= са=вадам авайох
джнана-йаджнена тенахам, иштах сйам ити ме матих

йах ча — А тот, кто; адхйешйате — с преданностью воспевает; имам — эту; дхармйам — святую; са=вадам — беседу; авайох — между нами; ахам — Я; (тархи) — впоследствии; сйам — буду; иштах — поклоняем; тена — этим; джнана-йаджнена — через жертвоприношение в мудрости. ити — Таково; ме матих — Моё мнение.

А тот, кто регулярно читает, размышляет или воспевает с преданностью в своем сердце нашу святую беседу, обязательно прийдет к поклонению Мне благодаря этому жертвоприношению в мудрости. Таково Мое заключение.

 

Текст 18.71